← Retour vers "Arrêté royal portant des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus SARS-CoV-2 en matière de transport ferroviaire "
Arrêté royal portant des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus SARS-CoV-2 en matière de transport ferroviaire | Koninklijk besluit houdende maatregelen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 inzake spoorvervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
Direction générale Politique de Mobilité durable et ferroviaire. - | Directoraat-generaal Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid. - Directie |
Direction Politique ferroviaire | Spoorbeleid |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal portant des mesures de lutte contre la | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende maatregelen in de strijd |
propagation du coronavirus SARS-CoV-2 en matière de transport | tegen de verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 inzake |
ferroviaire | spoorvervoer |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Ce projet d'arrêté royal s'inscrit dans le contexte de la pandémie du | Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit kadert in de context van de |
coronavirus SARS-CoV-2 à laquelle notre pays est confronté. | pandemie van het coronavirus SARS-CoV-2 waarmee ons land wordt |
geconfronteerd. | |
En effet, conformément à l'annexe de l'arrêté ministériel du 23 mars | Overeenkomstig de bijlage bij het ministerieel besluit van 23 maart |
2020 relatif aux mesures urgentes pour limiter la propagation du | 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het |
coronavirus COVID-19, le transport ferroviaire est considéré comme | coronavirus COVID-19 te beperken, wordt het spoorvervoer immers |
faisant partie des services publics nécessaires pour protéger les | beschouwd als onderdeel van de publieke diensten die noodzakelijk zijn |
intérêts vitaux de la Nation et les besoins de la population. | voor de bescherming van de vitale belangen van de Natie en de |
L'objectif de ce projet d'arrêté royal est donc aussi de maintenir la | behoeften van de bevolking. De doelstelling van dit ontwerp van koninklijk besluit is dan ook om |
continuité du transport ferroviaire. | de continuïteit van het spoorvervoer te handhaven. |
Avec la reprise du service normal des trains à partir du lundi 4 mai, | Met de hervatting van de normale treindienst vanaf maandag 4 mei, |
les travaux d'entretien et de conservation de l'infrastructure | worden onderhouds- en instandhoudingswerken van de |
ferroviaire, qui sont absolument nécessaires pour continuer à garantir | spoorweginfrastructuur opnieuw opgestart welke absoluut nodig zijn om |
la circulation normale des trains, seront relancés. | het normale treinverkeer te kunnen blijven garanderen. |
Ces travaux seront réalisés pour le compte d'Infrabel par des | Die werken worden voor rekening van Infrabel uitgevoerd door |
sous-traitants dont le matériel roulant est soumis à des contrôles | onderaannemers met rollend materieel dat onderworpen is aan periodieke |
techniques périodiques. | technische keuringen. |
En raison du coronavirus SARS-CoV-2, les contrôles techniques du | Als gevolg van het coronavirus SARS-CoV-2, kunnen sinds 15 maart 2020 |
matériel roulant et en particulier ceux des sous-traitants étrangers, | de technische keuringen van het rollend materieel en in het bijzonder |
ne peuvent plus depuis le 15 mars 2020, être effectués dans les délais | deze van buitenlandse onderaannemers niet uitgevoerd worden binnen de |
prévus par l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant adoption des | termijnen die zijn vastgesteld in het koninklijk besluit van 23 mei |
exigences applicables au matériel roulant n'utilisant pas de sillons | 2013 tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het |
rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden en op het | |
et au personnel de sécurité qui effectue des opérations relatives à la | veiligheidspersoneel dat handelingen uitvoert met betrekking tot de |
desserte d'une installation ou d'un raccordement privé. | bediening van een installatie of van een private spooraansluiting. |
Ce projet d'arrêté royal prévoit donc des mesures qui, pour la durée | Dit ontwerp van koninklijk besluit voorziet dan ook in maatregelen die |
de la crise sanitaire, visent à assurer la validité des attestations | voor de duur van de gezondheidscrisis beogen de geldigheid te |
de contrôle technique du matériel roulant en reportant les contrôles | waarborgen van attesten van technische keuringen van rollend materieel |
techniques périodiques auxquels ce matériel est soumis, conformément à | door de periodieke technische keuringen waaraan dit materieel |
l'article 5 et aux points 1.6.a et 1.6.b de l'annexe 1 de l'arrêté | overeenkomstig artikel 5 en de punten 1.6.a en 1.6.b van de bijlage 1 |
royal du 23 mai 2013, à une période pendant laquelle la situation | van het koninklijk besluit van 23 mei 2013 is onderworpen, uit te |
stellen naar een periode waarin de situatie weer normaal zal zijn en | |
reviendra à la normale et où les acteurs concernés pourront retrouver | waarin de betrokken actoren weer zullen kunnen beschikken over hun |
leur pleine capacité fonctionnelle. | volledige functionele capaciteit. |
En pratique, cette mesure signifie que les attestations de contrôle | In de praktijk komt die maatregel erop neer dat de attesten van |
technique resteront valables jusqu'à ce que les contrôles soient | technische keuringen geldig blijven totdat de keuringen zijn |
effectués et, au plus tard, jusqu'au 31 mars 2021 (c'est-à-dire la | uitgevoerd en, uiterlijk tot en met 31 maart 2021 (zijnde de datum |
date à laquelle les effets de la crise pandémique devraient être | waarin de gevolgen van de pandemische crisis naar verwachting door |
ressentis par ces entreprises de telle sorte que les contrôles | deze ondernemingen zodanig zullen worden gevoeld dat de technisch |
techniques ne puissent être organisés). | keuringen niet kunnen worden georganiseerd). |
Etant donné que les mesures de confinement prises pour prévenir la | Aangezien de maatregelen inzake opsluiting genomen ter voorkoming van |
propagation du coronavirus SARS-CoV-2 ont commencé à affecter ce | de verspreiding van coronavirus SARS-CoV-2 voor dit spoorsegment |
segment ferroviaire à partir du 15 mars 2020 et que les contrôles | gevolgen begonnen te hebben sedert 15 maart 2020 en dat vanaf dat |
techniques nécessaires pour maintenir la validité des attestations | ogenblik de technische keuringen die nodig zijn om de geldigheid van |
prévues dans le présent arrêté n'ont pu être organisés à partir de | de in dit besluit bedoelde attesten te handhaven niet meer konden |
cette date, il est nécessaire que la validité des attestations soit | georganiseerd worden, is het noodzakelijk dat de geldigheid van de |
garantie à partir de cette date de telle sorte qu'il est proposé de | attesten vanaf die datum gewaarborgd wordt zodat wordt voorgesteld om |
faire rétroagir la mesure au 15 mars 2020. | de maatregel te laten terugwerken tot 15 maart 2020. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal portant des mesures de lutte contre la | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende maatregelen in de strijd |
propagation du coronavirus SARS-CoV-2 en matière de transport | tegen de verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 inzake |
ferroviaire | spoorvervoer |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code ferroviaire, l'article 68, § 2, alinéa 2, modifié par la | Gelet op de Spoorcodex, artikel 68, § 2, tweede lid, gewijzigd bij de |
loi du 23 novembre 2017 ; | wet van 23 november 2017; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'adopter au plus vite les | Gelet op de spoedeisendheid die is ingegeven door de noodzaak om de |
mesures prévues par le présent arrêté afin de permettre la continuité | maatregelen van dit besluit zo snel mogelijk door te voeren teneinde |
de l'exploitation du trafic ferroviaire pendant la crise pandémique du | de continuïteit van de exploitatie van het spoorwegvervoer tijdens de |
coronavirus SARS-CoV-2 ; | pandemische crisis door het coronavirus SARS-CoV-2 mogelijk te maken; |
Vu l'avis 67.517/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2020, en | Gelet op advies 67.517/4 van de Raad van State, gegeven op 8 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant adoption des | Overwegende het koninklijk besluit van 23 mei 2013 tot aanneming van |
exigences applicables au matériel roulant n'utilisant pas de sillons | de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel zonder het |
gebruik van rijpaden en op het veiligheidspersoneel dat handelingen | |
et au personnel de sécurité qui effectue des opérations relatives à la | uitvoert met betrekking tot de bediening van een installatie of van |
desserte d'une installation ou d'un raccordement privé ; | een private spooraansluiting; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les attestations de contrôle technique du matériel |
Artikel 1.De attesten van technische keuring van rollend materieel |
roulant pour lesquelles des contrôles périodiques visés à l'article 5 | voor dewelke de periodieke keuringen bedoeld in artikel 5 en de punten |
et aux points 1.6.a et 1.6.b de l'annexe 1re de l'arrêté royal du 23 | 1.6.a en 1.6.b van de bijlage 1 van het koninklijk besluit van 23 mei |
mai 2013 portant adoption des exigences applicables au matériel | 2013 tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het |
roulant n'utilisant pas de sillons et au personnel de sécurité qui | rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden en op het |
effectue des opérations relatives à la desserte d'une installation ou | veiligheidspersoneel dat handelingen uitvoert met betrekking tot de |
d'un raccordement privé, devaient mais n'ont pas pu avoir lieu entre | bediening van een installatie of van een private spooraansluiting, |
le 15 mars 2020 et le 30 septembre 2020, restent valables jusqu'au | moesten maar niet konden plaatsvinden tussen 15 maart 2020 en 30 |
moment où ces contrôles périodiques sont effectués et, au plus tard, | september 2020 blijven geldig tot en met het ogenblik waarop de |
jusqu'au 31 mars 2021. | periodieke keuringen zijn uitgevoerd en uiterlijk tot en met 31 maart 2021. |
Art. 2.Cet arrêté produit ses effets le 15 mars 2020. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2020. |
Art. 3.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |