Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté, donne suite à l'arrêt n° 212.774 du Conseil d'Etat du 26 | voor te leggen, geeft gevolg aan arrest nr. 212.774 van de Raad van |
avril 2011, lequel annule les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 29 | State van 26 april 2011, waarbij de artikelen 3 en 4 van het |
avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des | koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het |
services de police. | vakantiegeld van het personeel van de politiediensten, werden |
L'arrêté susmentionné tend à octroyer à tous les membres du personnel | vernietigd. Het voornoemde besluit strekt er toe om aan alle leden van het |
des services de police un pécule de vacances à concurrence de 92 % du | politiepersoneel een vakantiegeld ten belope van 92 % van een |
traitement mensuel. En vertu des articles 3 et 4 précités, le | maandwedde toe te kennen. Krachtens de voornoemde artikelen 3 en 4 was |
pourcentage de 92 % était applicable, pour l'année 2009, aux agents de | voor het jaar 2009 het percentage van 92 % van toepassing op de |
police et uniquement aux inspecteurs et aux inspecteurs principaux qui | agenten van politie en enkel op de inspecteurs en de hoofdinspecteurs |
avaient atteint l'âge de 57 ans au 1er octobre 2008 alors qu'un | die op 1 oktober 2008 de volle leeftijd van 57 jaar hebben bereikt, |
pourcentage de 65 % était applicable aux autres membres du personnel | terwijl een percentage van 65 % van toepassing was op de andere |
personeelsleden van het operationeel kader; voor het jaar 2010 was het | |
du cadre opérationnel; pour l'année 2010, le pourcentage de 92 % était | percentage van 92 % van toepassing op de agenten van politie, op de |
applicable aux agents de police, aux inspecteurs et uniquement aux | inspecteurs en enkel op de hoofdinspecteurs die op 1 oktober 2008 de |
inspecteurs principaux qui avaient atteint l'âge de 57 ans au 1er | volle leeftijd van 57 jaar hebben bereikt, terwijl een percentage van |
octobre 2008 alors qu'un pourcentage de 65 % était applicable aux autres membres du personnel du cadre opérationnel. A partir de l'année 2011, le pourcentage de 92 % est applicable à tous les membres du personnel du cadre opérationnel. La différence ainsi faite tendait, à court terme (période 2009-2010) à inciter les membres du personnel à rester plus longtemps en service, et le cas échéant, différer leur plan de pension pour cette période. Dans son arrêt susmentionné, le Conseil d'Etat trouvait qu'il s'agissait d'une raison objective et légitime mais jugeait d'autre part qu'il n'était pas fondé que cet avantage puisse être limité aux membres du personnel mentionnés dans ces articles et que les officiers ne puissent donc pas bénéficier de cette disposition. | 65 % van toepassing was op de andere personeelsleden van het operationeel kader. Vanaf het jaar 2011 is het percentage van 92 % van toepassing op alle personeelsleden van het operationeel kader. Het gemaakte onderscheid strekte er toe om personeelsleden op korte termijn (periode 2009-2010) aan te zetten om aan het werk te blijven en, in voorkomend geval, hun pensioenplannen voor die periode uit te stellen. In zijn voornoemd arrest vond de Raad van State dit een objectieve en legitieme reden, maar oordeelde anderzijds dat niet werd verantwoord waarom dat voordeel beperkt kon blijven tot de in die artikelen vermelde personeelsleden en dat de officieren derhalve die maatregel niet konden genieten. |
Il ressort clairement du point 18 de l'arrêt que la discrimination | Uit punt 18 van het arrest blijkt duidelijk dat de door de Raad van |
dénoncée par le Conseil d'Etat concernait le fait qu'aucun officier ne | State aan de kaak gestelde discriminatie het feit betreft dat geen |
pouvait bénéficier d'un pécule de vacances à 92 % en 2009 et 2010; et | enkele officier in 2009 en 2010 een vakantiegeld aan 92 % kon |
ce, contrairement aux membres du personnel des cadres de base et moyen | genieten; dit in tegenstelling tot leden van het basis- en middenkader |
ayant un âge déterminé, qui, eux, ont pu. Le processus de progression | met een bepaalde leeftijd die dit wel konden. Het algemene |
général n'est pas critiqué. | progressiepad wordt niet bekritiseerd. |
Toutefois, étant donné que les dispositions des articles 3 et 4 | Gelet op de verwevenheid van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
susvisés sont étroitement imbriquées l'une dans l'autre, ce qui ne | regelingen, die een gedeeltelijke vernietiging niet zou hebben |
permettait pas une annulation partielle, le Conseil d'Etat a décidé de | toegelaten, heeft de Raad van State die artikelen echter volledig |
les annuler complètement. Cette annulation complète impose maintenant | vernietigd. Die volledige vernietiging noopt nu tot dit |
de prendre un arrêté de réparation, car si celui-ci n'était pas pris, | reparatiebesluit, want indien dit niet wordt genomen, zouden alle |
tous les fonctionnaires de police pourraient prétendre pour les années | politieambtenaren voor de jaren 2009 en 2010 aanspraak maken op een |
2009 et 2010 à un pécule de vacances à concurrence de 92 % du | vakantiegeld ten belope van 92 % van een maandwedde, wat de federale |
traitement mensuel, ce qui coûterait des millions d'euros à l'Etat | |
fédéral et aux zones de police, plus précisément 31,5 millions pour | staat en de politiezones ettelijke miljoenen euros zou kosten, meer |
les zones de police et 16 millions pour la police fédérale. | bepaald 31,5 miljoen voor de politiezones en 16 miljoen voor de |
En vertu des nouveaux articles 3 et 4, les membres du personnel du | federale politie. Krachtens de nieuwe artikelen 3 en 4 zullen de leden van het |
cadre opérationnel auront droit pour les années 2009 et 2010 à un | operationeel kader in 2009 en 2010 recht hebben op een vakantiegeld |
pécule de vacances à concurrence de 65 % à l'exception des agents de | ten belope van 65 %, behalve de agenten van politie, aan wie vanaf |
police auxquels il est attribué 92 % dès 2009 et des membres du cadre | 2009 92 % wordt toegekend, en de leden van het basiskader, aan wie dit |
de base qui le percevront pour 2010. | in 2010 eveneens wordt toegekend. |
Vu le dictum de l'arrêt, aucune différence n'est plus faite en | Gelet op het dictum van het arrest, wordt geen enkel onderscheid meer |
fonction de l'âge des membres du personnel des différents cadres. Par | gemaakt volgens de leeftijd van personeelsleden van bepaalde kaders. |
Er wordt wel opnieuw geopteerd voor de stapsgewijze invoering van het | |
contre, l'octroi du pécule de vacances à concurrence de 92 % du | vakantiegeld ten belope van 92 % van een maandwedde, namelijk eerst |
traitement mensuel se fera à nouveau selon un échelonnement, à savoir, | |
d'abord pour les agents de police en 2009, ensuite pour le cadre de | aan de agenten van politie in 2009, vervolgens aan het basiskader in |
base en 2010 et pour les cadres supérieurs en 2011. | 2010 en in 2011 aan de hogere kaders. |
Il est évident qu'une telle répartition dans le temps - quoique très | Het spreekt vanzelf dat een dergelijke - zij het zeer korte - |
courte - est motivée par des raisons budgétaires. Aussi, le Conseil | spreiding in de tijd ingegeven is door budgettaire motieven. Ook de |
d'Etat a jugé, dans son arrêt susmentionné, qu'une telle politique | Raad van State, in zijn voornoemde arrest, heeft geoordeeld dat een |
n'est pas manifestement déraisonnable. | dergelijke beleidskeuze niet kennelijk onredelijk is. |
Les membres du personnel ne peuvent toutefois être traités | Personeelsleden mogen alleen niet op onverantwoorde wijze ongelijk |
différemment de façon injustifiée; la mesure doit donc être soutenue | behandeld worden; de maatregel moet kunnen verantwoord worden door een |
par un critère pour lequel il existe une justification objective qui | criterium waarvoor een objectieve verantwoording bestaat die als |
est perçue comme raisonnable et non disproportionnée. Ainsi, | redelijk wordt ervaren en niet buiten proportie is. Welnu, de |
l'augmentation du pécule de vacances en 2009, pour l'ensemble du | verhoging van het vakantiegeld door in 2009 aan alle personeelsleden |
personnel, par l'octroi d'au moins 65 % d'un traitement mensuel (92 % | minstens 65 % van een maandwedde toe te kennen (92 % voor de agenten), |
pour les agents), de 92 % pour les inspecteurs l'année suivante et, de | het volgende jaar ook 92 % aan de inspecteurs om in 2011 ook voor de |
la même manière, de 92 % pour les cadres supérieurs en 2011, crée très | hogere kaders op 92 % uit te komen, maakt zeer zeker een objectief |
certainement une distinction objective - par cadre - et n'est | onderscheid - volgens kader - en is allerminst onredelijk of |
nullement injustifiée ou disproportionnée. | disproportioneel. |
En effet, plus élevé est le cadre, plus hautes sont les échelles de | Immers, hoe hoger het kader, hoe hoger de daaraan verbonden |
traitement qui y sont liées. Les échelles de traitement des agents | loonschalen. De loonschalen van de agenten zijn lager dan die van de |
sont inférieures à celles des inspecteurs, qui à leur tour, sont plus | inspecteurs, die op hun beurt lager zijn dan die van de hogere kaders. |
basses que celles des cadres supérieurs. Il n'est pas déraisonnable en | Op zich genomen is het feit van een algemene verhoging van de |
soi que, lors d'une augmentation générale des traitements, la priorité | |
revienne aux membres du personnel qui disposent de revenus inférieurs | bezoldiging prioritair toe te kennen aan de personeelsleden met de |
pour généraliser par la suite, sur une période de seulement deux ans, | laagste inkomens om dan binnen een periode van amper twee jaar die |
la mesure à tous les autres membres du personnel. Il ressort du | maatregel te veralgemenen tot alle anderen, zeker niet onredelijk. Uit |
protocole n° 125/1 du Comité A (Comité de négociation commun à | het protocol nr. 125/1 van het Comité A (gemeenschappelijk |
l'ensemble des services publics), qui a été à l'origine de | onderhandelingscomité voor alle overheidsdiensten), dat de aanzet is |
l'augmentation du pécule de vacances dans le secteur public, donc | geweest voor de verhoging van het vakantiegeld in de openbare sector, |
également pour le personnel de la police, que l'autorité s'est engagée | dus ook voor het politiepersoneel, blijkt dat de overheid zich ook had |
vis-à-vis des organisations syndicales afin d'augmenter de façon | verbonden ten aanzien van de vakorganisaties om prioritair het |
prioritaire le pécule de vacances des niveaux inférieurs. | vakantiegeld te verhogen voor de lagere niveaus eerst. |
Une telle mesure n'est donc pas perçue comme déraisonnable, ni comme | Een dergelijke maatregel wordt dus niet als onredelijk, noch als |
disproportionnée. En outre, tel que déjà mentionné, chaque pécule de | disproportioneel ervaren. Bovendien, het weze herhaald, wordt in 2009 |
vacances est solidement augmenté à 65 % minimum d'un traitement | wel degelijk ieders vakantiegeld verhoogd tot minimum 65 % van een |
mensuel, y compris pour les cadres supérieurs et donc les revenus plus | |
importants. A côté de cela, il faut également savoir que la transition entre | maandwedde, ook voor de hogere kaders en dus de grotere inkomens. |
l'ancien et le nouveau pécule de vacances a pour conséquence que le | Daarbij moet men ook weten dat de overgang van het oude vakantiegeld |
pécule de vacances dont la majeure partie provenait d'une partie fixe, | naar het nieuwe tot gevolg heeft dat men van een vakantiegeld waarvan |
identique pour tous les membres du personnel, évolue vers un système | een groot deel bestond uit een vast gedeelte, gelijk voor alle |
où l'importance du montant est entièrement proportionnelle au | personeelsleden, evolueert naar een systeem waarbij de hoogte ervan |
traitement mensuel du membre du personnel. Par conséquent, la | volledig proportioneel is met die van de maandwedde van het betrokken |
différence nominale en euros, entre l'ancien et le nouveau pécule de | personeelslid. Derhalve is het nominale verschil, in euros, tussen oud |
vacances (= le « gain » grâce à l'introduction du nouveau système) est | en nieuw vakantiegeld (= de « winst » door de invoering van het nieuwe |
d'autant plus grande que le traitement du membre du personnel concerné | systeem) groter naar gelang de wedde van het betrokken personeelslid |
est important. Par exemple : un membre du personnel avec un revenu | groter is. Bij wijze van voorbeeld : een personeelslid met een hoog |
important peut bénéficier d'une plus grande augmentation de son pécule | |
de vacances à 65 % de son traitement mensuel qu'un membre du personnel | inkomen kan zijn vakantiegeld met meer zien toenemen aan 65 % van een |
avec un revenu inférieur à 92 %. | maandwedde dan een personeelslid met een lager inkomen aan 92 %. |
Ce phénomène rend donc aussi le critère - cadre et donc groupes | Dit fenomeen maakt dus ook dat het criterium - het kader en dus de |
d'échelles de traitement - selon lequel on instaure une augmentation | loonschalengroepen - volgens hetwelke de trapsgewijze verhoging van |
progressive du pécule de vacances, très raisonnable. | het vakantiegeld wordt ingevoerd, een heel redelijk criterium is. |
Enfin, il est clair qu'une différence de traitement entre les membres | Tot slot moet worden vastgesteld dat een verschillende behandeling van |
du personnel en fonction de leur cadre, n'est ni nouveau, ni | personeelsleden volgens hun kader, noch nieuw, noch onredelijk is. |
déraisonnable. Dans son arrêt 102/2003 du 22 juillet 2003, la Cour | Reeds in zijn arrest 102/2003 van 22 juli 2003 oordeelde het |
constitutionnelle avait déjà jugé (au point B.38.4 dudit arrêt) que | Grondwettelijk Hof (in punt B.38.4 van dat arrest) dat de - van andere |
l'insertion des officiers - différentes des autres cadres - ne | kaders afwijkende - inschaling van officieren niet onredelijk bleek |
semblait pas déraisonnable puisque cela signifiait qu'on leur | |
attribuait un meilleur traitement que celui de leur ancien statut; | vermits zij tot gevolg had dat hen een gunstiger loon werd toegekend |
qu'en outre, le requérant bénéficiait de plus de possibilités de | dan in hun oud statuut; bovendien had de verzoeker nog |
promotion que ce qu'il pouvait avoir dans son ancien statut. Le même | bevorderingskansen die hij niet kon genieten in zijn oud statuut. |
raisonnement peut - mutatis mutandis - être suivi dans le cadre du | Dezelfde redenering kan - mutatis mutandis - gevolgd worden in het |
pécule de vacances : bien que les cadres supérieurs bénéficient | raam van het vakantiegeld : hoewel de hogere kaders initieel een lager |
initialement d'un pourcentage inférieur du traitement mensuel pour le | percentage van een maandwedde als vakantiegeld genieten, gaan zij er |
pécule de vacances, ils disposent, même à 65 %, d'un point de vue | nominaal, ook aan 65 %, stevig op vooruit. |
nominal, d'un avancement significatif. | |
En outre, ils ont atteint, dès 2011, le même pourcentage, à savoir 92 | Bovendien bereiken allen reeds in 2011 hetzelfde percentage, zijnde 92 |
% du traitement mensuel. Cela ne peut être considéré comme | % van de maandwedde. Zulks kan derhalve niet als onredelijk worden |
déraisonnable, que du contraire. | beschouwd, wel integendeel. |
En agissant rapidement et de telle manière, l'autorité protège les | Door alzo en snel te handelen, vrijwaart de overheid de budgetten en |
budgets, le fonctionnement des services de police et la paix sociale. | werking van de politiediensten alsook de sociale vrede. Door het |
En rétablissant de façon identique le processus de progression, | algemene progressiepad op identieke wijze te herstellen respecteert de |
l'autorité respecte l'essence de l'accord social de 2008 et opte donc | overheid de essentie van het sociaal akkoord van 2008 en opteert zij |
pour une politique inchangée. Il va de soi que cela est également | dus voor een ongewijzigd beleid. Uiteraard is dit ook ingegeven door |
dicté par la situation gouvernementale d'affaires courantes et dans le | de regeringstoestand van lopende zaken en de in acht te nemen beperkte |
respect des compétences limitées des ministres concernés par le | bevoegdheden van de bij dit besluit betrokken ministers. Het zal de |
présent arrêté. Il appartiendra au prochain Gouvernement avec les | volgende Regering met volle bevoegdheid toekomen om zich uit te |
pleins pouvoirs de s'exprimer quant à une eventuelle modification de | spreken over een eventuele aanpassing van de vernietigde |
la mesure annulée relative à l'âge. Il semble approprié, pendant ce | leeftijdsmaatregel. Het lijkt billijk om zolang geen terugvorderingen |
temps, de ne pas introduire de procédures de réclamation d'indu, afin | in te stellen, ook dit met het oog op de sociale vrede en het |
de maintenir la paix sociale et éviter de nouveaux contentieux civils. | voorkomen van nog meer burgerrechtelijke geschillen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 27 mei 2011 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een |
la Ministre de l'Intérieur, le 27 mai 2011, d'une demande d'avis, dans | termijn van vijf werkdagen van advies te dienen over een ontwerp van |
un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « | koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 |
modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule | april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het |
de vacances du personnel des services de police », a donné l'avis | personeel van de politiediensten », heeft het volgende advies gegeven |
suivant : | : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
La lettre s'exprime en ces termes : | De motivering in de brief luidt als volgt : |
« L'urgence est motivée par le fait que, suite à l'arrêt n° 212.774 du | « L'urgence est motivée par le fait que, suite à l'arrêt n° 212.774 du |
Conseil d'Etat du 26 avril 2011, le manque de dispositions | Conseil d'Etat du 26 avril 2011, le manque de dispositions |
transitoires concernant l'augmentation du pécule de vacances du | transitoires concernant l'augmentation du pécule de vacances du |
personnel des services de police pour les années 2009 et 2010 menace | personnel des services de police pour les années 2009 et 2010 menace |
de déséquilibrer la situation budgétaire de la police intégrée ainsi | de déséquilibrer la situation budgétaire de la police intégrée ainsi |
que le fonctionnement lui-même des zones de police et de la police | que le fonctionnement lui-même des zones de police et de la police |
fédérale; raison pour laquelle il est indispensable d'édicter sans | fédérale; raison pour laquelle il est indispensable d'édicter sans |
plus attendre de nouvelles règles transitoires, cependant dans les | plus attendre de nouvelles règles transitoires, cependant dans les |
limites de ce que peut faire un Gouvernement en affaires courantes ». | limites de ce que peut faire un Gouvernement en affaires courantes ». |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. | Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te |
worden gemaakt. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
M. Y. De Cordt, assesseur de la section de législation; | De heer Y. De Cordt, assessor van de afdeling Wetgeving; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer R. Wimmer, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
(...) | nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
11 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 | 11 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police | besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende |
vacances du personnel des services de police; | vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de |
Vu le protocole de négociation n° 284 du comité de négociation pour | politiediensten; Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 284 van het |
les services de police, conclu le 31 mai 2011; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 31 mei 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 24 mai | 2011; Gelet op het advies van de Adviesraad van burgemeesters, gegeven op 24 |
2011; | mei 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mai 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 25 mei 2011; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 27 mai | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 27 mei 2011; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat het ontbreken van overgangsmaatregelen inzake de | |
2011; | verhoging van het vakantiegeld voor het politiepersoneel voor de jaren |
Vu l'urgence motivée par le fait que, suite à l'arrêt n° 212.774 du | 2009 en 2010, ingevolge het arrest nr. 212.774 van de Raad van State |
Conseil d'Etat du 26 avril 2011, le manque de dispositions | van 26 april 2011, de budgettaire toestand met betrekking tot de |
transitoires concernant l'augmentation du pécule de vacances du | |
personnel des services de police pour les années 2009 et 2010 menace | |
de déséquilibrer la situation budgétaire de la police intégrée ainsi | geïntegreerde politie dreigt te ontwrichten alsmede het functioneren |
que le fonctionnement lui-même des zones de police et de la police | van de politiezones en de federale politie; |
fédérale; Raison pour laquelle il est indispensable d'édicter sans plus attendre | Dat het daarom onontbeerlijk is dat onmiddellijk nieuwe |
de nouvelles règles transitoires, cependant dans les limites de ce que | overgangsmaatregelen worden uitgevaardigd, weliswaar binnen de perken |
peut faire un Gouvernement en affaires courantes; | van wat een Regering in lopende zaken vermag te doen; |
Vu l'avis 49.771/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2011, en | Gelet op het advies 49.771/2 van de Raad van State, gegeven op 6 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende |
vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de | |
pécule de vacances du personnel des services de police, à la place de | politiediensten wordt in de plaats van artikel 3, vernietigd bij |
l'article 3 annulé par l'arrêt n° 212.774 du Conseil d'Etat du 26 | arrest nr. 212.774 van de Raad van State van 26 april 2011, het als |
avril 2011, il est inséré un article 3 rédigé comme suit : | volgt luidende artikel 3 ingevoegd : |
« Art. 3.Pour les membres du personnel du cadre de base, moyen et du |
« Art. 3.Voor de leden van het basis-, midden- en officierenkader van |
cadre des officiers du cadre opérationnel, il y a toutefois lieu de | het operationeel kader, wordt, in het uitbetalingsjaar 2009, « 92 % » |
lire « 65 % » dans l'article XI.III.4bis, alinéa 1er, PJPol, au lieu de « 92 % », pour l'année de paiement 2009. ». | in het artikel XI.III.4bis, eerste lid, RPPol, evenwel gelezen als « 65 % ». ». |
Art. 2.Dans le même arrêté, à la place de l'article 4 annulé par |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 4, |
l'arrêt n° 212.774 du Conseil d'Etat du 26 avril 2011, il est inséré | vernietigd bij arrest nr. 212.774 van de Raad van State van 26 april |
un article 4 rédigé comme suit : | 2011, het als volgt luidende artikel 4 ingevoegd : |
« Art. 4.Pour les membres du personnel du cadre moyen et du cadre des |
« Art. 4.Voor de leden van het midden- en officierenkader van het |
officiers du cadre opérationnel, il y a toutefois lieu de lire « 65 % | |
» dans l'article XI.III.4bis, alinéa 1er, PJPol, au lieu de« 92 % », | operationeel kader, wordt, in het uitbetalingsjaar 2010, « 92 % » in |
pour l'année de paiement 2010. » | het artikel XI.III.4bis, eerste lid, RPPol, evenwel gelezen als « 65 % ». » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et la |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 juin 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |