Arrêté royal concernant le journal de bord des entreprises de sécurité maritime | Koninklijk besluit betreffende het logboek van de maritieme veiligheidsondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 JUIN 2013. - Arrêté royal concernant le journal de bord des | 11 JUNI 2013. - Koninklijk besluit betreffende het logboek van de |
entreprises de sécurité maritime | maritieme veiligheidsondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, l'article 13.29, inséré par la loi du 16 janvier 2013 | bijzondere veiligheid, artikel 13.29, ingevoegd bij de wet van 16 |
portant diverses mesures à la lutte contre la piraterie maritime; | januari 2013 houdende diverse maatregelen betreffende de strijd tegen |
de maritieme piraterij; | |
Vu l'avis 53.190/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2013, en | Gelet op advies 53.190/2 van de Raad van State, gegeven op 8 mei 2013 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden |
par : | verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | 1° de wet : de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière; | bijzondere veiligheid; |
2° entreprise de sécurité maritime : entreprise telle que visée à | 2° maritieme veiligheidsonderneming : onderneming zoals bedoeld in |
l'article 13.18 de la loi; | artikel 13.18 van de wet; |
3° agent : personne telle que visée à l'article 13.20, § 1er, 5°, de | 3° agent : persoon zoals bedoeld in artikel 13.20, § 1, 5°, van de |
la loi; | wet; |
4° dirigeant opérationnel : l'agent désigné par l'entreprise de | 4° operationele leidinggevende : de agent die door de maritieme |
sécurité maritime pour diriger les autres agents au cours de la | veiligheidsonderneming wordt aangeduid om de andere agenten te leiden |
mission et qui assure la direction opérationnelle de celle-ci; | tijdens de opdracht en die de operationele leiding neemt van deze; |
5° équipe de sécurité maritime : équipe qui assure la surveillance, la | 5° maritieme veiligheidsploeg : ploeg die voor het toezicht, de |
protection et la sécurité à bord du navire; | bescherming en veiligheid aan boord van het schip zorgt; |
6° magasin d'armes : magasin d'armes tel que visé à l'article 8, § 2, | 6° wapenkamer : wapenkamer zoals bedoeld in artikel 8, § 2, derde lid, |
alinéa 3, de la loi. | van de wet. |
Art. 2.Le dirigeant opérationnel doit veiller à ce qu'un journal de |
Art. 2.De operationele leidinggevende moet erop toezien dat er |
bord appartenant à l'entreprise de sécurité maritime, dans lequel tous | gedurende de hele tijd van de opdracht een logboek behorende tot de |
les événements concernant l'exécution de la mission sont notés, soit | maritieme veiligheidsonderneming wordt bijgehouden, waarin alle |
tenu pendant toute la durée de la mission. | gebeurtenissen betreffende de uitvoering van de opdracht worden |
Les données et faits suivants, avec mention de la date et de l'heure, | genoteerd. De volgende gegevens en feiten, met vermelding van de datum en het |
doivent au minimum y être inscrits : | uur, moeten minimum worden vermeld : |
- toute mesure de sécurité prise par l'équipe de sécurité maritime; | - elke veiligheidsmaatregel genomen door de maritieme bewakingsploeg; |
- tout exercice organisé sur le navire par le dirigeant opérationnel | - elke oefening georganiseerd op het schip door de operationele |
(description du déroulement et du résultat); | leidinggevende (beschrijving van het verloop en van het resultaat); |
- toute information échangée entre le dirigeant opérationnel, le | - elke informatie uitgewisseld tussen de operationele leidinggevende, |
capitaine ou l'équipe de sécurité maritime concernant la sécurité du | de kapitein of de maritieme bewakingsploeg betreffende de veiligheid |
navire et des personnes à bord; | van het schip en de personen aan boord; |
- toute instruction du capitaine à l'attention du dirigeant | - elke instructie van de kapitein aan de operationele leidinggevende |
opérationnel (description du contenu de l'instruction); | (beschrijving van de inhoud van de instructie); |
- à chaque changement d'équipe de veilleurs, l'heure de début et de fin de la veille, l'identité des veilleurs et la position des veilleurs; - le résultat de l'inventaire journalier de toutes les munitions et de toutes les armes conservées dans le magasin d'armes qui a été réalisé par le dirigeant opérationnel avec mention, pour chaque arme, de la nature, de la marque, du modèle, du type, du calibre et du numéro de série; - tout enlèvement d'arme du magasin d'armes ainsi que tout replacement d'arme dans le magasin d'armes avec mention des éléments suivants : a) le numéro d'identification de l'arme; | - bij elke wissel van wachtploeg het begin- en einduur van de wacht, de identiteit van de wakers en de positie van de wakers; - het resultaat van de dagelijkse inventaris van alle munitie en alle wapens bewaard in de wapenkamer die gedaan werd door de operationele leidinggevende met voor elk wapen de vermelding van de aard, het merk, het model, het type, het kaliber en het serienummer; - elke wegneming van wapen uit de wapenkamer alsook elke terugplaatsing van wapen in de wapenkamer met vermelding van de volgende elementen : a)het identificatienummer van het wapen; |
b) la date et l'heure de l'enlèvement ou du replacement; | b) de datum en het uur van de wegneming of van de terugplaatsing; |
c) le nom, ainsi que, le numéro de la carte d'identification de la | c) de naam alsook het nummer van de identificatiekaart van de persoon |
personne qui va porter l'arme durant son absence du magasin d'armes; | die het wapen gaat dragen als het niet aanwezig is in de wapenkamer; |
- toute analyse de risques effectuée par l'équipe de sécurité | - elke risicoanalyse uitgevoerd door de maritieme veiligheidsploeg |
maritime(description et résultat); | (beschrijving en resultaat); |
- tout signalement d'un navire suspect, toute tentative d'attaque et | - elk signalement van een verdacht schip, elke poging tot aanval en |
toute attaque (description des faits); | elke aanval (beschrijving van de feiten); |
- tout fait commis par un membre de l'équipe de sécurité maritime | - elk feit gepleegd door een lid van de maritieme bewakingsploeg dat |
pouvant constituer un danger pour lui-même ou pour des tiers, ou une | een gevaar kan vormen voor zichzelf of voor derden of een inbreuk op |
infraction aux réglementations ou procédures qui lui sont applicables; | de reglementeringen of procedures die op hem van toepassing zijn; |
- toute intervention de militaires en guise de protection | - elke tussenkomst van militairen ter bijkomende bescherming tegen |
supplémentaire contre la piraterie; | piraterij; |
- toute transmission d'un rapport à des tiers pendant la mission ainsi | - elke verzending van een verslag aan derden tijdens de opdracht |
que la référence de celui-ci. | alsook de referentie ervan. |
Art. 3.Les inscriptions sont opérées jour par jour et sans blanc. |
Art. 3.De inschrijvingen gebeuren dag per dag en zonder blanco. Zij |
Elles sont signées chaque jour par le dirigeant opérationnel. | worden dagelijks ondertekend door de operationele leidinggevende. |
Art. 4.Le dirigeant opérationnel est tenu de faire viser son journal |
Art. 4.De operationele leidinggevende is verplicht zijn logboek te |
de bord par le capitaine à l'issue de la mission. | laten viseren door de kapitein na afloop van de opdracht. |
Art. 5.Le journal de bord est rédigé dans une des langues nationales. |
Art. 5.Het logboek wordt opgesteld in één van de landstalen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le journal de bord peut être rédigé en | In afwijking van het eerste lid kan het logboek in het Engels worden |
anglais lorsque le dirigeant opérationnel ou le capitaine ne maîtrise | opgesteld wanneer de operationele leidinggevende of de kapitein geen |
aucune des langues nationales. | enkele van de landstalen beheerst. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |