Arrêté royal fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de erkenning van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 11 JUIN 2003. - Arrêté royal fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 11 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de erkenning van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 35sexies , inséré | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
par la loi du 19 décembre 1990; | inzonderheid artikel 35sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december |
Vu l'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant composition et | 1990; Gelet op het ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende |
fonctionnement de la Commission d'agrément des pharmaciens | samenstelling en werking van de Erkenningscommissie voor |
hospitaliers; | Ziekenhuisapothekers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 août 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
augustus 2002; | |
Vu l'avis numéro 34.087/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2003; | Gelet op het advies nummer 34.087/3 van de Raad van State, gegeven op 4 maart 2003; |
Considérant que l'agrément comme pharmacien hospitalier n'est pas une | Overwegende dat de erkenning als ziekenhuisapotheker geen verplichting |
obligation pour l'exercice de l'art pharmaceutique au sein de | is voor de uitoefening van de artsenijbereidkunde in het ziekenhuis, |
l'hôpital, mais qu'il s'agit uniquement d'un agrément requis pour | doch dat het hier enkel en alleen gaat om een erkenning met het oog op |
porter le titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier; | het dragen van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° « le Ministre » : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 1° « de Minister » : de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions; | Volksgezondheid behoort; |
2° « Agrément complet » : un agrément qui est accordé en vue de porter | 2° « Volledige erkenning » : een erkenning die wordt verleend met het |
le titre professionnel particulier, s'il est satisfait à tous les | oog op het dragen van de bijzondere beroepstitel, indien wordt voldaan |
critères d'agrément fixés par le Ministre; | aan alle, door de Minister vastgestelde, erkenningscriteria; |
3° « Agrément provisoire » : un agrément qui est accordé aux personnes | 3° « Voorlopige erkenning » : een erkenning die wordt verleend aan |
qui suivent une formation en vue d'obtenir un agrément complet. | personen die in opleiding zijn met het oog op het bekomen van een |
volledige erkenning. | |
4° « la Commission d'agrément : la Commission d'agrément des | 4° « de Erkenningscommissie » : de Erkenningscommissie voor |
pharmaciens hospitaliers. | Ziekenhuisapothekers. |
CHAPITRE 2. - La Commission d'agrément des pharmaciens hospitaliers | HOOFDSTUK 2. - De Erkenningscommissie voor ziekenhuisapothekers |
Art. 2.§ 1er. La Commission d'agrément se compose comme suit : |
Art. 2.§ 1. De Erkenningscommissie bestaat uit : |
1° sept membres représentant les universités belges; | 1° zeven leden vertegenwoordigers van de Belgische universiteiten; |
2° sept membres représentant les associations professionnelles | 2° zeven leden vertegenwoordigers van de representatieve |
représentatives des pharmaciens hospitaliers; | beroepsverenigingen voor ziekenhuisapothekers; |
3° un fonctionnaire du Service public fédéral Santé publique, Sécurité | 3° een ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
de la Chaîne alimentaire et Environnement qui exerce la fonction de | Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu die de functie van secretaris |
secrétaire, assisté par un fonctionnaire du Service public fédéral | uitoefent, bijgestaan door een ambtenaar van de Federale |
Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement qui | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu |
exerce la fonction de secrétaire adjoint. | die de functie van adjunct-secretaris uitoefent. |
Les fonctionnaires visés au 3° siègent avec voix consultative. | De in 3° bedoelde ambtenaren hebben zitting met een raadgevende stem. |
§ 2. Des suppléants, nommés selon les mêmes modalités, sont adjoints | § 2. Aan de leden niet-ambtenaar worden plaatsvervangers toegevoegd, |
aux membres non-fonctionnaires. | die onder dezelfde voorwaarden worden benoemd. |
Art. 3.§ 1er. Le Président, les deux Vice-présidents, les membres |
Art. 3.§ 1. De Voorzitter, de twee Ondervoorzitters, de gewone en de |
effectifs et les membres suppléants sont nommés pour une période de | plaatsvervangende leden worden benoemd voor een periode van zes jaar, |
six ans, renouvelable une fois. La nomination des membres visés à | die eenmaal kan worden verlengd. De benoemingen van de in artikel 2, § |
l'article 2, § 1er, 1° et 2°, s'effectue à partir d'une liste double | 1, 1° en 2° bedoelde leden geschieden uit een dubbeltal voorgedragen |
de candidats présentés par les universités belges et les associations | door de Belgische universiteiten en door de representatieve |
professionnelles représentatives des pharmaciens hospitaliers. | beroepsverenigingen voor ziekenhuisapothekers. |
Le Président et les deux Vice-présidents sont nommés parmi les membres | De Voorzitter en de twee Ondervoorzitters worden benoemd onder de |
effectifs. | werkende leden. |
§ 2. Le Président doit être un pharmacien hospitalier. | § 2. De Voorzitter moet een ziekenhuisapotheker zijn. |
Art. 4.Le Bureau de la Commission d'agrément est composé du |
Art. 4.Het dagelijks bestuur van de Erkenningscommissie bestaat uit |
Président, de deux Vice-présidents, du Secrétaire ou du Secrétaire | de Voorzitter, de twee Ondervoorzitters, de Secretaris of de |
adjoint. Il est chargé du bon fonctionnement de la Commission | Adjunct-secretaris. Het staat in voor de goede werking van de |
d'agrément. | Erkenningscommissie. |
Art. 5.La Commission d'agrément peut instituer, en son sein, des |
Art. 5.De Erkenningscommissie kan in zijn midden werkgroepen |
groupes de travail chargés d'une mission précise et solliciter l'avis | oprichten, belast met een welomschreven opdracht en het advies |
d'experts de son choix. | inwinnen van deskundigen naar keuze. |
Art. 6.§ 1er. La Commission d'agrément ne peut délibérer valablement |
Art. 6.§ 1. De Erkenningscommissie kan alleen geldig beslissen |
que si la moitié au moins des membres visés à l'article 2, § 1er, 1° | wanneer minstens de helft van de in artikel 2, § 1, sub 1° en 2° |
et 2° sont présents. La Commission d'agrément peut, après une deuxième | bedoelde leden aanwezig zijn. Na een tweede oproeping met dezelfde |
convocation avec le même ordre du jour, émettre valablement un avis | agenda kan de Erkenningscommissie geldig advies uitbrengen, ongeacht |
quel que soit le nombre de membres présents. | het aantal aanwezige leden. |
§ 2. La Commission d'agrément décide à la majorité simple des voix des | § 2. De Erkenningscommissie beslist bij gewone meerderheid van stemmen |
membres. En cas de parité des voix, celle du Président est | van de leden. In geval van staking van stemmen is de stem van de |
prépondérante. | Voorzitter doorslaggevend. |
Art. 7.§ 1er. Si le Ministre demande l'avis de la Commission |
Art. 7.§ 1. Indien de Minister de Erkenningscommissie om advies |
d'agrément, celle-ci le donne dans les deux mois; le Ministre peut, | verzoekt, brengt deze laatste zijn advies uit binnen de twee maand; op |
sur demande motivée, prolonger ce délai de deux mois. | gemotiveerd verzoek kan de Minister deze termijn met twee maand |
Dans des cas exceptionnels, le Ministre peut demander un avis urgent; | verlengen. In uitzonderlijke gevallen kan de Minister een dringend advies vragen; |
il fixe le délai qui ne peut être inférieur à huit jours. | hij bepaalt alsdan de termijn die niet minder dan acht dagen mag zijn. |
§ 2. Le résultat du scrutin est joint à cet avis; les notes de | § 2. Bij dit advies wordt de uitslag van de stemmen gevoegd; samen met |
minorité sont communiquées avec l'avis majoritaire. | het meerderheidsadvies worden de minderheidsstandpunten meegedeeld. |
Art. 8.La Commission d'agrément doit se réunir au moins deux fois |
Art. 8.De Erkenningscommissie moet ten minste twee keer per jaar |
l'an. | samenkomen. |
Art. 9.La Commission d'agrément établit son règlement d'ordre |
Art. 9.De Erkenningscommissie stelt zijn huishoudelijk reglement op |
intérieur et le soumet à l'approbation du Ministre. | en legt het ter goedkeuring voor aan de Minister. |
Art. 10.La Commission d'agrément a son siège au Service public |
Art. 10.De Erkenningscommissie heeft zijn zetel bij de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu |
Environnement à Bruxelles. | te Brussel. |
Art. 11.Les frais de séjour, ainsi que les jetons de présence sont |
Art. 11.De verblijfkosten, alsmede het presentiegeld worden betaald, |
payés, dans les conditions prévues à l'arrêté du Régent du 15 juillet | onder de voorwaarden gesteld door het besluit van de Regent van 15 |
1946 fixant le montant des jetons de présence et les frais alloués aux | juli 1946 tot bepaling van het bedrag van het presentiegeld en van de |
membres des commissions permanentes ressortissant au département de la | kosten uitgekeerd aan de leden van de vaste commissies die van het |
Santé publique et de la Famille, aux Président, Vice-présidents, | departement van Volksgezondheid en van het Gezin afhangen, aan de |
membres et experts de la Commission d'agrément. | Voorzitter, Ondervoorzitters, leden en deskundigen van de |
Erkenningscommissie. | |
Par dérogation aux dispositions de l'arrêté du Régent du 15 juillet | In afwijking van de bepalingen van het besluit van de Regent van 15 |
1946, le montant des jetons de présence est porté à 13 euros pour les | juli 1946, wordt het bedrag van het presentiegeld op 13 euro gebracht |
Président et Vice-présidents et à 10 euros pour les membres et | voor de Voorzitter en de Ondervoorzitters en 10 euro voor de leden en |
experts, par séance qui dure au moins deux heures. | deskundigen, per zitting die ten minste twee uren duurt. |
Les frais de parcours sont remboursés conformément à l'arrêté royal du | De reiskosten worden terugbetaald overeenkomstig het koninklijk |
18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake |
parcours. | reiskosten. |
Art. 12.Après autorisation du Ministre ou de son délégué, la |
Art. 12.Mits machtiging van de Minister of van zijn afgevaardigde, |
Commission d'agrément peut charger un ou plusieurs membres ou experts | kan de Erkenningscommissie één of meer leden of deskundigen belasten |
d'établir des rapports ou d'effectuer des enquêtes. Les frais | met het opstellen van verslagen of het verrichten van onderzoeken. De |
afférents à ces rapports et enquêtes sont à charge du budget du | kosten veroorzaakt door deze verslagen en onderzoeken vallen ten laste |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | van de begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
alimentaire et Environnement. | Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu. |
CHAPITRE 3. - Procédure pour l'obtention de l'agrément comme | HOOFDSTUK 3. - Procedure voor het bekomen van de erkenning als |
pharmacien hospitalier et la prorogation de l'agrément comme | ziekenhuisapotheker en de verlenging van de erkenning als |
pharmacien hospitalier requis pour porter le titre professionnel | ziekenhuisapotheker met het oog op het dragen van de bijzondere |
particulier | beroepstitel |
Art. 13.Les personnes qui souhaitent obtenir l'agrément de leur titre |
Art. 13.De personen die wensen dat hun bijzondere beroepstitel van |
professionnel particulier de pharmacien hospitalier, introduisent une | ziekenhuisapotheker erkend wordt, dienen een aanvraag in bij de |
demande auprès du Ministre, au moyen d'un formulaire dont le modèle | Minister, door middel van een formulier waarvan het model wordt |
est arrêté en annexe 1re. | vastgesteld in bijlage 1. |
Art. 14.La demande doit être accompagnée des pièces justificatives établissant qu'il est satisfait aux critères d'agrément fixés par le Ministre. Art. 15.La demande d'agrément est soumise par le Ministre à l'avis de la Commission d'agrément qui dispose à cet effet d'un délai de quatre mois. Art. 16.L'agrément complet comme pharmacien hospitalier est accordé par le Ministre pour une période de cinq ans et peut être prorogé conformément aux conditions qu'il détermine. L'agrément provisoire comme pharmacien hospitalier, d'une durée maximum de 3 ans, est accordé une seule fois et ne peut pas être prorogé. Art. 17.Les personnes qui souhaitent obtenir une prorogation de l'agrément complet doivent introduire leur demande de prorogation auprès du Ministre au moins six mois avant que l'agrément comme |
Art. 14.Bij de aanvraag dienen de bewijsstukken te worden gevoegd waaruit blijkt dat voldaan is aan de door de Minister vastgestelde erkenningscriteria. Art. 15.De Minister legt de aanvraag tot erkenning voor aan de Erkenningscommissie die over een termijn van vier maanden beschikt om terzake een advies uit te brengen. Art. 16.De volledige erkenning als ziekenhuisapotheker wordt door de Minister verleend voor een periode van vijf jaar en kan worden verlengd overeenkomstig de door hem bepaalde voorwaarden. De voorlopige erkenning als ziekenhuisapotheker met een maximumduur van drie jaar, wordt eenmalig verleend en kan niet worden verlengd. Art. 17.De personen die een verlenging van de volledige erkenning wensen, moeten hun aanvraag tot verlenging minstens zes maand voor het verstrijken van de erkenning als ziekenhuisapotheker indienen bij de |
pharmacien hospitalier n'arrive à échéance, au moyen d'un formulaire | Minister, bij middel van een formulier waarvan het model wordt |
dont le modèle est arrêté en annexe 2. | vastgesteld in bijlage 2. |
Art. 18.La demande d'obtention de la prorogation doit être |
Art. 18.Bij de aanvraag voor het verkrijgen van de verlenging dienen |
accompagnée des pièces justificatives établissant qu'il est satisfait | de bewijsstukken te worden gevoegd waaruit blijkt dat voldaan is aan |
aux critères d'agrément fixés par le Ministre. | de door de Minister vastgestelde erkenningscriteria. |
Art. 19.S'il s'avère, après examen de la demande d'agrément comme |
Art. 19.Na onderzoek van de aanvraag tot erkenning als |
pharmacien hospitalier qu'il est répondu aux conditions d'agrément | ziekenhuisapotheker en indien blijkt dat voldaan is aan de |
comme pharmacien hospitalier, le pharmacien concerné est inscrit sur | vastgestelde voorwaarden tot erkenning als ziekenhuisapotheker, wordt |
la liste des pharmaciens hospitaliers agréés par la Commission | de betrokken apotheker door de Erkenningscommissie ingeschreven op de |
d'agrément. | lijst van erkende ziekenhuisapothekers. |
Art. 20.§ 1er. A titre de preuve de l'inscription sur la liste des |
Art. 20.§ 1. Als bewijs van inschrijving op de lijst van erkende |
pharmaciens hospitaliers agréés, l'intéressé reçoit une attestation | ziekenhuisapothekers ontvangt de betrokkene een attest, waarop is |
indiquant qu'un agrément complet ou provisoire comme pharmacien | aangeduid dat er een volledige of een voorlopige erkenning als |
hospitalier lui a été accordé. | ziekenhuisapotheker is verleend. |
§ 2. L'attestation mentionne aussi la date à laquelle l'agrément comme | § 2. Het attest vermeldt ook de datum waarop de erkenning als |
pharmacien hospitalier a pris cours. | ziekenhuisapotheker een aanvang nam. |
Art. 21.§ 1er. En cas de perte de l'attestation, visée à l'article |
Art. 21.§ 1. Bij verlies van het in artikel 20, § 1 bedoelde attest, |
20, § 1er, il convient de demander au plus vite un duplicata. | dient men zo snel mogelijk een duplicaat aan te vragen. |
§ 2. Cette demande doit être introduite par lettre recommandée au | § 2. Deze aanvraag dient per aangetekend schrijven te worden gestuurd |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | naar de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
alimentaire et Environnement à Bruxelles. | Voedselketen en Leefmilieu te Brussel. |
Art. 22.En cas de changement d'adresse, il convient d'avertir au plus |
Art. 22.In geval van een adreswijziging dient men de |
vite la Commission d'agrément au Service public fédéral mentionné à | Erkenningscommissie zo snel mogelijk te verwittigen op de in artikel |
l'article 21, § 2. | 21, § 2 vermelde Federale Overheidsdienst. |
CHAPITRE 4. - Procédure de demande d'une approbation de la formation | HOOFDSTUK 4. - Procedure tot aanvraag van een goedkeuring van de |
continue | voortgezette opleiding |
Art. 23.Les personnes qui souhaitent obtenir une approbation de la |
Art. 23.De personen die een goedkeuring van de voortgezette opleiding |
formation continue sont tenues, dans les conditions mentionnées | wensen, moeten, overeenkomstig de onderstaande bepalingen, hun |
ci-après, d'introduire leur demande d'agrément auprès du Ministre, au | aanvraag tot erkenning bij de Minister indienen door middel van een |
moyen d'un formulaire dont le modèle est arrêté en annexe 3, A ou B. | formulier, waarvan het model wordt vastgesteld in bijlage 3, A of B. |
Art. 24.La demande doit être accompagnée des pièces justificatives |
Art. 24.Bij de aanvraag dienen de bewijsstukken te worden gevoegd |
établissant qu'il est satisfait aux critères d'agrément fixés par le | waaruit blijkt dat voldaan is aan de door de Minister vastgestelde |
Ministre. | erkenningscriteria. |
Art. 25.La demande d'approbation est soumise par le Ministre à l'avis |
Art. 25.De Minister legt de aanvraag tot goedkeuring voor aan de |
de la Commission d'agrément qui dispose à cet effet d'un délai de | Erkenningscommissie die over een termijn van vier maanden beschikt om |
quatre mois. | terzake een advies uit te brengen. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 26.L'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant composition |
Art. 26.Het ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende |
et fonctionnement de la Commission d'agrément des pharmaciens | samenstelling en werking van de Erkenningscommissie voor |
hospitaliers est abrogé. | Ziekenhuisapothekers wordt opgeheven. |
Art. 27.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 27.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : Le Ministre de la Santé publique, | Van Koningswege :De Minister van Volkgszondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : Le Ministre de la Santé publique, | Van Koningswege :De Minister van Volkgszondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : Le Ministre de la Santé publique, | Van Koningswege :De Minister van Volkgszondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |