Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) | en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. | en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Prime de fin d'année - régime général | Eindejaarspremie - algemeen regime |
(Convention enregistrée le 3 avril 2000 | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer |
sous le numéro 54456/CO/149.01) | 54456/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, mais à l'exception de celles qui sont affiliées à la | distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die |
aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | |
Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union | Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en |
professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). | Televisiedistributie (RTD). |
Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, | Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart |
leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. | hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail on entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières. | wordt onder "werklieden" verstaan de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Les parties signataires ont créé un comité de gestion, composé |
Art. 3.Door de ondertekenende partijen werd een paritair samengesteld |
et administré paritairement, au sein du « Fonds de sécurité | en beheerd bestuurscomité opgericht, in de schoot van het « Fonds voor |
d'existence pour le secteur des électriciens » avec pour objectif, | bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », met als doel het |
d'assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année. | innen en betalen van de eindejaarspremie te verzekeren. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 4.§ 1er. Tous les employeurs versent via les services de |
Art. 4.§ 1. Alle werkgevers storten via de diensten van de |
l'Office national de Sécurité sociale et par trimestre, 7,30 p.c. des | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,30 pct. van |
salaires bruts, à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la | de brutolonen, aan 108 pct., van hun werklieden, verhoogd met de |
cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale. | patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
§ 2. A partir du 1er juillet 1997, la cotisation mentionnée au § 1er | § 2. Vanaf 1 juli 1997 wordt in § 1 vermelde bijdrage verhoogd tot |
est majorée à 7,80 p.c. Seulement au cas où les réserves cumulées du « | 7,80 pct. Enkel wanneer de gecumuleerde reserves van het « Fonds voor |
Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens », pour | bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », voor de |
la prime de fin d'année dépassent 50 000 000 BEF et après que les | eindejaarspremie, 50 000 000 BEF overschrijden en nadat de tijdelijke |
mesures temporaires prévues à l'article 9, § 2, aient été abandonnées, | maatregelen voorzien in artikel 9, § 2, zijn opgeheven, kan deze |
cette cotisation de base peut être diminuée, sans jamais descendre en dessous des 7,70 p.c. | basisbijdrage verlaagd worden, evenwel nooit lager dan 7,70 pct. |
§ 3. Tenant compte de la cotisation patronale l'Office national de | § 3. Rekening houdend met de verschuldigde patronale Rijksdienst voor |
Sécurité sociale due, le conseil d'administration du fonds de sécurité | Sociale Zekerheidsbijdrage bepaalt de raad van bestuur van het fonds |
d'existence détermine trimestriellement la cotisation totale qui doit | voor bestaanszekerheid per kwartaal de totale bijdrage die door de |
être payée par les employeurs. | werkgevers verschuldigd is. |
CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration du fonds de sécurité | HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur in het fonds voor |
d'existence | bestaanszekerheid |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
versées par les employeurs. Le comité de gestion payant la prime de | bijdragen van de werkgevers. Het bestuurscomité ter uitbetaling van de |
fin d'année, gère paritairement ces montants. | eindejaarspremie, beheert deze bedragen op paritaire wijze. |
Art. 6.Le comité de gestion s'occupe de toutes les formalités |
Art. 6.Het bestuurscomité vervult alle administratieve modaliteiten |
administratives et des retenues légales indispensables concernant la | en doet de noodzakelijke wettelijke inhoudingen betreffende de |
prime de fin d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 7.Le comité de gestion assure le paiement de la prime de fin |
Art. 7.Het bestuurscomité draagt zorg voor de uitbetaling van de |
d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 8.Le comité de gestion retient sur les cotisations versées les |
Art. 8.Het bestuurscomité houdt de nodige administratiekosten, voor |
frais administratifs nécessaires au financement de sa tâche. | de financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in. |
CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie, à partir de 1992, une |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt vanaf 1992 een |
prime de fin d'année de 8,33 p.c. de leurs salaires bruts perçus | eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op hun brutolonen tijdens de |
pendant la période de référence (article 17) aux ouvriers qui | referteperiode (artikel 17) aan de werklieden, die voldoen aan de |
répondent aux modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi. | modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - Toekenningsmodaliteiten. |
CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op |
|
Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 |
30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste drie maanden in het |
juin de l'année considérée, sont inscrits depuis au moins trois mois | personeelsregister van de onderneming zijn ingeschreven. |
dans le registre du personnel de l'entreprise. | |
Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, |
Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, |
maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel ou | beroepsziekte, gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid |
temporaire et congé palliatif entrent en ligne de compte pour la prime | en palliatief verlof komen in aanmerking voor de eindejaarspremie; het |
de fin d'année; le nombre maximum de jours ainsi assimilés pris en | maximum aantal aldus gelijkgestelde dagen dat in aanmerking genomen |
considération est fixé à un tiers du nombre de jours prestés pendant | wordt, wordt bepaald op een derde van het aantal gepresteerde dagen |
la période de référence et ce à partir de la prime de fin d'année 1997 | tijdens de referteperiode en dit vanaf de eindejaarspremie 1997 |
(période de référence du 1er juillet 1996 jusqu'au 30 juin 1997 | (referteperiode van 1 juli 1996 tot en met 30 juni 1997). |
inclus). Par jours prestés on entend les jours payés en vertu de la législation | Onder gepresteerde dagen wordt verstaan de dagen die betaald worden |
et en exécution de toutes les conventions collectives de travail | ingevolge de wetgeving en in uitvoering van alle toepasselijke |
applicables. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 12.En cas de suspension du contrat pour cause de repos de |
Art. 12.In geval van schorsing van de overeenkomst voor |
grossesse et d'accouchement, les vijftien semaines sont assimilées. | zwangerschaps- en bevallingsrust worden vijftien weken gelijkgesteld. |
Art. 13.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
Art. 13.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die |
sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime de fin | voor een dringende reden ontslagen werden, verliezen het recht op de |
d'année pour la période de référence au cours de laquelle ce licenciement a eu lieu. | eindejaarspremie voor de referteperiode waarin dit ontslag plaatsvond. |
Les ouvriers occupés dans une entreprise avec le code de L'Office | De werklieden, tewerkgesteld in een onderneming met het kengetal van |
national de sécurité sociale "067", qui quittent volontairement | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid "067", die de onderneming |
l'entreprise pour aller travailler dans une entreprise avec le code de | vrijwillige verlaten om bij een andere werkgever met het kengetal van |
L'Office national de sécurité sociale "067" maintiennent le droit à la | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid "067" te gaan werken behouden |
prime intégrale. | het recht op een volledige premie. |
Art. 14.Les ouvriers prenant leur pension, et ceux qui sont licenciés |
Art. 14.De werklieden die met pensioen gaan, en de werklieden die |
durant la période de référence pour tout autre motif que le motif | gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere |
grave bénéficient de la prime, au prorata des prestations fournies | reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de |
pendant la période de référence. | geleverde prestaties gedurende de referteperiode. |
Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de | De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van |
force majeure bénéficient de la prime au prorata des prestations | overmacht genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties |
fournies au cours de l'année de référence. | gedurende het refertejaar. |
Art. 15.Les ayants droits d'un ouvrier décédé bénéficient de la |
Art. 15.De rechthebbenden van een overleden werkman genieten van de |
prime, au prorata des prestations fournies par l'ouvrier décédé au | premie, naar rata van de door de overleden werkman geleverde |
cours de la période de référence. Par ayant droit on entend la | prestaties tijdens de referteperiode. Onder rechthebbende wordt |
personne physique qui a supporté les frais des funérailles. | verstaan de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft. |
Art. 16.Les ouvriers qui sont licenciés en raison de leur départ en |
Art. 16.De werklieden die ontslagen worden omwille van brugpensioen |
prépension reçoivent la prime intégrale. | ontvangen een volledige premie. |
Art. 17.Pour l'application des dispositions de cette convention |
Art. 17.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, il faut entendre par période de référence la | arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan de |
période de douze mois à partir du 1er juillet de l'année civile | periode van twaalf maanden van 1 juli van het vorige kalenderjaar tot |
précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année civile en cours. | en met 30 juni van het lopende kalenderjaar. |
Art. 18.Les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
Art. 18.De werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één |
période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de trois mois | jaar dienst hebben, doch meer dan drie maanden in het |
dans le registre du personnel de l'entreprise, ont droit à une prime | personeelsregister van de onderneming ingeschreven zijn, hebben recht |
de fin d'année calculée au prorata des jours prestés pendant la | op een eindejaarspremie berekend naar rata van de gepresteerde dagen |
période de référence. | tijdens de referteperiode. |
Les ouvriers qui ont, pendant la période de référence, un ou plusieurs | De werklieden die, tijdens de referteperiode, een of meerdere |
contrats de travail à durée déterminée atteignant une durée globale de | contracten hebben van bepaalde duur, waarbij de globale duur minstens |
trois mois minimum ont droit à une prime de fin d'année au prorata des | drie maanden bedraagt hebben recht op een eindejaarspremie naar rata |
prestations fournies pendant la période de référence. | van de geleverde prestaties binnen de referteperiode. |
CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie |
Art. 19.Le comité de gestion effectue un calcul individuel de la |
Art. 19.Het bestuurscomité berekent individueel de eindejaarspremie. |
prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais | Om gedeeltelijk de administratieve kosten te dekken, zal het |
d'administration, le comité de gestion appliquera sur la prime de base | bestuurscomité op de basispremie een administratieve inhouding |
une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de 2 500 BEF. | toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 2 500 BEF. |
La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la | De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt |
prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée le conseil | beschouwd als de bruto premie. Op de aldus berekende brutopremie past |
d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de | de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake |
retenue pour l'Office national de sécurité sociale et de précompte | afhouding voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en |
professionnel. | bedrijfsvoorheffing. |
Art. 20.Le comité de gestion établit un formulaire faisant état du |
Art. 20.Het bestuurscomité stelt een formulier op met vermelding van |
calcul de la prime de fin d'année comme décrit à l'article 19. | de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel 19. |
Art. 21.Het bestuurscomité maakt het in artikel 20 bedoelde formulier |
|
alsmede een circulaire cheque op naam van de werkman over aan de | |
Art. 21.Le comité de gestion transmet avant le 31 décembre suivant la |
werkgever vóór 31 december volgend op het einde van de referteperiode. |
fin de la période de référence le formulaire mentionné à l'article 20, | |
ainsi qu'un chèque circulaire au nom de l'ouvrier, à l'employeur. | De werkgever is ertoe gebonden de in vorig lid genoemde documenten |
L'employeur est tenu de remettre dès réception les documents, | onmiddellijk na ontvangst aan zijn werklieden te overhandigen. |
mentionnés à l'alinéa ci-dessus, à ses ouvriers. | |
Art. 22.Les ouvriers affiliés à une organisation de travailleurs |
Art. 22.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten |
représentative peuvent moyennant une partie du formulaire, mentionné à | werklieden kunnen na overhandiging van een deel van het formulier, |
l'article 21, récupérer la retenue administrative, mentionnée à | zoals vermeld in artikel 21, de administratieve inhouding waarvan |
l'article 19, auprès de leur organisation. | melding in artikel 19 bij hun organisatie recupereren. |
CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie |
Art. 23.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
Art. 23.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées | uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door het |
par le comité de gestion « Fonds de sécurité d'existence pour le | bestuurscomité van het « Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector |
secteur des électriciens ». | der elektriciens ». |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 24.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
Art. 24.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
moyennant le financement prévu dans ses statuts, la prime de fin | financiering voorzien in zijn statuten, in ieder geval de bij artikel |
d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement inscrits | 9 bedoelde eindejaarspremies aan alle regelmatig in het |
au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. | personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 |
bedoelde werkgevers. | |
Art. 25.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
Art. 25.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
celle du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Sous-commission | 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens |
paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à | : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie algemeen |
la prime de fin d'année - régime général, rendue obligatoire par | regime, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 |
arrêté royal du 26 mai 1999, publié au Moniteur belge du 23 décembre | mei 1999, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 december |
1999. | 1999. |
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang |
le 1er juillet 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | van 1 juli 1997 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 1er janvier | Zij kan door één van de partijen, na 1 januari 2001 worden opgezegd |
2001, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée | met een opzegging van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, |
à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
électriciens : installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |