Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au droit au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des entreprises de déménagement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
droit au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec | een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet |
motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des | met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor |
entreprises de déménagement (1) | verhuisondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
droit au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec | een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet |
motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des | met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor |
entreprises de déménagement. | verhuisondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019 |
Droit au crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de | Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en |
carrière et élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif | complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de |
pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des entreprises de | werknemers tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
déménagement (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer |
154761/CO/140) | 154761/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
en exécution du protocole d'accord pour les années 2019-2020. | uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2019-2020. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
de la logistique et appartenant à la Sous-commission paritaire pour le | vervoer en de logistiek en die behoren tot het Paritair Subcomité voor |
déménagement. | de verhuizing. |
§ 2. La Sous-commission paritaire pour le déménagement est compétente | § 2. Het Paritair Subcomité voor de verhuizing is bevoegd voor de |
pour les travailleurs dont l'occupation est de caractère | werknemers die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten en hun |
principalement manuel et leurs employeurs, et ce pour les entreprises | werkgevers, te weten voor ondernemingen die voor rekening van derden |
qui exercent pour le compte de tiers des activités de déménagement. | verhuisactiviteiten uitoefenen. |
Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation | Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van |
d'activités de déménagement pour le compte d'autres personnes | verhuisactiviteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder |
physiques ou morales et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités de déménagement ne deviennent à aucun moment propriétaires des biens concernés. Par "activités de déménagement" on entend : tout déplacement de biens autres que des biens commerciaux, qui sont destinés à ou sont utilisés comme mobilier, décoration ou équipement d'espaces privés ou professionnels en ce compris, entre autres : des manipulations spécifiques telles que protéger, emballer, déballer, démonter, charger, décharger, monter, conserver, installer ou placer, si nécessaire au moyen d'engins de levage ou d'élévateurs de toute nature. La Sous-commission paritaire pour le déménagement n'est pas compétente | voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden verhuisactiviteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken goederen worden. Onder "verhuisactiviteiten" wordt verstaan : elke verplaatsing van goederen andere dan handelsgoederen die bestemd zijn of gebruikt worden voor meubilering, inrichting of uitrusting van private of professionele ruimten met daar onder andere inbegrepen : specifieke handelingen zoals beschermen, inpakken, uitpakken, demonteren, laden, lossen, monteren, bewaren, installeren of opstellen, indien nodig met behulp van hef- of hijsmiddelen van allerlei aard. Het Paritair Subcomité voor de verhuizing is niet bevoegd voor |
pour les entreprises qui exercent des activités de déménagement qui | ondernemingen die verhuisactiviteiten uitoefenen die vallen onder de |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire des | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
constructions métallique, mécanique et électrique, la Commission | elektrische bouw, het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, het |
paritaire de la construction, la Commission paritaire de l'ameublement | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, het Paritair |
et de l'industrie transformatrice du bois, la Commission paritaire des | Comité voor de sectors die aan de metaal-, machine- en elektrische |
secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | |
électrique et la Commission paritaire pour les services de gardiennage | bouw verwant zijn en het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
CHAPITRE III. - Encadrement et définitions | HOOFDSTUK III. - Omkadering en begrippen |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de : | toepassing van : |
- la CCT 103 : la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | - de CAO 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et d'emplois de fin de carrière, modifiée par la convention collective | loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de collectieve |
de travail n° 103bis du 27 avril 2015, la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015, de collectieve |
travail n° 103ter du 20 décembre 2016 et la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016 en de collectieve |
travail n° 103/4 du 29 janvier 2018; | arbeidsovereenkomst nr. 103/4 van 29 januari 2018; |
- la CCT 137 : la convention collective de travail n° 137 conclue au | - de CAO 137 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137, gesloten in |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant, pour 2019-2020, | de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling, voor |
le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge en ce | 2019-2020, van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de |
qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de | leeftijdsgrens, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui | een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, |
exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en | zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of |
difficultés ou en restructuration; | herstructurering; |
- l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : l'arrête royal modifiant | - het koninklijk besluit van 30 december 2014 : het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, pris en exécution du chapitre IV | |
de la loi du 12 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, de la | uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven | |
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
diminution de carrière et de la réduction des prestations de travail à mi-temps; | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 12 | - het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
concernant le système du crédit-temps, de la diminution de carrière et | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
de la réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août | - het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
famille gravement malade. | gezins- of familielid. |
Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers et ouvrières des | Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters van de in |
entreprises visées à l'article 2. | artikel 2 genoemde ondernemingen. |
CHAPITRE IV. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet met motief |
Art. 4.§ 1er. Les ouvriers ont un droit complémentaire au |
Art. 4.§ 1. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds |
crédit-temps à temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps | |
ou d'1/5ème jusqu'à 36 mois au maximum pour suivre une formation, | tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 36 |
comme prévu dans l'article 4, § 2 de la CCT 103 susmentionnée. | maanden voor het volgen van een opleiding zoals voorzien in de bovengenoemde CAO 103, artikel 4, § 2. |
§ 2. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps | § 2. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, |
plein, à une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème jusqu'à 51 | halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden voor |
mois au maximum pour fournir des soins comme prévu dans l'article 4, § | het verlenen van zorgen zoals voorzien in de bovengenoemde CAO 103, |
1er de la CCT 103 susmentionnée, nommément : | artikel 4, § 1, met name : |
- pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - om te zorgen voor een kind tot de leeftijd van 8 jaar; |
- pour octroyer des soins palliatifs; | - om palliatieve verzorging te verlenen; |
- pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de | - voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek |
la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de | gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (modifié par l'arrêté royal du 23 mai | het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 (gewijzigd bij koninklijk |
2017) instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | besluit van 23 mei 2017) tot invoering van een recht op |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
famille gravement malade; | gezins- of familielid; |
- pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à | - om zorg te dragen voor een kind met een handicap tot de leeftijd van |
l'âge de 21 ans; | 21 jaar; |
- pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur | - om bijstand of verzorging te verlenen aan een eigen minderjarig |
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré | zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid |
comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal | is zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 |
du 10 août 1998 (modifié par l'arrêté royal du 23 mai 2017) instaurant | augustus 1998 (gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 mei 2017) tot |
un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de | invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of |
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
Art. 5.Les périodes du crédit-temps à temps plein ou de la diminution |
Art. 5.De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
de carrière à mi-temps ou d'un 1/5ème ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. | loopbaanvermindering mogen samen niet meer dan 51 maanden bedragen. |
CHAPITRE V. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Landingsbanen |
Art. 6.Limites d'âge pour un emploi de fin de carrière pour carrière |
Art. 6.Leeftijdsgrenzen voor een landingsbaan lange loopbaan en zwaar |
longue et métier lourd avec allocation | beroep met uitkering |
En application de la CCT 137 du Conseil national du travail, le droit | In toepassing van de CAO 137 van de Nationale Arbeidsraad, wordt voor |
aux allocations pour la période 2019-2020 est ouvert : | de periode 2019-2020 het recht op uitkering geopend : |
- à 57 ans pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de | - vanaf 57 jaar voor de arbeiders die in toepassing van artikel 8, § 1 |
travail à mi-temps en application de l'article 8, § 1er de la CCT 103 | van voornoemde CAO 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
précitée et qui remplissent les conditions définies à l'article 6, § | halftijdse betrekking en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald |
5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 |
- à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations d'un | december 2014; - vanaf 55 jaar voor de arbeiders die in toepassing van artikel 8, § 1 |
cinquième temps en application de l'article 8, § 1er de la CCT 103 et | van voornoemde CAO 103 hun arbeidsprestaties verminderen met één |
vijfde en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § | |
qui remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et 3° | 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 | gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december |
de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | 2014. |
Ceci uniquement à condition qu'au moment de l'avertissement écrit de | Dit uitsluitend indien deze arbeiders op het ogenblik van de |
la diminution des prestations de travail qu'ils adressent à | schriftelijke kennisgeving van de loopbaanvermindering aan de |
l'employeur, les ouvriers concernés : | werkgever : |
- soit puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant | - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkenden kunnen |
que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
- soit, préalablement à l'emploi de fin de carrière, aient été occupés | bedrijfstoeslag; - ofwel voorafgaand aan de landingsbaan gedurende minstens 5 jaar |
au moins 5 ans (calculés de date à date) pendant les 10 dernières | (gerekend van datum tot datum) tijdens de laatste 10 jaar of gedurende |
années ou 7 ans (calculés de date à date) pendant les 15 dernières | minstens 7 jaar (gerekend van datum tot datum) tijdens de laatste 15 |
années, dans un métier lourd, au sens de l'article 3, § 1er de | jaar, actief zijn geweest in een zwaar beroep in de zin van artikel 3, |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d' entreprise; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- soit aient été occupés au moins 20 ans dans un régime de travail | - ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime met |
avec prestations de nuit (tel que visé dans l'article 1er de la | nachtprestaties (zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 van de Nationale |
du 23 mars 1990) et cela également au sens de l'article 3, § 1er de | Arbeidsraad) en dit eveneens in de zin van artikel 3, § 1 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 7.Limites d'âge pour le droit à un emploi de fin de carrière |
Art. 7.Leeftijdsgrenzen voor het recht op een landingsbaan vanaf 50 |
pour carrière longue (28 ans de passé professionnel) et pour métiers | jaar omwille van lange loopbaan (28 jaar beroepsverleden) en zware |
lourds | arbeidsregelingen |
Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail temps | Voor de voltijdse arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen ten |
plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine, l'âge de | belope van één dag of twee halve dagen per week, wordt de leeftijd |
l'emploi de fin de carrière est porté à 50 ans : | voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar gebracht : |
- à condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle | - indien zij een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar kunnen bewijzen |
d'au moins 28 ans (article 8, § 3 de la CCT 103 du Conseil national du | (artikel 8, § 3 van de CAO 103 van de Nationale Arbeidsraad); |
travail); - ou à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, ils | - of indien zij voorafgaand aan de landingsbaan actief zijn geweest in |
aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les 10 | een zwaar beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar |
dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années (article 8, | of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar (artikel 8, § |
§ 3 et § 4 de la CCT 103 du Conseil national du travail). | 3 en § 4 van de CAO 103 van de Nationale Arbeidsraad). |
Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à | Voor de arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
mi-temps, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est porté | halftijdse betrekking, wordt de leeftijd voor het recht op de |
à 50 ans à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, | landingsbaan op 50 jaar gebracht, indien zij voorafgaand aan de |
ils aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les | landingsbaan actief zijn geweest in een zwaar beroep gedurende |
10 dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années. Ce | minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 |
métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il existe | jaar in de voorafgaande 15 jaar. Dit zwaar beroep moet voorkomen op de |
une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre de l'Emploi | lijst van de beroepen waarvoor een significant tekort aan |
arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk bepaalt deze lijst, na | |
établit cette liste après avis unanime du comité de gestion de | unaniem advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
l'Office national de l'emploi (article 8, § 2 et § 4 de la CCT 103 du | Arbeidsvoorziening (artikel 8, § 2 en § 4 van de CAO 103 van de |
Conseil national du travail). | Nationale Arbeidsraad). |
Art. 8.Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la CCT 103 du |
Art. 8.De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de CAO 103 van de |
Conseil national du travail, est fixé à 5 p.c. des travailleurs dont | Nationale Arbeidsraad wordt vastgesteld op 5 pct. van het aantal |
l'occupation est de caractère principalement manuel, exclusivement à | werknemers die hoofdzakelijke handenarbeid verrichten, uitsluitend |
prendre par ceux-ci. | door deze op te nemen. |
CHAPITRE VI. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK VI. - Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 9.En exécution de l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 |
Art. 9.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 |
(Moniteur belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant | (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering, |
réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé - tel | houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du 20 juin 2003 | privésector - zoals gewijzigd bij besluiten van de Vlaamse Regering |
(Moniteur belge du 24 juillet 2003), du 25 mars 2005 (Moniteur belge | van 20 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 24 juli 2003), 25 maart 2005 |
du 3 mai 2005), du 19 décembre 2008 (Moniteur belge du 6 mars 2009), | (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2005), 19 december 2008 (Belgisch |
Staatsblad van 6 maart 2009), 20 maart 2009 (Belgisch Staatsblad van | |
du 20 mars 2009 (Moniteur belge du 31 mars 2009) et du 5 juillet 2013 | 31 maart 2009) en 5 juli 2013 (Belgisch Staatsblad van 6 augustus |
(Moniteur belge du 6 août 2013) - les parties signataires prévoient | 2013) - voorzien de ondertekenende partijen de toepassing van de |
l'application des mesures visées aux articles suivants dudit arrêté : | maatregelen bedoeld in de volgende artikelen van het voornoemd besluit |
- article 6 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit formation; | : - artikel 6 : aanmoedigingspremie in het kader van het opleidingskrediet; |
- article 10 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; | - artikel 10 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- article 13 : entreprises en difficultés ou en restructuration. | - artikel 13 : ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la |
Art. 10.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective, la CCT 103 et les réglementations | niet uitdrukkelijk geregeld wordt, zijn de CAO 103 en de hiermee |
cohérentes actuellement en vigueur sont d'application. | samenhangende vigerende reglementeringen van toepassing. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 11.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
ses effets le 1er juin 2019 et a été conclue à durée indéterminée, à | op 1 juni 2019 en werd, behalve artikel 6, afgesloten voor onbepaalde |
l'exception de l'article 6. | duur. |
L'article 6 produit ses effets le 1er juin 2019 et cesse de produire | Artikel 6 treedt in werking op 1 juni 2019 en treedt buiten werking op |
ses effets le 31 décembre 2020. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. La Ministre de l'Emploi, | 31 december 2020. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |