Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
aux frais de transport (1) | betreffende de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
aux frais de transport. | betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 12 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017 |
Frais de transport | Vervoerskosten |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer |
142804/CO/142.02) | 142804/CO/142.02) |
En application de l'article 6 de l'accord national 2017-2018 du 27 | In uitvoering van artikel 6 van het nationaal akkoord 2017-2018 van 27 |
juin 2017. | juni 2017. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
de chiffons. | terugwinning van lompen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Transport public en commun par train | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
Art. 2.L'intervention patronale dans le prix du titre de transport |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte |
utilisé pour le transport organisé par la Société nationale des | vervoerbewijs voor het door de Nationale Maatschappij der Belgische |
chemins de fer belges (en abrégé SNCB) est calculée sur la base du | Spoorwegen (afgekort NMBS) georganiseerde vervoer zal worden berekend |
barème repris à l'annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi | op basis van het barema dat is opgenomen in bijlage van het koninklijk |
du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. CHAPITRE III. - Transport public en commun, à l'exception du transport par train
Art. 3.En ce qui concerne le transport public en commun, à l'exception du transport par train, l'intervention patronale dans le prix des abonnements est établie suivant les modalités fixées ci-après : |
besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : |
- si le prix du transport est fonction de la distance, l'intervention | - wanneer de prijs van vervoer in verhouding tot de afstand staat, is |
patronale correspond à l'intervention patronale dans le prix de la | de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in de |
carte de train tenant lieu d'abonnement social pour une distance | prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een |
correspondante, sans toutefois dépasser 100 p.c. du prix réel du | overeenstemmende afstand, zonder evenwel 100 pct. van de werkelijke |
transport; | vervoerprijs te overschrijden; |
- si le prix est un prix unitaire, quelle que soit la distance, | - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de |
l'intervention patronale est fixée forfaitairement et correspond à | bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,80 |
71,80 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans toutefois | pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder evenwel |
dépasser le montant de l'intervention patronale dans le prix de la | het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart |
carte de train tenant lieu d'abonnement social pour une distance de 7 | geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 km te |
km. | overschrijden. |
CHAPITRE IV. - Transport public en commun combiné | HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 4.Si l'ouvrier recourt à une combinaison du train et d'un ou |
Art. 4.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een combinatie van de |
plusieurs moyens de transport public en commun autres que le train et | trein en één of meer andere gemeenschappelijke openbare |
qu'un seul titre de transport soit délivré pour l'ensemble de la | vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs |
distance - sans que ce titre de transport n'établisse une ventilation par moyen de transport public en commun - l'intervention patronale correspondra à l'intervention patronale dans le prix de la carte de train tenant lieu d'abonnement social. Art. 5.Dans tous les autres cas où l'ouvrier fait usage de plus d'un moyen de transport public en commun comme prévu à l'article 4, l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance est calculée |
afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement. Art. 5.In elk ander geval dat de arbeider meer dan één gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in artikel 4, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de arbeider gebruik maakt, de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de |
comme suit : après le calcul, conformément aux articles 2 à 4 de la | bepalingen van de artikelen 2 tot en met 4 van deze collectieve |
présente convention collective de travail, de l'intervention patronale | arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bijdragen bij elkaar |
relative à chaque moyen de transport public en commun pris séparément, | opgesteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de |
les montants ainsi obtenus sont additionnés en vue de fixer | afgelegde afstand vast te stellen. |
l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance parcourue. | |
CHAPITRE V. - Autres moyens de transport | HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen |
Art. 6.Si l'ouvrier fait usage d'un moyen de transport autre que le |
Art. 6.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een vervoermiddel ander |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer, waarvan sprake in de | |
transport public en commun dont question aux chapitres II à IV supra, | hoofdstukken II tot IV hierboven, zal de bijdrage van de werkgever |
l'intervention patronale pour les distances de 5 km et plus calculées | voor de afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de |
à partir du lieu de résidence de l'ouvrier correspondra à 100 p.c. du | arbeider gelijk zijn aan 100 pct. van de kosten van de werkelijk |
coût pour la distance réellement parcourue par l'ouvrier, sans | afgelegde afstand van de arbeider, zonder evenwel het bedrag van de |
toutefois dépasser le montant de la carte de train tenant lieu | treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een overeenstemmende |
d'abonnement social pour une distance correspondante. | afstand te overschrijden. |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 6, chaque ouvrier |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 6 heeft elke arbeider |
qui va et revient au travail en vélo, a droit, à partir du 1er | die met de fiets van en naar het werk komt, vanaf 1 september 2017 |
septembre 2017, à une indemnité de 1,20 EUR par journée effective de | recht op een vergoeding van 1,20 EUR per effectief gepresteerde dag, |
travail et ce dès le premier kilomètre. | en dit vanaf de eerste kilometer. |
CHAPITRE VI. - Date de remboursement | HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip |
Art. 8.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
par les ouvriers est payée mensuellement. | vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. |
CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement | HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 9.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
sur présentation des titres de transport délivrés par la SNCB et/ou | betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen uitgereikt door |
par les autres sociétés de transport public en commun. | de NMBS en/of andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. |
Art. 10.Les ouvriers qui utilisent régulièrement un moyen de |
Art. 10.De arbeiders die geregeld een vervoermiddel benutten ander |
transport autre que le transport public en commun pour se rendre de | dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats |
leur domicile à leur lieu de travail, soumettent à leur employeur une | naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun |
déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen | werkgever een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat |
de transport sur une distance égale ou supérieure à 5 km et précisant | zij geregeld over een afstand gelijk aan of hoger dan 5 km dit |
le nombre de kilomètres effectivement parcourus. | vervoermiddel benutten en preciseren het aantal effectief gereden kilometers. |
Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais toute | Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de |
modification de cette situation. | kortst mogelijke tijd mede te delen. |
L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration | De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de |
correspond à la réalité. | werkelijkheid strookt. |
CHAPITRE VIII. - Durée | HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 29 août 2011 relative aux frais de | arbeidsovereenkomst inzake de vervoerskosten van 29 augustus 2011, |
transport, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
récupération de chiffons, sous le numéro d'enregistrement | met registratienummer 106158/CO/142.02 en algemeen verbindend |
106158/CO/142.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 3 février | verklaard bij koninklijk besluit van 3 februari 2014 (Belgisch |
2014 (Moniteur belge du 15 juillet 2014). Celle-ci avait été modifiée | Staatsblad van 15 juli 2014), gewijzigd door de collectieve |
par la convention collective de travail du 29 mai 2013, conclue au | arbeidsovereenkomst van 29 mei 2013, gesloten in het Paritair |
sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, | Subcomité voor de terugwinning van lompen, met registratienummer |
sous le numéro d'enregistrement 115704/CO/142.02 et rendue obligatoire | 115704/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
par arrêté royal du 3 février 2014 (Moniteur belge du 15 juillet 2014). | besluit van 3 februari 2014 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 2014). |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | september 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | |
chiffons et aux organisations signataires. | en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |