Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2005 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
11 MAI 2004. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 11 MEI 2004. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2005 | postwaarden in de loop van het jaar 2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 4 septembre 2002, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 4 september 2002, houdende |
troisième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het derde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Budget et Entreprises publiques, | Begroting en Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Artikel 1.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"This is Belgium". | "This is Belgium". |
Art. 2.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 2.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Guerre & Paix". | "Oorlog & Vrede". |
Art. 3.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "La |
Art. 3.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
Corée 1950-1955". | "Korea 1950-1955". |
Art. 4.Il est émis, dans la série "Tourisme", trois timbres-poste |
Art. 4.Er worden in de reeks "Toerisme" drie speciale postzegels |
spéciaux. | uitgegeven. |
Art. 5.Il est émis, dans la série "Nature" cinq timbres-poste |
Art. 5.Er worden in de reeks "Natuur" vijf speciale postzegels |
spéciaux. | uitgegeven. |
Art. 6.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 6.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Littérature populaire". | "Volksliteratuur ". |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Noël et |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
Nouvel-an". | "Kerstmis en Nieuwjaar". |
Art. 8.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 8.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 7 opgesomde zegels |
articles 1er à 7 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire | zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor |
normalisé en service intérieur. | het binnenland bedragen. |
Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des "100 ans |
Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van |
du Conseil des femmes". | "100 jaar Vrouwenraad". |
Art. 10.Il est émis, dans la série "Philatélie de la Jeunesse", un |
Art. 10.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks |
timbre-poste spécial. | "Jeugdfilatelie". |
Art. 11.Il est émis six timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 11.Er worden zes speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Belgian International Sport Champions". | "Belgian International Sport Champions". |
Art. 12.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème "La |
Art. 12.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
musique". | "De muziek". |
Art. 13.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 13.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Contes". | "Sprookjes". |
Art. 14.Il est émis dans la série "Timbres d'été" deux timbres-poste |
Art. 14.Er worden in de reeks "Zomerzegels" twee speciale postzegels |
spéciaux. | uitgegeven. |
Art. 15.Il est émis, à l'occasion des "75 ans de la radio en |
Art. 15.Er worden, ter gelegenheid van "75 jaar van de radio in |
Belgique", un timbre-poste spécial. | België", een speciale postzegel uitgegeven. |
Art. 16.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 9 à 14 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | Art. 16.De frankeerwaarde van alle in artikel 9 tot 14 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
en service intérieur. | voor het binnenland bedragen. |
Art. 17.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 17.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Notre langue". | "Onze taal". |
Art. 18.Il est émis dans la série "Europa", deux timbres-poste |
Art. 18.Er worden in de reeks "Europa" twee speciale postzegels |
spéciaux consacrés à la gastronomie. | uitgegeven over gastronomie. |
Art. 19.La valeur d'affranchissement des timbres énumérés aux |
|
articles 16 et 17 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire | Art. 19.De frankeerwaarde van de in artikel 16 en 17 opgesomde zegels |
normalisé en service international (Europe). | zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor |
Art. 20.Il est émis un feuillet à la valeur de euro 5, comprenant |
het buitenland (Europa) bedragen. |
cinq timbres-poste spéciaux, constituant l'émission "Belgica 2006", | Art. 20.Er wordt een blaadje "Belgica 2006", ter waarde van 5 euro, |
consacrée aux plus importants thèmes de collections chez les jeunes. | met vijf speciale postzegels over de belangrijkste verzamelthema's van |
de jeugd uitgegeven. | |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l' | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | V.Z.W. Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het binnenland |
Art. 21.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
bedragen. Art. 21.Er wordt in de reeks "Promotie van de Filatelie", een |
l'émission "Promotion de la Philatélie" illustré par un chef-d'oeuvre | speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands |
d'un maître étranger provenant d'une collection belge. | meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,12 sera affecté à | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,12 euro, is |
l'A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | bestemd voor de V.Z.W. Pro-Post, vereniging ter bevordering van de |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 22.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, consacré à |
Art. 22.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
la "Croix-Rouge". | het "Rode Kruis". |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,12, sera affecté à la | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,12 euro, is |
Croix-Rouge de Belgique. | bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 23.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des "100 ans |
Art. 23.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
du Rotary International". | van "100 jaar Rotary International". |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé jusqu'à 50g en service international | genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het |
(reste du monde). | buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 24.Il est émis, à l'occasion des "175 ans de la Belgique", un |
Art. 24.Er worden, ter gelegenheid van "175 jaar België", een |
feuillet spécial et dix timbres-poste spéciaux. | speciaal blaadje en tien speciale postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire non | - het blaadje met het tarief voor een niet genormaliseerde, niet |
normalisé jusqu'à 50g en service intérieur; | prioritaire zending tot en met 50g voor het binnenland; |
- dix timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire | - tien zegels met het tarief voor een genormaliseerde, niet |
normalisé en service intérieur. | prioritaire zending voor het binnenland. |
Art. 25.Il est émis, en commun avec la Turquie, deux timbres-poste |
Art. 25.Er worden, gemeenschappelijk met Turkije, twee speciale |
spéciaux. | postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (Europe). | zending voor het buitenland (Europa). |
Art. 26.Il est émis, à l'occasion des "Floralies gantoises" trois |
Art. 26.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
timbres-poste spéciaux. | van de "Gentse Floraliën". |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service international (Europe); | zending voor het buitenland (Europa); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire non normalisé | - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire |
jusquà 50g en service intérieur. | zending tot en met 50g voor het binnenland. |
Art. 27.Il est émis, dans la série "Journée du timbre", un |
Art. 27.Er wordt in de reeks "Dag van de Postzegel" een speciale |
timbre-poste spécial. | postzegel uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif de la | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor de aantekentaks |
taxe de recommandation. | bedragen. |
Art. 28.Il est émis un timbre-poste spécial consacré à "La Châsse de |
Art. 28.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven over "Het Schrijn |
Notre-Dame à Tournai". | van O.-L.-Vrouw te Doornik". |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een niet |
envoi non prioritaire non normalisé jusqu'à 50g en service intérieur. | genormaliseerde, niet prioritaire zending tot en met 50g voor het binnenland bedragen. |
Art. 29.Il est émis, en commun avec Singapour, deux timbres-poste |
Art. 29.Er worden, gemeenschappelijk met Singapore, twee speciale |
spéciaux. | postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service international (reste du monde). | zending voor het buitenland (rest van de wereld). |
Art. 30.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et |
Art. 30.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
Entreprises publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |