Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux modifications du contrôle des sociétés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1989 op de openbare overnameaanbiedingen en de wijzigingen in de controle op vennootschappen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 11 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux modifications du contrôle des sociétés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, presents et a venir, Salut. Vu l'article 190quinquies des lois sur les sociétés commerciales, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 11 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1989 op de openbare overnameaanbiedingen en de wijzigingen in de controle op vennootschappen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 190quinquies van de wetten op de |
coordonnés le 30 novembre 1935; | handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; |
Vu la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations | Gelet op de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke |
importantes dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les | deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot |
offres publiques d'acquisition, notamment l'article 15; | reglementering van de openbare overnameaanbiedingen, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques | artikel 15; Gelet op het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de |
et le régime des émissions de titres et valeurs, notamment le titre | bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten, |
II; | inzonderheid op titel II; |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Economische Zaken, van Onze |
des Finances et de Notre Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos | Minister van Financiën en van Onze Minister van Justitie en op advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrete et arretons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 8 |
Artikel 1.Artikel 1, 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 |
novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux | november 1989 op de openbare overnameaanbiedingen en de wijzigingen in |
modifications du contrôle des sociétés est remplacé par la disposition | de controle op vennootschappen, wordt vervangen door de volgende |
suivante: | bepaling: |
« Par société ayant fait ou faisant publiquement appel à l'épargne, il | « Voor de toepassing van de hoofdstukken I en III van dit besluit |
faut entendre pour l'application des chapitres Ier et III du présent | worden onder vennootschappen die een openbaar beroep op het spaarwezen |
arrêté: | doen of gedaan hebben. verstaan: |
a) les sociétés dont les titres visés au 3 sont inscrits à la cote | a) de vennootschappen waarvan de effecten als bedoeld in 3 aan een |
d'une bourse de valeurs mobilières ou à un autre marché réglementé | effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt zijn |
belge: | genoteerd; |
b) les sociétés autres que celles visées au littera a) dont les titres | b) de andere vennootschappen dan bedoeld sub a) waarvan de effecten |
visés au 3 sont répandus dans le public. » | als bedoeld in 3 in het publiek zijn verspreid. » |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté royal précité. est complété par un |
Art. 2.Artikel l van het voornoemde koninklijk besluit wordt |
nouveau paragraphe libellé comme suit: | aangevuld met een nieuwe paragraaf die als volgt luidt: |
« 4. Sont soumises aux chapitres Ier et IV du présent arrêté, les | « 4. De hoofdstukken I en IV van dit besluit zijn van toepassing op de |
offres publiques de reprise émanant de toute personne qui détient | openbare uitkoopaanbiedingen die uitgaan van elke persoon die, alleen, |
seule. directement ou indirectement, ou de concert 95 p.c. des titres | rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg 95 pct. |
conférant le droit de vote d'une société anonyme ayant fait ou faisant | bezit van de stemrechtverlenende effecten van een naamloze |
vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of gedaan | |
publiquement appel à l'épargne au sens de l'article 26 des lois | heeft in de zin van artikel 26 van de vennootschapswet en die tot doel |
coordonnées sur les sociétés commerciales et visant à acquérir la | heeft alle effecten van die vennootschap te verwerven, met toepassing |
totalité des titres de cette société, en exécution de l'article l90quinquies | |
des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. » | van artikel 190quinquies van de vennootschapswet. » |
Art. 3.L'article 2, 1er, 9° du même arrêté est remplacé comme suit: |
Art. 3.Artikel 2, 1, 9° van hetzelfde besluit wordt als volgt |
« 9° par établissement de crédit: les établissements de crédit établis | vervangen: « 9° onder kredietinstelling: de in België gevestigde |
en Belgique au sens de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au | kredietinstellingen in de zin van de wet van 22 maart 1993 op het |
contrôle des établissements de crédit. » | statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen. » |
Art. 4.Un 10° est ajouté à l'article 2, 1er du même arrêté, libellé |
Art. 4.In artikel 2. 1 van hetzelfde besluit wordt een 10° |
comme suit: | toegevoegd, dat als volgt luidt: |
« 10° par lois coordonnées sur les sociétés commerciales: les lois sur | « 10° onder vennootschapswet: de wetten op de handelsvennootschappen, |
les sociétés commerciales coordonnées le 30 novembre 1935. » | gecoördineerd op 30 november 1935. » |
Art. 5.A l'article 3, alinéa 2 du même arrêté, les mots "L'alinéa 1er" |
Art. 5.In artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordende |
sont remplacés par les mots "L'alinéa 1er, 1°". | woorden "Het eerste lid" vervangen door de woorden "Het eerste lid, |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
1°". Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans la phrase introductive, les mots "article 3" sont remplacés | 1° in de inleidende zin worden de woorden "artikel 3" vervangen door |
par les mots "article 4"; | de woorden "artikel 4"; |
2° le 2° est remplacé par la disposition suivante: | 2° het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling: |
« 2° si l'article 4 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux | « 2° indien artikel 4 van de wet van 4 december 1990 op de financiële |
opérations financières et aux marchés financiers est applicable, une | transacties en de financiële markten van toepassing is, een kopie van |
copie de la demande d'autorisation prévue par ledit article. » | het in dit artikel bedoelde verzoek om toelating. » |
Art. 7.A l'article 6, sont apportées les modifications suivantes: |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2, 1° du même arrêté est remplacé comme suit: | 1° het tweede lid, 1°, wordt als volgt vervangen: |
« 1° si des titres de la société visée sont inscrits à la cote d'une | « 1° indien de effecten van de bedoelde vennootschap aan een |
bourse de valeurs mobilières ou sur un autre marché réglementé belge, | effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt zijn |
le comité de direction de la bourse de valeurs mobilières concernée ou | genoteerd, het directiecomité van de betrokken effectenbeurs of de |
l'autorité de marché de l'autre marché réglementé belge concerné; ». | marktautoriteit van de betrokken andere gereglementeerde Belgische markt; » |
2° dans l'alinéa 3, les mots "au 1er" sont remplacés par les mots "à | 2° in het derde lid worden de woorden "in 1" vervangen door de woorden |
l'alinéa 1er". | "in het eerste lid". |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante: | volgende bepaling: |
« Si les titres de la société visée sont inscrits à la cote d'une | « Indien de effecten van de bedoelde vennootschap aan een |
bourse de valeurs mobilières ou sur un autre marché réglementé belge, | effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt zijn |
leur négociation ne peut être effectuée qu'en bourse ou sur l'autre | |
marché réglementé où ils sont inscrits, à dater de la publication | |
prévue à l'article 6 et pendant toute la durée de l'offre. » | genoteerd, mogen zij pas na de openbaarmaking als bedoeld in artikel 6 |
en tijdens de volledige duur van het bod op de beurs of op de andere | |
gereglementeerde markt waarop ze zijn genoteerd, worden verhandeld. » | |
Art. 9.A l'article 13, alinéa 2 du même arrêté, les mots "article 21, |
Art. 9.In artikel 13, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
2" sont remplacés par les mots "article 21, alinéa 2". | woorden "artikel 21, 2" vervangen door de woorden "artikel 21, tweede lid". |
Art. 10.A l'article 20, alinéa 2 du même arrêté, les mots "le 1er" |
Art. 10.In artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
sont remplacés par les mots "l'alinéa 1er". | woorden " 1" vervangen door de woorden "het eerste lid". |
Art. 11.A l'article 31 du même arrêté, les mots "sont admis à la cote |
Art. 11.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de woorden "zijn |
officielle ou traités aux ventes publiques supplémentaires d'une | toegelaten tot de officiële notering aan of worden verhandeld op de |
bourse de fonds publics et de change du Royaume" sont remplacés par | bijkomende veilingen van een openbare fondsen- en wisselbeurs van het |
les mots "sont inscrits à la cote d'une bourse de valeurs mobilières | Rijk" vervangen door de woorden "zijn genoteerd aan een effectenbeurs |
ou sur un autre marché réglementé belge" et les mots "l'admission de | of op een andere gereglementeerde Belgische markt" en de woorden |
ces titres à la cote officielle ou aux ventes publiques | "toelating van deze effecten tot de officiële notering of de |
supplémentaires" sont remplacés par les mots "l'inscription de ces | bijkomende veilingen" door de woorden "notering van deze effecten aan |
titres à la cote d'une bourse de valeurs mobilières ou sur un autre marché réglementé belge". | een effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt". |
Art. 12.A l'article 32 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, b), les mots "de la cote officielle ou des | 1° In het eerste lid, b) worden de woorden "de officiële notering of |
ventes publiques supplémentaires" sont remplacés par les mots "de la | de bijkomende veilingen" vervangen door de woorden "de notering aan |
cote d'une bourse de valeurs mobilières ou d'un autre marché réglementé belge"; | een effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt; |
2° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2: | 2° tussen het eerste en het tweede lid worden de volgende leden ingevoegd: |
« Si, à la suite d'une offre publique d'achat, ou de la réouverture | « Indien de bieder, ingevolge een openbaar overnamebod of de |
d'une telle offre visée à l'alinéa 1er, l'offrant détient seul, | heropening daarvan als bedoeld in het eerste lid, alleen, rechtstreeks |
directement ou indirectement, ou de concert, 95 p.c. ou plus des | of onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg, 95 pct. of meer bezit |
titres conférant le droit de vote de la société visée, il peut, à | van de stemrechtverlenende effecten van de bedoelde vennootschap, mag |
condition de s'être réservé cette faculté dans le prospectus, rouvrir | hij, op voorwaarde dat hij die mogelijkheid expliciet heeft opgenomen |
l'offre aux mêmes conditions pendant quinze jours au moins à dater du | in het prospectus, het bod tegen dezelfde voorwaarden heropenen |
moment où les résultats de l'offre auront été rendus publics, afin de | gedurende ten minste vijftien dagen na de bekendmaking van de |
procéder à une offre de reprise au sens de l'article l90quinquies des | resultaten van het bod, om een uitkoopbod in de zin van arti-kel |
lois coordonnées sur les sociétés commerciales. | 190quinquies van de vennootschapswet uit te brengen. |
Cette réouverture n'est pas soumise au chapitre IV du présent arrêté. | Hoofdstuk IV van dit besluit is niet van toepassing op deze heropening. |
Les titres non présentés à la clôture de l'offre ainsi rouverte sont | De effecten die na afsluiting van het aldus heropende bod niet zijn |
réputés transférés de plein droit à l'offrant. Les fonds nécessaires | aangeboden, worden geacht van rechtswege aan de bieder te zijn |
au paiement des titres transférés sont consignés auprès de la Caisse | overgedragen. De noodzakelijke middelen voor de betaling van de |
de dépôts et consignations au profit de leurs anciens propriétaires. | overgedragen effecten worden in bewaring gegeven bij de Deposito- en |
Les alinéas 2 et 3 ne sont applicables pour l'offrant qui détenait | Consignatiekas ten gunste van hun vroegere eigenaars. |
déjà seul, directement ou indirectement, ou de concert, le contrôle | Het eerste en tweede lid zijn op de bieder die alleen, rechtstreeks of |
sur la société visée avant de lancer l'offre, qu'à la condition que | onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg, de controle op de |
bedoelde vennootschap bezat vooraleer het bod uit te brengen, enkel | |
l'offrant ait acquis à la suite de son offre ou de la réouverture de | van toepassing, indien de bieder na afloop van zijn bod of de |
celle-ci, outre les 95 p.c. visés à l'alinéa 2, au moins 66 p.c. des | heropening daarvan, bovenop de 95 pct. als bedoeld in het tweede lid, |
titres qu'il ne détenait pas encore au moment de lancer son offre. »; | ten minste 66 pct. heeft weten te verkrijgen van de effecten die hij |
op het ogenblik van het uitbrengen van zijn bod, nog niet bezat. »; | |
3° l'alinéa 2, devenu l'alinéa 4. est modifié comme suit: | 3° in het tweede lid, dat het vierde lid is geworden: |
Les mots "au 1er" sont remplacés par les mots "à l'alinéa 1er" et le | worden de woorden "in 1" vervangen door de woorden "in het eerste lid" |
même alinéa est complété par les mots "Pour la détermination de la | en wordt hetzelfde lid aangevuld met de woorden "Om het in het tweede |
quotité de 95 p.c. visée à l'alinéa 2, les titres détenus par des | lid bedoelde quotum van 95 pct. te berekenen worden de effecten in |
personnes liées à l'offrant et par des personnes agissant de concert | bezit van met de bieder verbonden personen en van personen die in |
avec lui sont ajoutés aux titres détenus par l'offrant". | overleg met hem handelen, bij de effecten in bezit van de bieder |
Art. 13.L'article 41 du même arrêté est complété par un paragraphe 3 |
geteld. » Art. 13.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
libellé comme suit: | derde paragraaf, die als volgt luidt: |
« 3. La personne physique ou morale qui a acquis le contrôle exclusif | « 3. De natuurlijke of rechtspersoon die de exclusieve of gezamenlijke |
controle heeft verworven over een naamloze vennootschap die een | |
ou conjoint d'une société anonyme ayant fait ou faisant publiquement | publiek beroep op het spaarwezen doet of gedaan heeft in de zin van |
appel à l'épargne au sens de l'article 26 des lois coordonnées sur les | artikel 26 van de vennootschapswet, in een of meer transacties waarmee |
sociétés commerciales, au moyen d'une ou de plusieurs transactions lui | hij alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in onderling |
ayant conféré, seule, directement ou indirectement, ou de concert, 95 | overleg, 95 pct. heeft verkregen van de stemrechtverlenende effecten |
p.c. des titres de la société anonyme conférant le droit de vote, peut | van die naamloze vennootschap, kan aan het bod aan het publiek waartoe |
attacher à l'offre qu'elle doit faire au public en vertu du présent | dit artikel hem verplicht, de uitwerking geven van een uitkoopbod als |
article, les effets d'une offre de reprise visée à l'article l90 | bedoeld in artikel l90quinquies van de vennootschapswet. Dit bod is |
quinquies des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. Cette | |
offre n'est pas soumis au chapitre IV du présent arrêté.. L'offrant | niet onderworpen aan hoofdstuk IV van dit besluit. |
qui, en vertu de l'alinéa 1as, choisit d'attacher les effets d'une | De bieder die aan het bod waartoe dit artikel hem verplicht, de |
offre de reprise, à l'offre qu'il est tenu de faire en exécution du | uitwerking wil geven van een uitkoopbod, moet dit, op straffe van |
présent article, doit, à peine de déchéance, le mentionner dans | verval, vermelden in de in artikel 42, 2, bedoelde aankondiging alsook |
l'annonce prévue à l'article 42, 2, ainsi que dans le prospectus | in het bodprospectus. In dit geval worden de effecten die bij de |
d'offre. Dans ce cas, les titres qui n'auront pas été présentés à la | afsluiting van het bod niet zijn aangeboden van rechtswege geacht aan |
clôture de l'offre seront réputés transférés de plein droit à | de bieder te zijn overgedragen. De noodzakelijke middelen voor de |
l'offrant. Les fonds nécessaires au paiement des titres transférés | |
seront consignés auprès de la Caisse de dépôts et consignation au | betaling van de overgedragen effecten worden in bewaring gegeven bij |
profit de leurs anciens propriétaires. » | de Deposito- en Consignatiekas ten gunste van hun vroegere eigenaars. » |
Art. 14.L'article 44 du même arrêté est modifié comme suit: |
Art. 14.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd: |
1° à l'alinéa 1er, les mots "les articles 3, alinéas 1er, 1° et 4° et | 1° in het eerste lid worden de woorden "de artikelen 3, lid 1, 1° en |
2, 5, 6, alinéa 2, 28 et 29" sont remplacés par les mots "les articles | 4° en 2, 5, 6, tweede lid , 28 en 29" vervangen door de woorden "de |
3, alinéa 2, 6, alinéa 2, 28 et 29"; | artikelen 3, tweede lid, 6, tweede lid, 28 en 29". |
2° à l'alinéa 2, les mots "les articles 3, alinéas 1er, 1° et 4° et 2, | 2° in het tweede lid worden de woorden "de artikelen 3, eerste lid, 1° |
5, 6, alinéa 2, 10, 26, alinéa 1er, 28, 29 et 31" sont remplacés par | en 4°, 2, 5, 6, eerste lid, 10, 26, eerste lid, 28, 29 en 31" |
les mots "les articles 3, alinéa 2, 6, alinéa 2, l0, 26, alinéa 1er, | vervangen door de woorden "de artikelen 3, tweede lid, 6, tweede lid, |
28, 29 et 31". | 10, 26, eerste lid, 28, 29 en 31". |
Art. 15.Un chapitre IV nouveau, libellé comme suit, est inséré dans |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een nieuw hoofdstuk IV ingevoegd, |
le même arrêté: | dat luidt als volgt: |
"CHAPITRE IV. Offres publiques de reprise | « HOOFDSTUK IV. - Openbare uitkoopaanbiedingen |
Section 1re. Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Article 45.Toute offre publique de reprise doit satisfaire aux conditions suivantes: 1° l'offre publique de reprise doit porter sur tous les titres de la société visée qui ne sont pas encore détenus par l'offrant ou par les personnes agissant de concert avec lui, et qui sont représentatifs ou non du capital et confèrent ou non le droit de vote, ainsi que sur les titres donnant droit à la souscription ou à l'acquisition de tels titres ou à la conversion en de tels titres, à l'exception des obligations émises par la société qui ne sont pas convertibles ou auxquelles ne sont pas attachés des droits de souscription; |
Artikel 45.Elk openbaar uitkoopbod moet aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° het openbaar uitkoopbod moet slaan op alle effecten van de bedoelde vennootschap die nog niet in het bezit zijn van de bieder of van de personen met wie hij in overleg optreedt, en die al dan niet het kapitaal vertegenwoordigen en al dan niet stemrecht verlenen, alsook op de effecten die recht geven op de inschrijving op of de verwerving van dergelijke effecten of op de conversie in dergelijke effecten, met uitzondering van de door de vennootschap uitgegeven obligaties die niet converteerbaar zijn of waaraan geen inschrijvingsrechten zijn verbonden; |
2° l'offrant doit détenir seul, directement ou indirectement, ou de | 2° de bieder moet alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in |
concert, 95 p.c. des titres de la société visée qui confèrent le droit | onderling overleg, 95 pct. van de stemrechtverlenende effecten van de |
de vote, pour la détermination de la quotité de 95 p.c., les titres | bedoelde vennootschap bezitten; om dit quotum van 95 pct. te berekenen |
détenus par des personnes liées à l'offrant et par des personnes | worden de effecten in bezit van met de bieder verbonden personen en |
agissant de concert avec lui, sont ajoutés aux titres détenus par | van personen die in overleg met hem handelen, bij de effecten in bezit |
l'offrant; | van de bieder geteld; |
3° la totalité des fonds nécessaires à la réalisation de l'offre doit | 3° alle noodzakelijke middelen voor de verwezenlijking van het bod |
moeten beschikbaar zijn, hetzij op een rekening bij een | |
être disponible, soit en un compte auprès d'un établissement de | kredietinstelling, hetzij in de vorm van een onherroepelijk en |
crédit, soit sous la forme d'un crédit irrévocable et inconditionnel | onvoorwaardelijk krediet dat een kredietinstelling voor de bieder |
ouvert à l'offrant par un établissement de crédit; ces fonds doivent | heeft geopend; deze middelen moeten worden geblokkeerd om de betaling |
être bloqués pour assurer le paiement du prix d'achat des titres | te waarborgen van de aankoopprijs van de effecten die in het kader van |
acquis dans le cadre de l'offre ou être affectés exclusivement à cette fin; | het bod zijn verworven of uitsluitend daartoe worden aangewend; |
4° les conditions et les modalités de l'offre doivent être conformes | 4° de voorwaarden en regels voor het bod moeten in overeenstemming |
aux dispositions du présent arrêté, elles doivent au surplus, notamment en ce qui concerne le prix, être telles qu'elles sauvegardent les intérêts des porteurs de titres; 5° l'offrant doit s'engager, pour ce qui dépend de lui, à mener l'offre à son terme et à s'abstenir, dès l'envoi de l'avis prévu à l'article 46, d'acquérir des titres faisant l'objet de l'offre à des conditions différentes de celle-ci, sauf s'il en fait bénéficier tous les destinataires de l'offre; 6° la réception des acceptations et le paiement du prix doivent être assurés par un établissement de crédit établi en Belgique.Section 2. De l'avis à la Commission bancaire et financière Article 46.Lorsqu'une personne physique ou morale qui détient seule |
zijn met de bepalingen van dit besluit; bovendien moeten zij, inzonderheid qua prijs, zodanig zijn geformuleerd dat de belangen van de effectenhouders veilig zijn gesteld; 5° de bieder moet zich, wat hem betreft, ertoe verbinden het bod ten einde te brengen en mag, zodra hij de in artikel 46 bedoelde kennisgeving heeft verricht, geen effecten waarop het bod betrekking heeft, verwerven tegen andere voorwaarden dan die van het bod, tenzij hij die uitbreidt tot alle begunstigden van het bod; 6° de inontvangstneming van de acceptaties en de betaling van de prijs moeten worden gewaarborgd door een in België gevestigde kredietinstelling.Afdeling 2. - Kennisgeving aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen Artikel 46.Wanneer een natuurlijke persoon of een rechtspersoon die alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg, |
directement ou indirectement ou de concert 95 p.c. des titres | 95 pct. bezit van de stemrecht-verlenende effecten van een naamloze |
conférant le droit de vote d'une société anonyme faisant ou ayant fait | vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of gedaan |
publiquement appel à l'épargne au sens de l'article 26 des lois | heeft in de zin van artikel 26 van de vennootschapswet, alle effecten |
coordonnées sur les sociétés commerciales souhaite acquérir la | van die vennootschap wenst te verwerven, moet hij dit vooraf ter |
totalité des titres de cette société, elle doit en aviser au préalable | kennis brengen van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
la Commission bancaire et financière conformément à l'article 26 de | overeenkomstig artikel 26 van het koninklijk besluit nr. 185 zoals |
l'arrêté royal n° 185 tel qu'il est interprété par l'article 22 de la | uitgelegd door artikel 29 van de wet van l0 juni 1964 op het openbaar |
loi du 10 juin 1964 sur les appels publics à l'épargne. | aantrekken van spaargelden. |
L'avis doit contenir, outre le prix ainsi que les conditions et | De kennisgeving moet, naast de prijs. de voorwaarden en de voornaamste |
modalités principales de l'offre, des indications établissant qu'il | regels voor het bod, gegevens bevatten waaruit blijkt dat aan de |
voorwaarden van artikel 45 is voldaan. | |
est satisfait aux conditions prévues à l'article 45.. Article 47.A |
Artikel 47.Bij de kennisgeving aan de Commissie voor het Bank- en |
l'avis adressé à la Commission bancaire et financière est joint un | Financiewezen wordt een dossier gevoegd dat is opgemaakt |
dossier établi conformément aux prescriptions de la Commission | overeenkomstig de voorschriften van de Commissie voor het Bank- en |
bancaire et financière et qui comporte notamment: | Financiewezen en inzonderheid de volgende stukken bevat: |
1° le projet de prospectus d'offre publique de reprise; | 1° het ontwerpprospectus voor het openbaar uitkoopbod; |
2° le rapport d'un expert indépendant de l'offrant se prononçant sur | 2° het verslag van een van de bieder onafhankelijke expert over de |
la pertinence, au regard des critères d'évaluation usuellement | relevantie, ten aanzien van de gebruikelijke waarderingscriteria, van |
retenus, de la ou des méthodes d'évaluation utilisées par l'offrant | de door de bieder gehanteerde methode(s) om de vennootschap te |
pour évaluer la société et justifier le prix; dans ce rapport, | waarderen en de prijs te rechtvaardigen; in dit verslag vermeldt de |
l'expert indique, en outre, s'il estime que le prix respecte ou non | expert ook of hij van oordeel is dat met de prijs de effectenhouders |
l'égalité de traitement des porteurs de titres; le rapport de l'expert | al dan niet gelijk worden behandeld; het verslag van de onafhankelijke |
indépendant contient au moins les éléments suivants: | expert bevat ten minste de volgende gegevens: |
a) une description détaillée de l'identité de la société visée. de la structure et de la répartition de son actionnariat, de l'ensemble d'entreprises auquel elle appartient, des activités qu'elle exerce et de leur répartition, de son évolution récente et de l'identité des dirigeants; b) ses derniers comptes annuels ou consolidés ainsi qu'une situation plus récente si des modifications importantes sont survenues depuis la date de la clôture des comptes ou si cette date remonte à plus de neuf mois; c) une description précise des différents titres sur lesquels porte l'offre; d) l'évaluation de la société par l'offrant et la justification du prix offert; e) la description de la ou des méthodes d'évaluation utilisées par l'offrant; f) l'appréciation de l'expert quant à la pertinence, au regard des critères d'évaluation usuellement retenus de la ou des méthodes | a) een omstandige opgave van de identiteit van de bedoelde vennootschap. van de structuur en samenstelling van haar aandeelhouderskring, het geheel van ondernemingen waartoe zij behoort, haar werkzaamheden en uitsplitsing hiervan, recente ontwikkeling, identiteit van de leiders; b) de laatste jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening alsmede een recentere staat indien zich sinds de afsluitingsdatum van deze jaarrekeningen belangrijke wijzigingen hebben voorgedaan of meer dan 9 maanden zijn verstreken; c) een duidelijke opgave van de verschillende effecten waarop het bod slaat; d) de waardering van de vennootschap door de bieder en de verantwoording van de geboden prijs; e) de opgave van de door de bieder gehanteerde waarderingsmethode(s); f) de beoordeling door de expert in hoever, ten opzichte van de gebruikelijke waarderingsregels, de door de bieder gehanteerde |
d'évaluation utilisées par l'offrant pour évaluer la société et | methode(s) relevant zijn om de vennootschap te waarderen en de prijs |
justifier le prix; | te rechtvaardigen; |
g) l'avis de l'expert sur la question de savoir si le prix offert | g) het advies van de expert over de vraag of met de geboden prijs al |
sauvegarde ou non les intérêts des porteurs de titres; | dan niet de belangen van de effectenhouders zijn veilig gesteld; |
3° l'avis du conseil d'administration de la société visée indiquant | 3° het advies van de raad van bestuur van de bedoelde vennootschap, |
qu'à son sens le projet de prospectus établi par l'offrant ne présente | waarin de raad stelt dat het door de bieder opgestelde prospectus naar |
pas de lacunes ou ne contient pas d'informations susceptibles | zijn oordeel geen leemten vertoont of geen gegevens bevat die de |
d'induire en erreur les titulaires de titres de la société visée. Cet | effectenhouders van de bedoelde vennootschap kunnen misleiden. |
avis doit en outre contenir l'appréciation du conseil d'administration | Bovendien moet in dit advies het oordeel staan van de raad van bestuur |
à propos du rapport de l'expert indépendant. Il doit, enfin, indiquer | over het verslag van de onafhankelijke expert. Tot slot moet het |
s'il estime que le prix permet ou non de sauvegarder les intérêts des | advies vermelden of die expert vindt dat met de prijs de belangen van |
porteurs de titres; | de effectenhouders al dan niet veilig kunnen worden gesteld; |
4° si l'article 4 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations | 4° indien artikel 4 van de wet van 4 december 1990 op de financiële |
financières et aux marchés financiers est applicable, une copie de la | transacties en de financiële markten van toepassing is, een kopie van |
demande d'autorisation prévue par ledit article. | het in dit artikel bedoelde verzoek om toelating. |
Section 3. Du prospectus | Afdeling 3. - Prospectus |
Article 48.Le prospectus ne peut être publié avant d'avoir été |
Artikel 48.Het prospectus mag pas na goedkeuring door de Commissie |
approuvé par la Commission bancaire et financière. Il doit mentionner | voor het Bank- en Financiewezen worden openbaar gemaakt. Het moet de |
les conditions de l'offre et contenir les renseignements qui, selon | voorwaarden van het bod vermelden en de nodige gegevens bevatten om, |
les caractéristiques de l'offrant, de la société visée et des titres | naar gelang van de eigenschappen van de bieder, de bedoelde |
faisant l'objet de l'offre sont nécessaires pour que les titulaires de | vennootschap en de effecten waarop het bod slaat, de effectenhouders |
titres de la société visée puissent porter un jugement fondé sur le | van de bedoelde vennootschap in staat te stellen zich een gegrond |
prix offert. | oordeel te vormen over de geboden prijs. |
Article 49.Les conditions de l'offre doivent prévoir: |
Artikel 49.De voorwaarden van het bod moeten bepalen: |
1° que toute augmentation du prix de l'offre bénéficie aux titulaires | 1° dat elke verhoging van de biedprijs geldt voor de effectenhouders |
de titres qui ont accepté l'offre avant ladite augmentation; | die het bod vóór die verhoging hebben aanvaard; |
2° que les acceptations de l'offre introduites avant la publication du | 2° dat een aanvaarding van het bod vooraleer een prospectus is |
prospectus ne lient pas les titulaires de titres. | openbaar gemaakt, niet bindend is voor de effectenhouders. |
Article 50.Sans préjudice de l'obligation visée à l'article 48, le |
Artikel 50.Onverminderd de verplichting van artikel 48, bevat het |
prospectus contient au moins les renseignements prévus par le schéma | prospectus ten minste de gegevens die zijn voorgeschreven door het bij |
annexé au présent arrêté. | dit besluit gevoegde schema. |
En cas de pluralité d'offrants, les renseignements prévus par l'alinéa | Zijn er verschillende bieders, dan worden de door het eerste lid |
1er sont donnés pour chacun d'eux. | voorgeschreven gegevens voor elk van hen verstrekt. |
Lorsque certains renseignements prévus par l'alinéa 1er se révèlent | Wanneer sommige door het eerste lid voorgeschreven gegevens niet |
inadaptés à l'activité ou à la forme juridique de l'offrant ou de la société visée, des renseignements équivalents doivent être fournis. Article 51.Le prospectus doit être rendu public sous la forme d'une brochure mise gratuitement à la disposition du public au moins auprès de l'établissement de crédit visé à l'article 45, 7°, sauf si les titres sont nominatifs. Dans ce dernier cas. l'offrant peut rendre le prospectus public en l'envoyant par lettre recommandée à la poste à chacun des destinataires de l'offre.. En outre, un avis indiquant le ou les endroits où le public peut se procurer le prospectus en Belgique doit faire l'objet d'une insertion dans un ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à large diffusion en Belgique. Article 52.Le prospectus doit être accompagné d'un bulletin |
blijken aan te sluiten bij het bedrijf of de rechtsvorm van de bieder of de bedoelde vennootschap, dan moeten gelijkwaardige gegevens worden verstrekt. Artikel 51.Het prospectus moet openbaar worden gemaakt in de vorm van een brochure die ten minste bij de in artikel 45, 7°, bedoelde kredietinstelling kosteloos voor het publiek verkrijgbaar is, behalve indien de effecten op naam zijn. In laatstgenoemd geval kan de bieder het prospectus openbaar maken door het met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs naar elk van de begunstigden van het bod te sturen. Bovendien moet in een of meer landelijke dagbladen met een grote oplage in België een bericht worden geplaatst waarin wordt aangegeven op welke plaats(en) in België het prospectus voor het publiek verkrijgbaar is. Artikel 52.Bij het prospectus moet een in twee exemplaren opgemaakt |
d'acceptation établi en deux exemplaires. Le prospectus et le bulletin | aanvaardingsbulletin worden gevoegd. Het prospectus en het |
d'acceptation forment un tout. | aanvaardingsbulletin vormen één geheel. |
Article 53.A compter de la publication de l'avis prévue à l'article |
Artikel 53.Vanaf de openbaarmaking van de in artikel 56 bedoelde |
56, l'offrant, la société visée et les personnes agissant de concert | kennisgeving mogen de bieder, de bedoelde vennootschap en de personen |
avec eux. s'abstiennent de publier ou de faire publier tout document | die in overleg met hen optreden, geen stuk bekendmaken of laten |
ou de faire des déclarations ou des communications présentant | bekendmaken, geen verklaringen afleggen noch mededelingen doen die het |
l'opération d'une manière susceptible d'induire le public en erreur. | publiek kunnen misleiden. |
En cas de publication de documents ou de déclarations susceptibles | Wanneer stukken of verklaringen worden openbaar gemaakt die het |
d'induire le public en erreur, la Commission bancaire et financière | publiek kunnen misleiden, kan de Commissie voor het Bank- en |
peut exiger des auteurs une communication rectificative et, s'il n'est | Financiewezen van de auteurs een rechtzetting eisen en, zo dit niet |
pas donné suite à cette exigence dans les délais fixés, procéder | binnen de vastgestelde termijn geschiedt, zelf op kosten van de |
elle-même, aux frais des auteurs, à cette communication rectificative. | auteurs deze rechtzetting openbaar maken. |
Article 54.Tout fait nouveau significatif de nature à influencer le |
Artikel 54.Elk nieuw betekenisvol feit dat invloed kan hebben op de |
jugement des titulaires de titres de la société visée et intervenant | oordeelsvorming van de effectenhouders van de bedoelde vennootschap en |
entre le moment où le contenu du prospectus est arrêté et la clôture | zich voordoet tussen het ogenblik waarop de inhoud van het prospectus |
de l'offre doit faire l'objet d'un complément au prospectus, contrôlé | is vastgesteld en de afsluiting van het bod, moet worden vermeld in |
et publié dans les mêmes conditions que celui-ci. | een aanvulling bij het prospectus, die op dezelfde wijze als het |
Article 55.Après que le prospectus a été rendu public, tout document, |
prospectus wordt gecontroleerd en openbaar gemaakt. |
toute déclaration ou communication au sujet de l'opération émanant de | Artikel 55.Na de openbaarmaking van het prospectus moeten alle |
personnes visées à l'article 53, alinéa 1er doit mentionner qu'il | stukken, verklaringen of mededelingen vanwege personen als bedoeld in |
existe un prospectus et indiquer où celui-ci est rendu public | artikel 53, eerste lid, vermelden dat er een prospectus bestaat en |
conformément à l'article 51. | waar dit overeenkomstig artikel 51 openbaar wordt gemaakt. |
Section 4. Des remarques éventuelles à propos de l'offre et de | Afdeling 4. Eventuele opmerkingen over het bod en de goedkeuring van |
l'approbation du prospectus | het prospectus |
Article 56.Lorsqu'elle a été saisie d'un avis donné conformément à |
Artikel 56.Wanneer de Commissie voor het Bank- en Financiewezen een |
l'article 46, la Commission bancaire et financière rend public cet | kennisgeving overeenkomstig artikel 46 heeft ontvangen, maakt zij deze |
avis et précise le lieu où le public peut obtenir gratuitement le | kennisgeving en het bijgevoegde verslag van de onafhankelijke |
rapport de l'expert indépendant qui y est joint au plus tard le jour | deskundige uiterlijk de dag na ontvangst op de door haar bepaalde |
suivant celui de sa réception, conformément aux modalités qu'elle | wijze openbaar en vermeldt zij waar het prospectus kosteloos |
verkrijgbaar wordt gesteld voor het publiek. | |
établit. Le même jour, elle informe de cette publication: | Zij brengt deze openbaarmaking dezelfde dag ter kennis van: |
1° le ou les comités de direction des bourses de valeurs mobilières où | 1° het (de) directiecomité(s) van de effectenbeurzen waaraan de |
des titres de la société visée sont inscrits à la cote ainsi que le ou | effecten van de bedoelde vennootschap zijn genoteerd alsook de |
les autorités de marché des autres marchés réglementés belges où ces | marktautoriteit(en) van de andere gereglementeerde Belgische markten |
titres sont inscrits; | waarop die effecten zijn genoteerd; |
2° la société visée; | 2° de bedoelde vennootschap; |
3° l'offrant. | 3° de bieder. |
Article 57.Les titulaires de titres qui font l'objet de l'offre |
Artikel 57.De houders van effecten waarop het bod slaat, beschikken |
disposent d'un délai de quinze jours à dater de la publication de | over een termijn van vijftien dagen na de openbaarmaking van de |
l'avis et du rapport de l'expert indépendant, pour faire part à la | kennisgeving en van het verslag van de onafhankelijke deskundige, om |
Commission bancaire et financière des griefs qu'ils formulent à | de Commissie voor het Bank- en Financiewezen hun bezwaren mede te |
l'encontre de l'offre et, plus particulièrement. à l'encontre de | delen tegen het bod en, inzonderheid, tegen de waardering van de |
l'évaluation des titres de la société visée ou du prix offert, au | effecten van de bedoelde vennootschap of de geboden prijs, gelet op de |
regard de la sauvegarde de leurs intérêts. | zorg om hun belangen veilig te stellen. |
A l'issue du délai de quinze jours, la Commission bancaire et | Na afloop van die termijn van vijftien dagen kan de Commissie binnen |
financière peut, dans les quinze jours, faire part à l'offrant des | vijftien dagen aan de bieder mededelen welke opmerkingen zij heeft |
remarques que l'offre appelle de sa part. Ces remarques sont | over het bod. Die opmerking worden op de meest passende wijze |
communiquées de la manière la plus appropriée à l'offrant, à la | meegedeeld aan de bieder, de bedoelde vennootschap, de betrokken |
société visée. aux comités de direction des bourses de valeurs | directiecomités van de effectenbeurzen of de andere betrokken |
mobilières ou aux autres autorités de marché concernées ainsi qu'aux | marktautoriteiten alsook aan de effectenhouders die hun bezwaren |
titulaires de titres qui ont fait part de leurs griefs à la Commission | binnen de in het eerste lid bepaalde termijn hebben medegedeeld aan de |
bancaire et financière dans le délai prévu à l'alinéa 1er. Si la | Commissie voor het Bank- en Financiewezen. Indien de Commissie voor |
Commission bancaire et financière l'estime utile, elle peut rendre ces | het Bank- en Financiewezen dit nuttig acht, kan zij die opmerkingen |
remarques publiques selon les modalités qu'elle détermine. | openbaar maken op de wijze die zij bepaalt. |
Si la Commission estime ne pas devoir formuler de remarques quant à | Indien de Commissie geen opmerkingen over het voorgestelde bod meent |
l'offre présentée, elle peut immédiatement se prononcer sur | te moeten maken, kan zij meteen uitspraak doen over de goedkeuring van |
l'approbation du prospectus. | het prospectus. |
Article 58.Si la Commission bancaire et financière a formulé des |
Artikel 58.Indien de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
remarques à l'encontre de l'offre présentée, l'offrant dispose d'un | opmerkingen heeft over het voorgestelde bod, beschikt de bieder over |
délai de quinze jours à dater de la communication de ces remarques | een termijn van vijftien dagen na de mededeling van die opmerkingen om |
pour y répondre et, le cas échéant, modifier son offre dans un sens | daarop te reageren en eventueel zijn bod te wijzigen in gunstigere zin |
plus favorable pour les titulaires de titres. | voor de effectenhouders. Na afloop van de termijn van vijftien dagen als bedoeld in het eerste |
A l'issue du délai de quinze jours prévu à l'alinéa 1er, la Commission | lid, doet de Commissie voor het Bank- en Financiewezen uitspraak over |
bancaire et financière se prononce sur l'approbation du prospectus, à | de goedkeuring van het prospectus, behoudens toepassing van de |
moins qu'elle ne fasse usage des articles 16 et 17 de la loi du 2 mars | artikelen 16 en 17 van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking |
l989 relative à la publicité des participations importantes dans les | van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen |
sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques | en de reglementering van de openbare overnameaanbiedingen. |
d'acquisition..Section 5. De la durée de la période d'acceptation et de la clôture de l'offre | Afdeling 5. Duur van de aanvaardingsperiode en afsluiting van het bod |
Article 59.La période pendant laquelle l'offre peut être acceptée |
Artikel 59.De periode voor de aanvaarding van het bod bedraagt |
doit avoir une durée minimale de dix jours et une durée maximale de | minimum tien en maximum twintig dagen, te rekenen vanaf de datum |
vingt jours à compter de la date à Iaquelle prospectus est rendu | waarop het prospectus openbaar is gemaakt. |
public. Article 60.L'offrant doit, dans les cinq jours qui suivent la clôture |
Artikel 60.Binnen vijf dagen na de afsluiting van het bod moet de |
de l'offre, rendre publics les résultats de celle-ci. | bieder de resultaten ervan openbaar maken. |
Les titres non présentés à la clôture de l'offre sont réputés | De effecten die na afsluiting van het bod niet zijn aangeboden, worden |
transférés de plein droit à l'offrant. Les fonds nécessaires au | geacht van rechtswege aan de bieder te zijn overgedragen. De |
paiement des titres ainsi transférés sont consignés auprès de la | noodzakelijke middelen voor de betaling van de overgedragen effecten |
Caisse de dépôts et consignations au profit de leurs anciens | worden in bewaring gegeven bij de Deposito- en Consignatiekas ten |
propriétaires. | gunste van hun vroegere eigenaars. |
Bij de afsluiting van het bod gaat (gaan) het (de) directiecomité(s) | |
A la clôture de l'offre, le ou les comités de direction des bourses de | van de betrokken effectenbeurzen of de marktautoriteit(en) van de |
valeurs mobilières ou le ou les autorités de marchés d'autres marchés | andere betrokken gereglementeerde Belgische markten automatisch over |
réglementés belges concernés procèdent d'office à la radiation des | tot de schrapping van de effecten die aan die beurzen of op die |
titres qui étaient inscrits à la cote ou sur leurs marchés. » | markten waren genoteerd. » |
Art. 16.L'article 45 du même arrêté devient l'article 67. |
Art. 16.Artikel 45 van hetzelfde besluit wordt artikel 67. |
Art. 17.Dans l'annexe au même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 17.In de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit worden de |
modifications suivantes: | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 3, f) du schéma de prospectus pour les offres publiques | 1° punt 3, f) van het schema voor het prospectus voor openbare |
d'acquisition est complété comme suit: | overnameaanbiedingen wordt als volgt aangevuld: |
« Indication éventuelle par l'offrant de ce qu'il se réserve le droit, | « Eventuele vermelding door de bieder dat hij zich, overeenkomstig |
conformément à l'article 32, alinéas 2 et 3 de l'arrêté, de rouvrir | artikel 32, tweede en derde lid, van het besluit, het recht |
l'offre pendant quinze jours au moins à dater du moment où les | voorbehoudt om het bod te heropenen gedurende een periode van ten |
résultats de l'offre auront été rendus publics afin de procéder à une | minste vijftien dagen vanaf de bekendmaking van de resultaten van het |
offre publique de reprise au sens de l'article l90quinquies des lois | bod, om een uitkoopbod uit te brengen in de zin van artikel |
coordonnées sur les sociétés commerciales si, à la suite de l'offre, | 190quinquies van de vennootschapswet, indien hij, ingevolge het bod of |
ou d'une réouverture de celle-ci visée à l'article 32, alinéa 1er de | een heropening daarvan als bedoeld in artikel 32, eerste lid van het |
l'arrêté, il détient 95 p.c. ou plus des titres conférant le droit de | besluit, 95 pct. of meer bezit van de stemrechtverlenende effecten van |
vote de la société visée. | de bedoelde vennootschap. |
Indication éventuelle par l'offrant de ce que, conformément à | Eventuele vermelding door de bieder dat hij, overeenkomstig artikel |
l'article 41, 3 de l'arrêté, il attache à l'offre qu'il fait en | 41, 3, van het besluit, aan het bod uitgebracht met toepassing van |
exécution de l'article 41 de l'arrêté, Ies effets d'une offre de | artikel 41 van het besluit, de uitwerking geeft van een uitkoopbod als |
reprise visée à l'article l90quinquies des lois coordonnées sur les | bedoeld in artikel 190quinquies van de vennootschapswet. »; |
sociétés commerciales. » | |
2° un nouveau schéma de prospectus libellé comme suit est ajouté après | 2° een nieuw prospectusschema wordt ingevoegd na het schema voor het |
le schéma de prospectus pour les offres publiques d'acquisition: | prospectus voor openbare overnameaanbiedingen, dat als volgt luidt: |
« Schéma de prospectus pour les offres publiques de reprise | « Schema voor het prospectus voor openbare uitkoopaanbiedingen |
Sans préjudice de l'obligation visée à l'article 48 de l'arrêté, le | Onverminderd de verplichting van artikel 48 van het besluit, moet het |
prospectus doit comporter au moins les mentions et renseignements suivants: | prospectus ten minste de volgende vermeldingen en gegevens bevatten: |
1. Quant à l'approbation du prospectus par la Commission bancaire et | 1. In verband met de goedkeuring van het prospectus door de Commissie |
financière et aux personnes qui assument la responsabilité du | voor het Bank- en Financiewezen en de personen die verantwoordelijk |
prospectus | zijn voor het prospectus: |
a) Mention que le prospectus a été approuvé par la Commission bancaire | a) vermelding dat het prospectus is goedgekeurd door de Commissie voor |
et financière, mais que cette approbation ne comporte aucune | het Bank- en Financiewezen, maar dat deze goedkeuring geen beoordeling |
appréciation de l'opportunité et des mérites de l'opération; | inhoudt van de opportuniteit noch van de intrinsieke waarde van de |
b) Identité et qualité des personnes qui assument la responsabilité du | verrichting; b) identiteit en hoedanigheid van de personen die verantwoordelijk |
prospectus et attestation de ceux-ci, qu'à leur connaissance, les | zijn voor het prospectus en hun verklaring dat, voor zover hen bekend, |
données de celui-ci sont conformes à la réalité et ne comportent pas | de gegevens hiervan stroken met de werkelijkheid en dat geen gegevens |
d'omissions de nature à altérer la portée du prospectus. | zijn weggelaten waardoor de strekking van het prospectus zou wijzigen. |
2. Quant à l'offrant: | 2. In verband met de bieder: |
a) Une description détaillée de son identité; | a) een omstandige opgave van zijn identiteit; |
b) Le nombre de titres conférant le droit de vote de la société visée | b) hoe veel stemrechtverlenende effecten van de bedoelde vennootschap |
qu'il détient le jour où le prospectus est arrêté; le nombre de titres | hij bezit op de dag waarop het prospectus wordt vastgesteld; hoeveel |
conférant le droit de vote qu'il a acquis au cours des douze mois | stemrechtverlenende effecten hij heeft verworven tijdens de twaalf |
précédant cette date ainsi que l'indication de la date de ces | maanden vóór deze datum alsook de vermelding van de datum van deze |
acquisitions et le(s) prix payé(s) ou la contrepartie consentie. | aankopen en de betaalde prijs (prijzen) of de geboden tegenwaarde. |
Les mêmes indications doivent être données en ce qui conceme les | Dezelfde gegevens moeten worden verstrekt voor de stemrechtverlenende |
titres conférant le droit de vote de la société visée possédés et | effecten van de bedoelde vennootschap in het bezit van en verworven |
acquis par des personnes liées à l'offrant et par des personnes | door met de bieder verbonden personen en personen die in overleg met |
agissant de concert avec lui. | hem optreden. |
3. Quant à l'offre publique de reprise: | 3. In verband met het openbaar uitkoopbod: |
a) Si l'offre émane d'une pluralité de personnes liées ou agissant de | a) indien het bod uitgaat van verschillende verbonden personen of |
concert: | personen die in overleg optreden: |
l'identité de ces personnes; | de identiteit van die personen; |
la part et les modalités d'intervention de chacune de ces personnes | de grootte en de modaliteiten van hun respectief aandeel in het bod; |
dans l'offre;. b) Reproduction de l'article 190quinquies des lois coordonnées sur les | b) weergave van artikel 190quinquies van de vennootschapswet; |
sociétés commerciales; mention de ce que l'offre est soumise au Titre | vermelding dat het bod is onderworpen aan Titel II van het koninklijk |
II de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des | besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het |
banques et le régime des émissions de titres et valeurs, au Chapitre | uitgifteregime voor titels en effecten, aan hoofdstuk II van de wet |
II de la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations | van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in |
importantes dans les sociétés cotées et réglementant les offres | ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de |
publiques d'acquisition et à l'arrêté royal auquel le présent schéma | openbare overnameaanbiedingen en aan het koninklijk besluit waarbij |
est annexé; nombre et types de titres que l'offrant propose de | dit schema als bijlage gaat; hoeveel en welke effecten de bieder |
reprendre; | voornemens is te verwerven; |
c) Indication et justification du prix proposé pour les titres faisant | c) vermelding en verantwoording van de voorgestelde prijs voor de |
effecten waarop het openbaar uitkoopbod betrekking heeft. Als | |
l'objet de l'offre publique de reprise. Si plusieurs catégories de | verschillende categorieën van effecten tegen verschillende prijzen |
titres sont acquises à des prix différents, indication de ces prix et | zijn verworven, vermelding van deze prijzen en verantwoording van de |
justification des différences; | prijsverschillen; |
d) Rapport de l'expert indépendant; | d) verslag van de onafhankelijke expert; |
e) Indication des dates de l'ouverture de la période d'acceptation de | e) vermelding van de datum waarop de aanvaardingsperiode van het bod |
l'offre et de la clôture de l'offre publique de reprise; | wordt geopend en van de slotdatum van het openbaar uitkoopbod; |
f) Indication des lieux où le prospectus, accompagné des bulletins | f) vermelding van de plaatsen waar het prospectus met |
d'acceptation, est disponible; indication des lieux du dépôt des | aanvaardingsbulletins verkrijgbaar is; vermelding van de plaatsen waar |
acceptations et des titres et de la date ultime pour le dépôt de ces | de acceptaties en de effecten worden neergelegd en van de uiterste |
documents; | datum voor de neerlegging van deze stukken; |
g) Indication des dates et des modalités de paiement; | g) vermelding van de datum en de wijze van de betaling; |
h) Indication que les taxes et les frais éventuels sont à charge de | h) vermelding dat de eventuele taksen en kosten ten laste zijn van de |
l'offrant; | bieder; |
i) Indication du lieu et des modalités de la consignation du prix des | i) vermelding van de plaats waar en de wijze waarop de prijs van de |
effecten die na afsluiting van het aldus heropende bod niet zijn | |
titres non présentés à la clôture de l'offre. | aangeboden, worden geconsigneerd. |
4. Quant à la société visée: | 4. In verband met de bedoelde vennootschap: |
Les renseignements prévus sub 2°, a) ci-dessus. | De gegevens als bedoeld in 2°, a) hierboven. |
Art. 18.Dans l'ensemble du même arrêté, les termes "Commission |
Art. 18.In het hele besluit wordt het woord "Bankcommissie" vervangen |
bancaire" sont remplacés par les termes "Commission bancaire et | door de woorden "Commissie voor het Bank- en Financiewezen". |
financière". Art. 19.Notre Ministre des Affaires économiques, Notre Ministre des |
Art. 19.Onze Minister van Economische Zaken, Onze Minister van |
Finances et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce | Financiën en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 11 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economische Zaken, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |