Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'intervention dans les frais de déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
l'intervention dans les frais de déplacement (1) | betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
l'intervention dans les frais de déplacement. | betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 3 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 |
Intervention dans les frais de déplacement | Tussenkomst in de vervoerskosten |
(Convention enregistrée le 6 février 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2020 onder het nummer |
156929/CO/119) | 156929/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever in de kosten van |
en commun des ouvriers | gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders |
Art. 2.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de |
Art. 2.De werkgevers kennen een tussenkomst in de kosten van |
transport en commun des ouvriers. | gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders toe. |
Art. 3.Le montant de cette intervention est fixé comme suit : |
Art. 3.Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld op : |
- En ce qui concerne les transports organisés par la SNCB et la STIB, | - Wat het door de NMBS en MIVB georganiseerde vervoer betreft, zal de |
l'employeur conclura un régime de tiers payant. Dans ce cadre, | werkgever een derdebetalersregeling afsluiten. In dat kader is de |
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport | tussenkomst van werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs |
utilisé est égale à 80 p.c. du prix de la carte train 2ème classe pour | gelijk aan 80 pct. van de kostprijs van de treinkaart in 2de klasse |
voor een overeenstemmende afstand voor wat betreft het NMBS-vervoer of | |
une distance correspondante en ce qui concerne le transport SNCB ou 80 | 80 pct. van de kostprijs van het vervoerbewijs van de MIVB. |
p.c. du prix du titre de transport de la STIB. | |
Les 20 p.c. restants seront pris en charge par les pouvoirs publics de | De overige 20 pct. worden door de overheid ten laste genomen zodat de |
sorte que l'ouvrier bénéficie de la gratuité du transport pour ses | arbeider kan genieten van kosteloos woon-werkverkeer. Er kunnen echter |
déplacements domicile-lieu de travail. Il n'est toutefois pas possible | geen bijkomende kosten ten laste worden gelegd van de werkgever als |
de mettre des frais supplémentaires à charge de l'employeur si le | |
système du tiers payant devait disparaître; | het derdebetalerssysteem zou wegvallen; |
- En ce qui concerne les transports organisés par le TEC et De Lijn, | - Wat het door de TEC en De Lijn georganiseerd openbaar vervoer |
l'intervention de l'employeur dans le prix du transport utilisé est | betreft, is de tussenkomst van werkgever in de prijs van het gebruikte |
vervoer gelijk aan 80 pct. van de kostprijs van het vervoerbewijs | |
égale à 80 p.c. du prix du titre de transport (soit 80 p.c. d'un prix | (hetzij 80 pct. van een eenheidsprijs, ongeacht de afstand, hetzij 80 |
unique, quelle que soit la distance, soit 80 p.c. du prix pour une | pct. van een kostprijs voor een overeenstemmende afstand). |
distance correspondante). | |
Il est recommandé aux entreprises de conclure avec le TEC ou De Lijn, | Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om zonder bijkomende kosten een |
sans frais supplémentaires, un régime de tiers payant. Ainsi, | derdebetalersregeling af te sluiten met TEC of De Lijn. Hierdoor hoeft |
l'ouvrier ne devra payer que sa quote-part (20 p.c.) dans le prix du | de arbeider slechts zijn aandeel (20 pct.) in de kost van het |
titre de transport et l'employeur devra remplir moins de formalités | vervoerbewijs te betalen en heeft de werkgever minder administratie te |
administratives du fait qu'il ne devra plus rembourser la quote-part | verwerken wegens het wegvallen van een individuele terugbetaling van |
de l'employeur à chaque ouvrier individuellement; | het werkgeversaandeel aan elke arbeider; |
- En ce qui concerne les transports en commun publics combinés, | - Wat het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, is |
l'intervention de l'employeur dans le prix du transport utilisé est | de tussenkomst van werkgever in de prijs van het gebruikte vervoer |
égale à 80 p.c. du prix du titre de transport, tel que prévu dans les | gelijk aan 80 pct. van de kostprijs van het vervoerbewijs, zoals in de |
autres paragraphes de l'article 3 de la présente convention collective | overige paragrafen van artikel 3 van deze collectieve |
de travail. | arbeidsovereenkomst bepaald. |
CHAPITRE III. - Intervention de l'employeur dans les frais de | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de werkgever in de |
transport privé des ouvriers | privévervoerskosten van de arbeiders |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2020, le montant de l'intervention de |
Art. 4.Het bedrag van de werkgeverstussenkomst voor wat de |
l'employeur en ce qui concerne les déplacements en vélo, est fixé à | verplaatsingen met de fiets betreft, wordt vanaf 1 januari 2020 |
0,24 EUR par kilomètre, à partir du premier kilomètre, distance | vastgesteld op 0,24 EUR per kilometer, vanaf de eerste kilometer, |
simple, par jour effectivement presté. | enkele afstand, per effectief gepresteerde dag. |
Art. 5.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de |
Art. 5.De werkgevers kennen een tussenkomst in de privévervoerskosten |
transport privé des ouvriers, pour autant que la distance parcourue | van de arbeiders toe, voor zover de afstand tussen de woonplaats en de |
entre le domicile et le lieu de travail soit supérieure à 2 km. | plaats van tewerkstelling meer dan 2 km bedraagt. |
Art. 6.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans les frais de |
Art. 6.§ 1. De tussenkomst van de werkgever in de privévervoerskosten |
transport privé est égale à 70 p.c. en moyenne du prix de la carte | is gelijk aan 70 pct. gemiddeld van de prijs van de treinkaart in 2de |
train en 2ème classe pour une distance équivalente. | klasse voor een overeenstemmende afstand. |
§ 2. L'intervention pour l'utilisation des moyens de transport privés | § 2. De tussenkomst voor gebruik van private vervoermiddelen wordt |
est adaptée automatiquement à l'augmentation des tarifs de train, | automatisch aangepast aan de verhoging van de treintarieven, telkens |
chaque 1er février. | op 1 februari. |
§ 3. L'employeur peut exiger une déclaration sur l'honneur par | § 3. De werkgever kan een verklaring op eer eisen waarbij de arbeider |
laquelle l'ouvrier assure qu'il utilise régulièrement un moyen de | |
transport individuel pour se déplacer de son domicile à son lieu de | verzekert dat hij geregeld gebruik maakt van een individueel |
travail et ce, sur une distance supérieure à 2 km. Dans ce cas, | vervoermiddel om zich over een afstand van meer dan 2 km van zijn |
woonplaats naar de plaats van tewerkstelling te begeven. In dit geval | |
l'employeur doit délivrer spontanément un formulaire pour la | moet de werkgever spontaan een invulformulier voor de verklaring op |
déclaration sur l'honneur. | eer afleveren. |
CHAPITRE IV. - Epoque de remboursement | HOOFDSTUK IV. - Tijdstip van terugbetaling |
Art. 7.Le remboursement des frais de transport dont question aux |
Art. 7.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de |
articles 2, 3, 4, 5 et 6 ci-dessus se fera au moins une fois par mois. | artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 hierboven zullen minstens éénmaal per maand |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4, |
geschieden. Art. 8.Onverminderd de beschikkingen voorzien in de artikelen 2, 3, |
5 et 6, les situations plus favorables en matière de transport et de | 4, 5 en 6 zullen de gunstiger toestanden inzake vervoer en |
remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise sont | terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de onderneming |
maintenues. | behouden blijven. |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten |
une période indéterminée. | voor een onbepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2020 et peut être dénoncée par | Zij treedt in werking op 1 januari 2020 en kan opgezegd worden door |
l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre | één der partijen, mits betekening van de opzeg van drie maanden, door |
recommandée à la poste adressée au président et aux organisations | aangetekend schrijven ter post, gericht aan de voorzitter en aan de |
représentées au sein de la Commission paritaire du commerce | organisaties vertegenwoordigd in het schoot van het Paritair Comité |
alimentaire. | voor de handel in voedingswaren. |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het |
de la Commission paritaire du commerce alimentaire, rendue obligatoire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, algemeen verbindend |
par l'arrêté royal du 9 octobre 2014, Moniteur belge du 28 novembre | verklaard door het koninklijk besluit van 9 oktober 2014, Belgisch |
2014 (numéro d'enregistrement 120764/CO/119). | Staatsblad van 28 november 2014 (registratienummer 120764/CO/119). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |