| Arrêté royal accordant démission honorable des fonctions et nomination de membres du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding » | Koninklijk besluit tot eervol ontslag en benoeming van leden van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding » |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 11 JUIN 2009. - Arrêté royal accordant démission honorable des | 11 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot eervol ontslag en benoeming van |
| fonctions et nomination de membres du conseil d'administration de la | leden van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek |
| société anonyme de droit public « SNCB-Holding » | recht « NMBS-Holding » |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
| publiques économiques, notamment ses articles 162bis en 162sexies ; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 162bis en 162sexies ; |
| Vu les statuts de la SNCB-Holding, notamment l'article 9; | Gelet op de statuten van NMBS-Holding, inzonderheid op artikel 9; |
| Vu le décès de M. Jean-Claude Dehovre au 31 juillet 2008; | Gelet op het overlijden van de heer Jean-Claude Dehovre op 31 juli |
| Considérant la démission de M. Antoon Colpaert comme membre du conseil | 2008; Gelet op het ontslag van de heer Antoon Colpaert als lid van de raad |
| d'administration avec effet au 7 avril 2009; | van bestuur van de NMBS-Holding, met ingang op 7 april 2009; |
| Considérant qu'aucune règle ne prescrit un appel public aux | Overwegende dat geen enkele regel een openbare oproep tot |
| candidatures ou une quelconque autre procédure pour la désignation | kandidaatstelling of enig andere procedure voorschrijft voor de |
| d'un membre du conseil d'administration d'infrabel; | aanstelling als lid van de raad van bestuur van de NMBS-Holding; |
| Considérant qu'il convient de prendre en considération la candidature | Overwegende dat het past om de kandidatuur voor bestuurder van Mevr. |
| au poste d'administrateur de Mme Edmée De Groeve en remplacement de M. | Edmée De Groeve ter vervanging van de heer Dehovre en van de heer Paul |
| Dehovre et de M. Paul Matthys en remplacement de M. Antoon Colpaert; | Matthys ter vervanging van de heer Antoon Colpaert in overweging te |
| Considérant que les administrateurs sont choisis en fonction de la | nemen; Overwegende dat de bestuurders worden gekozen op grond van de |
| complémentarité de leurs compétences dans les matières telles que | complementariteit van hun competentie inzake financiële analyse, |
| l'analyse financière, la gestion comptable, les aspects juridiques, la | boekhoudkundig beheer, juridische aspecten, kennis van de |
| connaissance du secteur du transport, l'expertise en matière de | vervoersector, deskundigheid inzake mobiliteit, personeelsbeheer en |
| mobilité, la gestion du personnel et les relations sociales | sociale relaties; |
| Considérant que Mme Edmée De Groeve et M. Paul Matthys satisfont à ces | Overwegende dat Mevr. Edmée De Groeve en de heer Paul Matthys aan deze |
| exigences et qu'ils doivent donc entrer en ligne de compte pour la | vereisten voldoen en dat zij dus in aanmerking moeten worden genomen |
| nomination comme membres du conseil d'administration de la SNCB-Holding; | voor de benoeming als lid van de raad van bestuur van de NMBS-Holding; |
| Considérant l'expérience administrative de Mme Edmée De Groeve entre | Overwegende de bestuurservaring van Mevr. Edmée De Groeve als |
| autres comme président de la SNCB, la SA Brussels South Charleroi | voorzitter van de raden van bestuur van de NMBS, SA Brussels South |
| Airport, BSCA Security et de la Loterie Nationale, ainsi que son | Charleroi Airport, BSCA Security, Nationale Loterij alsmede haar |
| expérience à Sigma Coatings, qui prouve qu'elle dispose tant des | ervaring bij Sigma Coatings, die aantonen dat zij zowel over |
| qualités managériales que d'une connaissance considérable des matières | managementkwaliteiten beschikt, als een aanzienlijke kennis heeft van |
| des transport, de mobilité et de stratégie de personnel; | de vervoersector, de mobiliteit en de personeelsstrategie; |
| Considérant que M. Paul Matthys a acquis une expérience considérable | Overwegende dat de heer Paul Matthys een aanzienlijke ervaring heeft |
| tant au niveau international qu'au niveau national, entre antres comme | opgebouwd, zowel in het buitenland als in het binnenland, onder meer |
| administrateur délégué de Sidmar et Arcelor et actuellement comme | als gedelegeerd bestuurder van Sidmar en Arcelor en vandaag als |
| président du conseil d'administration de VDK Spaarbank SA, et a ainsi | voorzitter van de raad van bestuur van VDK Spaarbank NV, derwijze |
| démontré ses compétences en analyse financière et comptable, et des | heeft bewezen competent te zijn in financiële en boekhoudkundige |
| relations sociales; | analyse, en sociale relaties; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het |
| l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Démission honorable de ses fonctions de membre du conseil |
Artikel 1.Aan de heer Antoon Colpaert wordt eervol ontslag verleend |
| d'administration de la société anonyme de droit public SNCB-Holding | uit zijn functie als lid van de raad van bestuur van de naamloze |
| est donné à M. Antoon Colpaert avec effet au 7 avril 2009. | vennootschap van Publiek recht NMBS-Holding, ingaand op 7 april 2009. |
Art. 2.Mme Edmée De Groeve est nommée membre du conseil |
Art. 2.Mevr. Edmée De Groeve wordt benoemd tot lid van de raad van |
| d'administration de la société anonyme de droit public SNCB-Holding | bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS-Holding |
| pour un terme renouvelable de six ans. | voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. |
Art. 3.M. Paul Matthys est nommé membre du conseil d'administration |
Art. 3.De heer Paul Matthys wordt benoemd tot lid van de raad van |
| de la société anonyme de droit public SNCB-Holding pour un terme | bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS-Holding |
| renouvelable de six ans. | voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
| S. VANACKERE | S. VANACKERE |