Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au jour de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de eindeloopbaandag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au jour de fin de carrière (1) | toezichtsdiensten, betreffende de eindeloopbaandag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au jour de fin de carrière. | toezichtsdiensten, betreffende de eindeloopbaandag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 5 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 Eindeloopbaandag |
Jour de fin de carrière (Convention enregistrée le 11 février 2020 | (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2020 onder het nummer |
sous le numéro 157029/CO/317) | 157029/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtdiensten. |
Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeiders of bedienden. |
CHAPITRE II. - Jour de fin de carrière | HOOFDSTUK II. - Eindeloopbaandag |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs qui ont 55 ans ou plus et minimum 10 |
Art. 2.§ 1. De werknemers die 55 jaar zijn of ouder en minimaal 10 |
ans d'ancienneté ininterrompue dans le secteur ont droit à 1 jour de | jaar ononderbroken anciënniteit in de sector hebben, hebben recht op 1 |
fin de carrière récurrent par année civile. | recurrente eindeloopbaandag per kalenderjaar. |
§ 2. Il est acquis l'année civile au cours de laquelle le travailleur | § 2. Hij wordt bekomen in het kalenderjaar waarin de werknemer de |
atteint l'âge de 55 ans. | leeftijd van 55 jaar bereikt. |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs qui ont 60 ans ou plus et minimum 10 |
Art. 3.§ 1. Werknemers die 60 jaar of meer zijn en die minstens 10 |
ans d'ancienneté ininterrompue dans le secteur ont droit à un 2ème | jaar ononderbroken anciënniteit in de sector hebben, hebben elk jaar |
jour de fin de carrière récurrent par année civile. | recurrent recht op een 2de eindeloopbaandag. |
§ 2. Ce 2ème jour est acquis l'année civile au cours de laquelle le | § 2. Deze 2 dag wordt verworven in het kalenderjaar tijdens dewelke de |
travailleur atteint l'âge de 60 ans. | werknemer de leeftijd van 60 jaar bereikt. |
Ces jours sont considérés comme jours dispensés de prestations de | Deze dagen worden beschouwd als dagen vrijgesteld van |
travail avec maintien du salaire et sont déclarés comme tel à l'Office | arbeidsprestaties met behoud van loon en worden zo aangegeven bij de |
national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toewijzingscriteria |
Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs qui sont occupés à temps plein, |
Art. 4.§ 1. Voor de werknemers die voltijds tewerkgesteld zijn, wordt |
le jour de fin de carrière est rémunéré à un salaire moyen à | de eindeloopbaandag uitbetaald ten belope van 7,4 uur aan een |
concurrence de 7,4 heures dans un régime de 5 jours/semaine et de 6,17 | gemiddeld loon in een regeling van 5 dagen/week en van 6,17 uur in |
heures dans un régime de 6 jours par semaine. Pour les travailleurs à | regeling van 6 dagen/week. Voor de deeltijdse werknemers gebeurt de |
temps partiel, il est payé au prorata de leur régime de travail. | uitbetaling naar rato van hun arbeidsregeling. |
Par "salaire moyen", on entend : le salaire tel que défini dans la | Onder "gemiddeld loon" wordt verstaan : het loon zoals omschreven in |
convention collective de travail sur la durée et l'humanisation du | de collectieve arbeidsovereenkomst over de arbeidsduur en de |
travail. | humanisering van de arbeid. |
§ 2. Ces jours sont octroyés à partir de la date où le travailleur | § 2. Deze dagen worden toegekend vanaf de dag waarop de werknemer |
atteint 55/60 ans. Pour les travailleurs dont la date anniversaire se | 55/60 jaar wordt. Werknemers die in het laatste kwartaal van het jaar |
situe dans le dernier trimestre de l'année, ce jour peut être pris au | verjaren, kunnen deze dag opnemen in het jaar erna. |
cours de l'année qui suit. | |
§ 3. Les jours visés aux articles 2 et 3 sont octroyés au prorata aux | § 3. Deze dagen bedoeld in artikelen 2 en 3 worden pro rata toegekend |
travailleurs occupés à temps partiel. | aan de deeltijds tewerkgestelde werknemers. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. | op 1 januari 2020 en werd gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 29 septembre 2017 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017 |
relative au jour de fin de carrière (enregistrée sous le n° | betreffende de eindeloopbaandag (geregistreerd onder het nr. |
142412/CO/317). Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. La Ministre de l'Emploi, | 142412/CO/317). Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd. Deze opzegging dient minimaal drie maanden op voorhand te gebeuren via een aangetekend schrijven per post, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die onverwijld de betrokken partijen op de hoogte brengt. De termijn van drie maand neemt aanvang op de datum van verzending van hoger genoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |