Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de carrière (lin) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar loopbaan (vlas) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar |
carrière (2019-2020) (lin) (1) | loopbaan (2019-2020) (vlas) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar |
carrière (2019-2020) (lin). | loopbaan (2019-2020) (vlas). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 22 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar |
40 ans de carrière (2019-2020) (lin) (Convention enregistrée le 10 | loopbaan (2019-2020) (vlas) (Overeenkomst geregistreerd op 10 december |
décembre 2019 sous le numéro 155823/CO/144) | 2019 onder het nummer 155823/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw en waarvan de |
lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par | verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt |
"transformation primaire", on entend : la séparation des différentes | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
parties de la plante. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les travailleurs masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre | koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 |
2017); | december 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 134, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant un régime de | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met |
licenciés, ayant une carrière longue; | een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 135, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel |
interprofessionnel, pour 2019-2020, l'âge à partir duquel un régime de | niveau, voor 2019-2020, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à une indemnité complémentaire aux |
Art. 3.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- Etre licencié par l'employeur pour un motif autre que la faute | - Ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een |
grave; | dringende reden; |
- Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020, le | - In de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020 59 jaar of |
travailleur doit être âgé de 59 ans ou plus durant la durée de la | ouder zijn tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het |
présente convention et au moment de la fin du contrat de travail; | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- Le travailleur doit justifier une carrière professionnelle de 40 ans | - Op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 |
en tant que salarié au moment de la fin de son contrat de travail. | jaar als loontrekkende bewijzen. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et | 1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | en tot vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | wordt toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
landbouw ressorteert. | |
Sont assimilés : les 2 ans précédant leur chômage avec complément | Worden hiermee gelijkgesteld : de 2 jaren voorafgaand aan hun |
d'entreprise qui sont prestés pour un employeur ressortissant à | werkloosheid met bedrijfstoeslag die werden gepresteerd voor een |
l'ancienne Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | werkgever die onder het voormalige Paritair Subcomité voor de |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
vlasbereiding ressorteerde. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
uitvoering deze overeenkomst. | |
l'exécution de la présente convention. | Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet, het thematisch verlof |
thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | of de landingsbaan. |
Art. 11.Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans |
Art. 11.Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van |
un pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également | |
droit à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de | de Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een |
garantie pour l'agriculture", pour autant qu'ils ne puissent pas | aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
bénéficier ou continuer à bénéficier des allocations de chômage dans | voor de landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen |
le cadre de la réglementation relative au système de chômage avec | genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving |
complément d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur | inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij |
lieu de résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de | hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en | van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
matière de chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de | houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover zij |
chômage en vertu de la législation dans leur pays de résidence. | werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun |
Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux | woonland. Die aanvullende vergoeding moet berekend worden zoals bepaald in de |
dispositions de la convention collective n° 17, article 4, § 1er, 4ème | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof |
alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de | die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de |
chômage sur la base de la législation belge. | Belgische wetgeving. |
Art. 12.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 12.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. | januari 2019. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |