Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative aux avantages sociaux (1) | papier en karton, betreffende de sociale voordelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
papiers et cartons; | papierpap, papier en karton; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative aux avantages sociaux. | papier en karton, betreffende de sociale voordelen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons | Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton |
Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
Avantages sociaux (Convention enregistrée le 30 septembre 2019 sous le numéro | Sociale voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 30 september 2019 |
154050/CO/129) | onder het nummer 154050/CO/129) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers(1) en op de werknemers(2) die tewerkgesteld zijn in de |
aux employeurs(1) et aux travailleurs(2) des entreprises relevant de | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. | voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren. |
CHAPITRE II. - Prime de mariage | HOOFDSTUK II. - Huwelijkspremie |
Art. 2.Les travailleurs qui ont été employés pendant au moins 6 mois |
Art. 2.De werknemers die tenminste sedert 6 maanden zijn |
tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op het ogenblik | |
dans une entreprise visée à l'article 1er au moment du mariage et qui | van het huwelijk en die nog steeds over een arbeidsovereenkomst met |
ont encore un contrat de travail avec cette entreprise au moment du | die onderneming beschikken op het ogenblik van het huwelijk, hebben |
mariage, ont droit à une prime de mariage unique. La prime est de 77 | recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie bedraagt maximum 77 |
EUR maximum à compter du 1er juillet 2019. | EUR vanaf 1 juli 2019. |
Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont élaborées | De concrete regels voor de opbouw van de premie worden uitgewerkt in |
dans un règlement par le comité de gestion du fonds de sécurité | een reglement door het beheerscomité van het fonds voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de | Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk |
cohabitation est assimilée au mariage. | gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract. |
CHAPITRE III. - Prime unique | HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie |
Art. 3.Les travailleurs qui peuvent prouver une ancienneté d'au moins |
|
5 ans dans le secteur de la production des pâtes, papiers et cartons | Art. 3.De werknemers die minstens 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen |
in de sector van de voortbrenging van papierpap, papier en karton | |
ont droit à une prime unique jusqu'à 535,00 EUR maximum à compter du 1er | hebben recht op een éénmalige premie van maximum 535,00 EUR vanaf 1 |
juillet 2019 à l'occasion de : | juli 2019 ter gelegenheid van : |
- soit le départ en RCC; | - ofwel het vertrek in SWT; |
- soit à partir de l'âge de 60 ans; | - ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar; |
- soit lors du décès. | - ofwel bij overlijden. |
Art. 4.Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont |
Art. 4.De concrete regels voor de opbouw van de premie worden |
élaborées dans un règlement par le comité de gestion du fonds de | uitgewerkt in een reglement door het beheerscomité van het fonds voor |
sécurité d'existence. | bestaanszekerheid. |
Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux |
Art. 5.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer wordt |
articles 3 et 4 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a | de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 3 en 4 |
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd | |
jamais été versée à l'ayant droit. | uitbetaald aan de rechthebbende. |
CHAPITRE IV. - Prime syndicale | HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie |
Art. 6.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
Art. 6.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du | toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de |
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce | referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar |
depuis 12 mois au moins : | tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : |
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives des travailleurs; | werknemersorganisaties; |
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le | b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of |
paiement d'une indemnité de RCC, à une entreprise visée à l'article 1er. | door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming. |
Art. 7.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
Art. 7.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article 6, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant annuel global pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que le conjoint d'un ayant droit, décédé pendant la période de référence, bénéficient de la prime aux mêmes conditions. Art. 8.A partir de l'année de référence 2018, le montant (total) de |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 6, a) en b) vermelde voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden rechthebbende, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden. Art. 8.Vanaf het refertejaar 2018 bedraagt de (totale) premie 145 EUR. Voor het refertejaar 2017 bedraagt de (totale) premie 135 EUR. |
la prime s'élève à 145 EUR. | Indien de (totale) premie 145 EUR bedraagt, dan is 1/12de van de |
Pour l'année de référence 2017, le montant (total) de la prime s'élève | totale premie gelijk aan 12,08 EUR. |
à 135 EUR. Si la prime (totale) est de 145 EUR, 1/12ème de la prime globale | Indien de (totale) premie 135 EUR bedraagt, dan is 1/12de van de |
s'élève à 12,08 EUR. | |
Si la prime (totale) est de 135 EUR, 1/12ème de la prime globale | |
s'élève à 11,25 EUR. | totale premie gelijk aan 11,25 EUR. |
Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à prendre en | |
considération conformément à l'article 7 pour le calcul de la prime de | Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 7 in |
ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. | aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie |
Art. 9.Au début de l'année, le "Fonds social pour la production des pâtes, papiers et cartons" met à la disposition des employeurs visés à l'article 1er les attestations de mise au travail nécessaires. Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour chaque membre de leur personnel ouvrier et de leurs anciens travailleurs en RCC, inscrits au registre du personnel pendant la période de référence. Les attestations sont remises individuellement par les employeurs à leurs ouvriers et ouvrières au plus tard fin mars suivant la période de référence. Le travailleur remet cette attestation à son organisme syndical et le paiement se fait à la date décidée par le comité de gestion du fonds social. |
van diegenen die niet in aanmerking komen voor de volledige premie. Art. 9.In het begin van het jaar stelt het "Sociaal Fonds voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton" de in artikel 1 bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid van hun arbeiderspersoneel en van hun vroegere werknemers in SWT die tijdens de referteperiode in het personeelsregister zijn ingeschreven. Uiterlijk op eind maart volgend op de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt. De werknemer geeft dit attest af aan zijn syndicale organisatie en de betaling gebeurt op de datum beslist door het beheerscomité van het sociaal fonds. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 10.Les primes mentionnées ci-dessus sont payées moyennant |
Art. 10.De hierboven vermelde premies worden uitbetaald mits het |
l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant | indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de |
droit ou de ses héritiers. Les dossiers doivent être introduits : | rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers moeten worden |
- soit auprès d'une organisation syndicale reconnue à laquelle le | ingediend : - ofwel bij de erkende werknemersorganisatie waarbij men aangesloten |
travailleur est affilié; | is; |
- soit auprès du fonds social si le travailleur n'est pas affilié à | - ofwel bij het sociaal fonds indien men niet aangesloten is bij een |
une organisation syndicale reconnue (uniquement en ce qui concerne la | erkende werknemersorganisatie (enkel wat betreft de huwelijkspremie en |
prime de mariage et la prime unique). | de éénmalige premie). |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2019. Elle | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2019. Zij kan worden |
peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois adressé par lettre | opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een vooropzeg van 6 |
recommandée au président de la commission paritaire. | maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
La présente convention collective de travail remplace la convention | paritair comité. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 22 juin 2017 concernant les avantages sociaux | arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 betreffende de sociale voordelen |
(140588/CO/129 - arrêté royal du 31 janvier 2018 - Moniteur belge du | (140588/CO/129 - koninklijk besluit van 8 januari 2018 - Belgisch |
15 février 2018), qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 | Staatsblad van 15 februari 2018), die ophoudt effect te sorteren op 31 |
décembre 2018. | december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Par le terme "employeurs", on comprend : aussi bien les employeurs | (1) Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke |
masculins que féminins. | werkgevers. |
(2) Par le terme "travailleurs", on comprend : aussi bien les | (2) Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke |
travailleurs masculins que féminins. | werknemers. |