Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 juin 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1999,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation (1) textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
l'industrie textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1999, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie, relative aux initiatives de formation. het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2001. Gegeven te Brussel, 11 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid
bonneterie en het breiwerk
Convention collective de travail du 22 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1999
Initiatives de formation et d'emploi Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven
(Convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het nummer
51816/CO/214) 51816/CO/214)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die onder de
aux employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de
Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de N.V.
bonneterie, à l'exception de la firme S.A. Celanese. Celanese.
Par "employés" on entend le personnel masculin et féminin. Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk
bediendenpersoneel bedoeld.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de la sous-section 1 - Efforts en faveur des chômeurs de toepassing van onderafdeling 1 - Inspanningen ten voordele van de
la section VI - Dispositions relatives à l'accord interprofessionnel werklozen - van afdeling VI - Bepalingen betreffende het
1999-2000 - de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge Interprofessioneel akkoord 1999-2000 - van de wet van 26 maart 1999
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses ainsi qu'en betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
houdende diverse bepalingen en eveneens in uitvoering van hoofdstuk IV
exécution du chapitre IV - Formation - de la convention collective de - Vorming en opleiding - van de nationale collectieve
travail nationale du 2 avril 1999 pour les employés de l'industrie arbeidsovereenkomst van 2 april 1999 voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie. textielnijverheid en het breiwerk.

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met de

le but de développer, grâce au produit de la cotisation 0,10 p.c. un bedoeling om met de opbrengst van de 0,10 pct. bijdrage een aantal
certain nombre d'initiatives de promotion de la formation et de initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en
l'emploi des groupes à risque parmi les employés de l'industrie tewerkstelling van risicogroepen behorende tot de bedienden van de
textile et de la bonneterie ou des personnes auxquelles s'applique un textiel- en breigoednijverheid of personen op wie een begeleidingsplan
plan d'accompagnement. van toepassing is.
CHAPITRE III. - Initiatives de promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risques ou des personnes auxquelles s'applique un plan d'accompagnement

Art. 4.Les parties conviennent, dans le cadre de la présente convention collective de travail, de prendre les initiatives suivantes : a) l'organisation de formations de base et de formations professionnelles au profit des groupes à risque ou des personnes auxquelles s'applique un plan d'accompagnement; b) la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des besoins de formation initiale et professionnelle pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie. Ces initiatives seront exécutées dans le cadre des travaux de CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l. CHAPITRE IV. - Formation de base et professionnelle pour les groupes à risque

HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen of personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is

Art. 4.Partijen komen overeen om in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst de volgende initiatieven te nemen : a) het verzorgen van opleidingen en vormingen ten voordele van risicogroepen of personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is; b) het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en breigoednijverheid. Deze initiatieven zullen uitgevoerd worden in het kader van de werking van de v.z.w. COBOT-BEDIENDEN. HOOFDSTUK IV. - Opleiding en vorming van risicogroepen

Art. 5.Les parties conviennent de réaliser, pendant la durée de la

Art. 5.Partijen komen overeen om tijdens de duur van deze collectieve

présente convention collective de travail, un maximum de formations de arbeidsovereenkomst een maximaal aantal opleidingen en vormingen te
base et de formations professionnelles au profit des groupes à risque. realiseren ten behoeve van risicogroepen.
Ces formations seront réalisées sous la coordination du centre de Deze opleidingen en vormingen zullen gerealiseerd worden onder de
formation CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l. coördinatie van het opleidingscentrum v.z.w. COBOT-BEDIENDEN.

Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés

Art. 6.Onder risicogroepen worden onder meer werkzoekenden en de

occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont notamment volgende categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en
considérés comme groupes à risque : breigoedondernemingen bedoeld :
- tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles - alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën
technologies, ou en raison de tout changement à leur fonction, courent of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun
le risque de perdre leur emploi; tewerkstelling te verliezen;
- les employés des entreprises en difficulté ou en restructuration - de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in
qui, sans formation complémentaires ou recyclage, courent le risque de herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun
perdre leur emploi. tewerkstelling te verliezen.
Les demandeurs d'emploi et les employés visés ci-dessus sont De hiervoor bedoelde werkzoekenden en bedienden komen in aanmerking
considérés comme groupes à risque quels que soient leur âge ou leur als risicogroep ongeacht hun leeftijd of hun genoten opleiding.
formation de base.
CHAPITRE V. - Travaux d'étude et de recherche HOOFDSTUK V. - Studie- en onderzoeksopdrachten

Art. 7.En exécution de l'article 4 de la convention collective de

Art. 7.In uitvoering van artikel 4 van de collectieve

travail du 24 mars 1993 portant exécution de l'accord arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993, houdende uitvoering van het
interprofessioneel akkoord 1993-1994, algemeen verbindend verklaard
interprofessionnel 1993-1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 bij koninklijk besluit van 8 november 1993, zal v.z.w. COBOT-BEDIENDEN
novembre 1993, le centre de formation CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l. eveneens de technische werkzaamheden verderzetten aangaande de
poursuivra également les travaux techniques concernant l'actualisation
et l'harmonisation de la classification des tâches. actualisering en de harmonisering van de takenclassificaties.
A leur tour, ces travaux donneront aussi une meilleure compréhension Deze werkzaamheden zullen op hun beurt een beter inzicht toelaten
de la problématique de la formation initiale et professionnelle des inzake de opleidings- en vormingsproblematiek van de bedienden in de
employés de l'industrie textile et de la bonneterie. textiel- en breigoednijverheid.

Art. 8.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de

Art. 8.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid

formation initiale et professionnelle qui sont déployées par le centre worden door het opleidingscentrum v.z.w. COBOT-BEDIENDEN zo efficiënt
de formation CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l., il est indispensable d'acquérir en doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een
et de maintenir une bonne compréhension de la problématique de la blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en
formation initiale et professionnelles pour les employés de vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en
l'industrie textile et de la bonneterie. breigoednijverheid.
La recherche consistera notamment à concevoir une étude sur les Het onderzoek terzake dient o.a. studies te bevatten naar de
besoins en formation initiale et professionnelle pour les employés opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen
occupés dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden.

Art. 9.Les études et recherches visées sous l'article 8 seront

Art. 9.De in artikel 8 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden

accomplies sous la conduite du centre de formation CEFRET-EMPLOYES verricht onder de leiding van het opleidingscentrum v.z.w.
a.s.b.l. COBOT-BEDIENDEN.
CHAPITRE VI. - Perception de la cotisation HOOFDSTUK VI. - Inning van de bijdrage

Art. 10.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 8, deuxième

Art. 10.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - vorming en opleiding -

alinéa de la convention collective de travail du 2 avril 1999, conclue artikel 8, tweede alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2
au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie, les employeurs de l'industrie textile et textielnijveheid en het breiwerk, storten de werkgevers uit de
de la bonneterie versent à partir du 1er janvier 1999, et pour les textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1 januari 1999 en voor
années 1999 et 2000 une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur base de de jaren 1999 en 2000 een bijdrage van 0,10 pct. Berekend op grond van
la rémunération globale de leurs employés, comme visé à l'article 23 het volledig loon van hun bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van
de la loi du 29 juin 1981, établissant les principes généraux de la de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan
loi, au Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie het Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textiel- en
textile et de la bonneterie. breigoednijverheid.
Cette cotisation est due par trimestre, est perçue par le Fonds de Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het Fonds
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie et versée dans la section "Formation". het breiwerk geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 11.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est

Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 en is

conclue pour la période du 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2000. gesloten voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000.
Elle peut être dénoncée à la demande d'une des parties, moyennant un Zij kan worden opgezegd op vraag van een van de partijen mits een
préavis de huit jours notifié par lettre recommandée à la poste au opzeggingstermijn van 8 dagen gericht bij een ter post aangetekend
président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden
textile et de la bonneterie avant le 30 novembre 2000. van de textielnijverheid en het breiwerk vóór 30 november 2000.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder

sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve
convention collective de travail pour les années 1999 et 2000 sont arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 1999 en 2000
jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi et du Travail. door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid als aanvaarde
inspanningen bevonden worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^