Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2024
← Retour vers "Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral et géré par la Régie des Bâtiments, à l'A.S.B.L. " Centre mondial de l'automobile » par la conclusion d'un contrat de bail"
Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral et géré par la Régie des Bâtiments, à l'A.S.B.L. " Centre mondial de l'automobile » par la conclusion d'un contrat de bail Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een onroerend goed, eigendom van de federale staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de vzw " Wereldautomobielcentrum » via de sluiting van een huurcontract
11 JUILLET 2024. - Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un 11 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de
bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral et géré par la Régie des terbeschikkingstelling van een onroerend goed, eigendom van de
Bâtiments, à l'A.S.B.L. " Centre mondial de l'automobile » par la federale staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de vzw "
conclusion d'un contrat de bail Wereldautomobielcentrum » via de sluiting van een huurcontract
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 1er avril 1971 portant création de la Régie des Bâtiments Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der
l'article 2, § 5; Gebouwen artikel 2, § 5 van;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 avril 2024; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 3
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mai 2024; april 2024; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei
2024;
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat chargé Op voorstel van de Eerste Minister en de Staatssecretaris belast met
de la Régie des Bâtiments, adjoint au Premier ministre et sur l'avis de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de eerste minister en op het
de nos ministres réunis en Conseil du 17 mai 2024; advies van Onze in Raad vergaderde Ministers op 17 mei 2024;
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le bien immobilier, sis Parc du Cinquantenaire 11, à 1000

Artikel 1.Het onroerend goed, gelegen Jubelpark 11 te 1000 Brussel,

Bruxelles, connu au cadastre de Bruxelles, 6e division, section F,
parcelle n° 386 B2, dénommé Palais Mondial du Cinquantenaire, dénommé gekend ten kadaster Brussel, 6de afdeling, sectie F, perceel nr. 386
ci-après le bien, propriété de l'Etat et géré par la Régie des B2, gekend als het Palais Mondial du Cinquantenaire, hierna genoemd
Bâtiments, dénommée ci-après le bailleur, est donnée en location à het goed, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen,
hierna genoemd de verhuurder, wordt in huur gegeven aan de vzw
l'A.S.B.L. « Centre mondial de l'automobile », mieux connue sous le "Wereldautomobielcentrum", beter gekend onder de naam "Autoworld",
nom d' « Autoworld », dénommé ci-après le preneur. hierna genoemd de huurder.

Art. 2.Un avenant 1 au contrat de bail du 2 juillet 2021 est conclu

Art. 2.De bijakte 1 bij het huurcontract van 2 juli 2021 wordt

pour fixer la durée de la location à 20 ans ferme prenant cours au 1er afgesloten voor een vaste periode van 20 jaar met ingang op 1 juni
juin 2021. 2021.

Art. 3.Le bien doit être exploité conformément à sa destination et conformément au lieu dans lequel il se trouve, à savoir le complexe du Cinquantenaire dont la fonction est principalement culturelle.

Art. 4.Sauf accord préalable et écrit du bailleur, le preneur ne peut céder entièrement ou partiellement ses droits de location, ni sous-louer entièrement ou partiellement le bien loué.

Art. 5.Les frais liés à l'entretien du propriétaire sont portés à charge du bailleur conformément aux règles du Code civil. Le bailleur est autorisé à imputer à charge de son budget propre les travaux relevant de l'entretien du propriétaire devant être effectuées à moyen et à long terme dans le bâtiment.

Art. 6.Les frais liés à l'entretien du locataire sont portés à charge du preneur conformément aux règles du Code civil.

Art. 3.Het goed dient uitgebaat te worden overeenkomstig zijn bestemming en overeenkomstig de plaats waar het zich bevindt, met name het Jubelparkcomplex waarvan de functie hoofdzakelijk cultureel is.

Art. 4.Tenzij voorafgaand schriftelijk akkoord van de verhuurder, mag de huurder zijn huurrechten niet volledig of gedeeltelijk afstaan, noch het gehuurde goed volledig of gedeeltelijk onderverhuren.

Art. 5.De onderhoudskosten van de eigenaar worden ten laste gebracht van de verhuurder overeenkomstig de voorschriften uit het Burgerlijk Wetboek. De verhuurder wordt ertoe gemachtigd ten laste van zijn eigen begroting de onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar vallende werken te laten gebeuren die op middellange en lange termijn in het gebouw uitgevoerd moeten worden.

Art. 6.De onderhoudskosten van de huurder worden ten laste gebracht van de huurder overeenkomstig de voorschriften uit het Burgerlijk Wetboek.

Art. 7.Les membres du Gouvernement Fédéral pourront disposer

Art. 7.De leden van de Federale Regering mogen gratis gebruik maken

gratuitement des locaux faisant l'objet du présent bail pour van de lokalen die het voorwerp uitmaken van dit huurcontract voor de
l'organisation de réceptions, conférences de presse, et autres organisatie van recepties, persconferenties, en andere officiële
activités officielles moyennant une demande écrite adressée au preneur activiteiten mits een schriftelijke aanvraag ter attentie van de
au moins deux mois à l'avance. huurder minstens twee maanden op voorhand.

Art. 8.Les modalités de l'avenant au contrat de bail sont stipulées

Art. 8.De modaliteiten van de bijakte aan het huurcontract zijn

dans le projet de convention constituant l'annexe A au présent arrêté. bepaald in het ontwerp van overeenkomst dat de bijlage A bij dit besluit vormt.
Cette convention sera conclue entre les parties dès la publication du Deze overeenkomst zal tussen de partijen worden gesloten zodra dit
présent arrêté. besluit wordt bekendgemaakt.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking.

Art. 10.L'article 2 de l'arrêté royal du 24 juin 2021 organisant la

Art. 10.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 juni 2021 tot

mise à disposition d'un bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral organisatie van de terbeschikkingstelling van een goed, eigendom van
et géré par la Régie des Bâtiments, à l'ASBL " Centre mondial de de federale Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de VZW
l'automobile » par la conclusion d'un contrat de bail est abrogé. "Wereldautomobielcentrum" door het sluiten van een huurovereenkomst
wordt opgeheven.

Art. 11.Le Ministre compétent pour la Régie des Bâtiments est chargé

Art. 11.De minister bevoegd voor de Regie der Gebouwen is belast met

de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2024. Gegeven te Brussel, 11 juli 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Le Premier Ministre, A. DE CROO Le Secrétaire d'Etat chargé de la Régie des bâtiments, adjoint au Premier Ministre, M. MICHEL Annexes Annexe A : Projet d'avenant . Van Koningswege : De Eerste Minister, A. DE CROO De Staatssecretaris belast met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de Eerste Minister, M. MICHEL Bijlagen Bijlage A: Ontwerp van bijakte .
^