← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36nonies, inséré | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, artikel 36nonies, ingevoegd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling |
modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance | van de voorwaarden en de modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut |
maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming |
fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des | toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van |
médecins; | de geneesheren; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 7 février | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 7 februari 2011; |
2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mars 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 maart 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, du 8 juin 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 8 juni 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'article 36nonies de la loi relative à l'assurance | Overwegende dat het artikel 36nonies van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 prévoit | gecoördineerd op 14 juli 1994 bepaalt dat de Koning het bedrag van de |
que le Roi fixe le montant de l'intervention financière pour le | financiële tegemoetkoming voor de werking van de representatieve |
fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des | |
médecins visées par l'article 211 de la loi coordonnée précitée; que | beroepsorganisaties van de geneesheren bepaalt die door artikel 211 |
van de voornoemde gecoördineerde wet worden beoogd; dat volgens | |
selon l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant | artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot |
les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national | vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het |
d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële |
pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins, ce montant est fixé chaque année; qu'il est nécessaire que ce montant soit, dans les plus brefs délais, à disposition des organisations professionnelles représentatives des médecins pour le travail qu'elles fournissent au sein des instances de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, qu'il est dès lors indispensable que l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal susvisé, qui détermine la manière dont est versé le montant annuel alloué, entre en vigueur le plus vite possible, de sorte que le présent arrêté, qui fixe le montant pour l'année 2011, doit être pris et publié dans les plus brefs délais; | tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren, dit bedrag elk jaar wordt bepaald; dat het noodzakelijk is dat dit bedrag, zo snel mogelijk, ter beschikking staat van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren voor het werk dat zij leveren binnen de instanties van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, dat het derhalve absoluut noodzakelijk is dat artikel 5, § 1, van het bovenbedoelde koninklijk besluit, dat de manier bepaalt waarop het toegekende jaarlijkse bedrag wordt betaald, zo snel mogelijk in werking treedt, zodat dit besluit, dat het bedrag voor het jaar 2011 bepaalt, zo snel mogelijk moet genomen en gepubliceerd worden; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 25 février 2007 |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 februari |
fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut | 2007 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke |
national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een |
financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles | financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de |
représentatives des médecins, modifié par l'arrêté royal du 29 avril | representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren, gewijzigd bij |
2008, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 29 april 2008, worden de paragrafen 2 en 3 |
als volgt vervangen : | |
« § 2. Pour les années 2011 à 2014 incluse, le montant de base visé au | « § 2. Vanaf 2011 tot en met 2014 wordt het basisbedrag bedoeld in § |
§ 1er, 1°, est fixé à 134.000 euros et le montant complémentaire visé | 1, 1°, vastgesteld op 134.000 euro en het aanvullend bedrag bedoeld in |
au § 1er, 2°, est fixé à 42,79 euros par vote valable émis. | § 1, 2°, vastgesteld op 42,79 euro per geldige uitgebrachte stem. |
« § 3. A partir de l'année 2012, les montants visés au § 2 sont | « § 3. Vanaf 2012 worden de bedragen bedoeld in § 2 aangepast aan de |
adaptés à l'indice des prix à la consommation en vigueur le 1er mars | index van de consumptieprijzen die van kracht zijn op 1 maart van het |
de l'année concernée ». | betrokken jaar ». |
Art. 2.Dans l'article 5, § 1er, 1°, du même arrêté royal, modifié par |
Art. 2.In artikel 5, § 1, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit, |
l'arrêté royal du 29 avril 2009, les mots « et en ce qui concerne | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 april 2009, worden de |
l'année 2007, dans le mois qui suit la publication du présent arrêté | woorden, « en wat 2007 betreft, in de maand die volgt op de |
au Moniteur belge » sont remplacés par les mots « et en ce qui | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad » vervangen |
concerne l'année 2011, dans les trente jours qui suivent l'entrée en | door de woorden « en wat 2011 betreft, in de dertig dagen die volgen |
vigueur des montants visés à l'article 3, § 2; ». | op de inwerkingtredingsdatum van de bedragen bedoeld in artikel 3, § |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
2; ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 juin 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |