Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van een rijbewijs C en/of CE van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, |
Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers entrant | tussenkomst in de kosten voor het behalen van een rijbewijs C en/of CE |
en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de | van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
la manutention de choses pour compte de tiers (1) | en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, |
Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers entrant | tussenkomst in de kosten voor het behalen van een rijbewijs C en/of CE |
en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de | van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
la manutention de choses pour compte de tiers. | en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 26 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002 |
Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE |
CE d'ouvriers entrant en service d'entreprises appartenant au | van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
tiers et au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
tiers (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder het nummer |
65013/CO/140) | 65013/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande |
voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la | voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. | goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3. het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4. het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Paritair Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich |
1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | inlaten met : 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | onafgezien het gebruikt vervoermiddel; |
2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het Goederenvervoer en |
activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij |
collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses | vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn |
par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij de collectieve |
travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
"Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
en "Fonds social du transport de marchandises et des activités | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het Goederenvervoer en aanverwante |
connexes pour compte de tiers" et en modifiant les statuts, rendue | activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, |
obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
décembre 1999). | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999). |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
permis C et/ou CE | rijbewijs C en/of CE |
Art. 3.Dans le cadre du budget fixé à l'article 6, les employeurs, |
Art. 3.Binnen het raam van het budget zoals bepaald in artikel 6 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben de werkgevers, bedoeld in | |
visés à l'article 1er, § 2 et § 3, ont droit à une intervention dans | artikel 1, § 2 en § 3, recht op een tussenkomst in de kosten voor het |
les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE de leurs | behalen van het rijbewijs C en/of CE van hun werklieden en werksters |
ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er, § 4, entrés en service | bedoeld in artikel 1, § 4, die in dienst traden als |
comme chauffeur de camion après l'obtention de leur permis de conduire | |
et sont restés occupés durant au moins 6 mois comme chauffeur dans | vrachtwagenchauffeur na het behalen van hun rijbewijs en minstens 6 |
leur entreprise. | maanden als chauffeur tewerkgesteld bleven in hun onderneming. |
Art. 3bis . Si l'on constate que les frais sont récupérés auprès du | Art. 3bis . Indien vastgesteld wordt dat de kosten bij de werknemer |
travailleur, l'employeur est déchu de son droit à l'intervention. | gerecupereerd zijn, vervalt het recht op de tussenkomst voor de |
Art. 3ter . Si le fonds social constate que l'employeur récupère les | werkgever. Art. 3ter . Als het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever na |
frais du permis de conduire auprès du travailleur après le paiement de | betaling van de tussenkomst door het sociaal fonds toch nog een |
l'intervention par le fonds social, il sera tenu de reverser le | terugbetaling voor de kosten van het rijbewijs van zijn werknemer |
montant de l'intervention au fonds social. | vordert, dient hij de bekomen tussenkomst van het sociaal fonds alsnog |
aan deze laatste terug te betalen. | |
CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 4.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 de cette |
Art. 4.Het bedrag van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze |
convention est déterminé par le conseil d'administration du fonds | overeenkomst wordt bepaald door de raad van beheer van het sociaal |
social. | fonds. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention | HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
1. fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de | 1. het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; |
2. déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à | 2. het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst |
l'article 3 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
visée à l'article 3 de cette convention. | in artikel 3 van deze overeenkomst ten laste. |
Ces interventions seront imputées au budget formation et apprentissage | Deze tussenkomsten worden aangerekend op het budget vorming en |
prévu par la convention collective de travail du 28 septembre 1999 | opleiding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
relative à la cotisation destinée à la formation et à l'apprentissage | september 1999 betreffende de bijdrage bestemd voor de vorming en |
des ouvriers par l'entreprise dans le sous-secteur du transport de | opleiding van de arbeiders door de onderneming in de subsector voor |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
la manutention de choses pour compte de tiers (arrêté royal du 30 | voor goederenbehandeling voor rekening van derden (koninklijk besluit |
avril 2001, Moniteur belge du 7 septembre 2001). | van 30 april 2001, Belgisch Staatsblad van 7 september 2001). |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
ses effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2003. | 1 januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2003. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | Deze opzeg moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. | Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken |
partijen in kennis zal stellen. | |
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
lettre recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
CHAPITRE VII. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling |
Art. 8.La convention collective de travail du 19 mars 2002 relative à |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
CE des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie | rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector voor het |
terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
choses pour compte de tiers (enregistrée sous le numéro 62147/CO/140) est rapportée. | voor goederenbehandeling voor rekening van derden (geregistreerd onder het nummer 62147/CO/140) wordt ingetrokken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |