| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, concernant la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 octobre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2019, |
| Sous-commission paritaire des tuileries, concernant la formation (1) | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de vorming (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | pannenbakkerijen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2019, |
| Sous-commission paritaire des tuileries, concernant la formation. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des tuileries | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
| Convention collective de travail du 3 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2019 |
| Formation (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 onder het |
| 155186/CO/113.04) | nummer 155186/CO/113.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
| Sous-commission paritaire des tuileries. | het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
| Les termes "ouvrier", "il", "ils",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zij",... verwijzen naar arbeiders en |
| ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail en la matière est |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
| conclue en exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail | uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
| faisable et maniable, chapitre 2, section 1ère "investir dans la formation". | wendbaar werk, hoofdstuk 2, afdeling 1 "investeren in opleiding". |
| CHAPITRE II. - Contenu de la formation | HOOFDSTUK II. - Inhoud van de vorming |
Art. 3.Lorsque des ouvriers entrent en service dans une entreprise |
Art. 3.Wanneer arbeiders in dienst komen van een in artikel 1 |
| visée à l'article 1er, une attention particulière sera donnée à la | bedoelde onderneming, zal bijzondere aandacht worden besteed aan de |
| veiligheid bij het onthaal van deze nieuwe arbeiders. Een | |
| sécurité lors de l'accueil de ces nouveaux ouvriers. Une instruction | basisopleiding in de veiligheidsaspecten dient plaats te hebben binnen |
| de base sur les aspects de sécurité devra avoir lieu endéans la | de eerste week van de tewerkstelling. Deze veiligheidsopleiding staat |
| première semaine de mise en service. Cette instruction en matière de | in functie tot de taak en de opdracht van de arbeider. Vooreerst zal |
| sécurité dans l'environnement immédiat du poste de travail sera | een veiligheidsinitiatie in de directe omgeving van de werkpost worden |
| donnée; ensuite, la problématique de la sécurité de l'ensemble de | gegeven, vervolgens zal de veiligheidsproblematiek van de gehele |
| l'entreprise sera expliquée et ceci en consultation avec le conseiller | onderneming aan bod komen en dit in overleg met de preventieadviseur |
| en prévention et les membres du comité pour la prévention et la | en de leden van het comité voor preventie en bescherming op het werk |
| protection au travail (le cas échéant, la délégation syndicale). Cet | (desgevallend de syndicale afvaardiging). Dit onthaal geldt ook in |
| accueil est aussi valable dans les cas de contrats de travail à durée | geval van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten |
| déterminée et les contrats de travail intérimaire. | van uitzendarbeid. |
Art. 4.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
Art. 4.De permanente vorming wordt georganiseerd om de |
| façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et | werkgelegenheid van de arbeiders binnen de onderneming zo maximaal |
| d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. | mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. |
Art. 5.Ces efforts ont également pour objectif d'élever le degré de |
Art. 5.Deze inspanningen hebben tevens tot doel de interne |
| polyvalence interne. | polyvalentiegraad te verhogen. |
| CHAPITRE III. - Objectifs | HOOFDSTUK III. - Objectieven |
Art. 6.Les objectifs visés sont : |
Art. 6.De objectieven die worden nagestreefd zijn : |
| - un planning de formation de 4 jours en moyenne, dans le secteur, par | - een opleidingsinspanning van 4 dagen gemiddeld in de sector per jaar |
| an et par équivalent à temps plein durant la période 2019-2020; | en per voltijds equivalent gedurende de periode 2019-2020; |
| - à partir de l'année 2022, une augmentation du nombre de jours de | - een verhoging van het aantal opleidingsdagen met één dag vanaf het |
| formation avec un jour supplémentaire afin que le planning de | jaar 2022 zodat de opleidingsinspanning vanaf dat jaar 5 dagen |
| formation à partir de cette année s'élève à 5 jours de formation en | gemiddeld in de sector per jaar en per voltijds equivalent bedraagt; |
| moyenne dans le secteur par an et par équivalent à temps plein; | |
| - viser une offre de formation d'au moins 1 ''jour de formation" par | - een streven naar een opleidingsaanbod van minimaal 1 "opleidingsdag" |
| ouvrier d'ici 2022. Par ''jour de formation" il est entendu : un jour | per arbeider tegen 2022. Met "opleidingsdag" wordt een gemiddelde |
| werkdag voor een voltijdse arbeider met een vol jaar activiteit | |
| en moyenne de travail pour un ouvrier à plein temps et avec un an | bedoeld (38 uur/5). De dag wordt geproratiseerd in functie van de |
| complet d'activité (38 heures/5). Ce jour est calculé au prorata et en | tewerkstelling en het tewerkstellingsregime. |
| fonction de l'emploi et du régime d'emploi. | De verwezenlijking van de objectieven draagt bij aan de doelstelling |
| La réalisation des objectifs contribue au but de 5 jours de formation | van gemiddeld 5 opleidingsdagen per jaar per voltijds equivalent op |
| en moyenne par an et par équivalent à temps plein au niveau | |
| interprofessionnel. | interprofessioneel niveau. |
Art. 7.La réalisation pratique des objectifs est élaborée sur le plan |
Art. 7.De praktische verwezenlijking van de objectieven wordt |
| des entreprises du secteur comme décrit entre autres dans les articles | uitgewerkt op het vlak van de ondernemingen van de sector zoals onder |
| 3 à 5. | meer beschreven in de artikelen 3 tot 5. |
| La formation et l'éducation donnée aux ouvriers travaillant sous | De opleiding en vorming gegeven aan arbeiders tewerkgesteld met een |
| contrat de travail à durée déterminée ou sous contrat intérimaire | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of een contract van |
| entrent en ligne de compte. | uitzendarbeid komt in aanmerking. |
| Vu le caractère spécifique des activités industrielles et l'importance | Gezien het specifieke karakter van de industriële activiteiten en het |
| des phases dans lesquelles de nouvelles machines et installations sont | belang van de fases waarin nieuwe machines en installaties worden |
| mises en place ou améliorées, on peut se baser sur une moyenne sur | geplaatst of verbeterd, kan de jaarlijkse inspanning benaderd worden |
| deux ans pour déterminer l'effort annuel. | op basis van een tweejaarlijks gemiddelde. |
| CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
| une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van |
| prend fin le 31 décembre 2020. | kracht te zijn op 31 december 2020. |
| Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
| Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
| Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
| demandée. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
| La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |