Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de opleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 décembre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2017,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, relative à la formation (1) toezichtsdiensten, betreffende de opleiding (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
gardiennage et/ou de surveillance; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
toezichtsdiensten;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2017,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, relative à la formation. toezichtsdiensten, betreffende de opleiding.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2018. Gegeven te Brussel, 11 juli 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten
surveillance Convention collective de travail du 22 décembre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2017
Formation Opleiding
(Convention enregistrée le 22 février 2018 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2018 onder het nummer
144696/CO/317) 144696/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la alle werkgevers en op alle werknemers van de ondernemingen die
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance. toezichtsdiensten.
Par "travailleur" on entend aussi bien : l'ouvrier ou l'employé Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de
masculin ou féminin. vrouwelijke arbeider of bediende.
CHAPITRE II. - Objectif HOOFDSTUK II. - Doelstelling

Art. 2.Par les dispositions reprises dans la présente convention, les

Art. 2.Met de in deze overeenkomst voorziene bepalingen wensen

employeurs et travailleurs entendent mettre en oeuvre les objectifs en werkgevers en werknemers uitvoering te geven aan de
matière de formation, tels que visés au chapitre 2 de la loi du 5 mars opleidingsdoelstellingen zoals bedoeld in hoofdstuk 2 van de wet
2017 concernant le travail faisable et maniable. De cette manière, les
partenaires sociaux veulent renforcer les travailleurs sur le marché wendbaar en werkbaar werk van 5 maart 2017. Daarmee willen de sociale
de l'emploi en général. partners de werknemers ook versterken op de algemene arbeidsmarkt.
CHAPITRE III. - Principe et conditions d'application HOOFDSTUK III. - Principe en toepassingsvoorwaarden

Art. 3.Chaque année, l'employeur prévoit dans son entreprise un

Art. 3.De werkgever voorziet in zijn onderneming jaarlijks in een

volume de formation collectif, correspondant au nombre de travailleurs collectief opleidingsvolume, gelijk aan het aantal voltijdse
équivalents temps plein au 31 décembre de l'année précédente, equivalente werknemers op 31 december van het vorige jaar,
multiplié au minimum par : vermenigvuldigd met minimaal :
1° à partir du 1er janvier 2018 : 2 jours de formation; 1° vanaf 1 januari 2018 : 2 opleidingsdagen;
2° à partir du 1er janvier 2019 : 3 jours de formation; 2° vanaf 1 januari 2019 : 3 opleidingsdagen;
3° à partir du 1er janvier 2021 : 4 jours de formation; 3° vanaf 1 januari 2021 : 4 opleidingsdagen;
4° à partir du 1er janvier 2023 : 5 jours de formation. 4° vanaf 1 januari 2023 : 5 opleidingsdagen.

Art. 4.A partir du 1er janvier 2018, l'employeur doit affecter ce

Art. 4.De werkgever dient dit collectief opleidingsvolume vanaf 1

volume de formation collectif à l'organisation de formations telles januari 2018 aan te wenden voor de organisatie van opleidingen zoals
que visées à l'article 7 pour les travailleurs de son entreprise, bedoeld in artikel 7 voor de werknemers van zijn onderneming, met dien
étant entendu que, par période de 5 ans, chaque travailleur à temps verstande dat elke voltijdse werknemer per periode van 5 jaar over een
plein dispose d'un crédit de formation individuel d'au moins 10 jours individueel opleidingskrediet van minstens 10 opleidingsdagen
de formation. beschikt.

Art. 5.L'employeur vise à ce que les travailleurs puissent utiliser

40 p.c. de leur crédit de formation individuel au cours des deux

Art. 5.De werkgever streeft ernaar dat de werknemers 40 pct. van hun

individueel opleidingskrediet kunnen gebruiken gedurende de eerste
premières années de la période de crédit. twee jaar van de kredietperiode.

Art. 6.En cas de changement d'employeur, ce crédit individuel n'est

Art. 6.Dit individueel krediet is, bij verandering van werkgever,

pas transférable. A chaque fois qu'un travailleur entre en service niet overdraagbaar. Telkens een werknemer in dienst treedt bij een
chez un nouvel employeur, une nouvelle période de 5 ans ainsi qu'un nieuwe werkgever start voor hem een nieuwe periode van 5 jaar en een
crédit de formation complet de 10 jours de formation prennent cours, volledig opleidingskrediet van 10 opleidingsdagen, ongeacht de stand
quel que soit le solde de son crédit chez son employeur précédent. van zijn krediet bij zijn vorige werkgever.
En dérogation à ce qui est prévu au premier alinéa, le crédit In afwijking van hetgeen bepaald is in het eerste lid, wordt het
individuel est transféré en cas de changement d'employeur faisant individueel krediet wel overgedragen bij verandering van werkgever
partie du même groupe économique que l'employeur de l'entreprise behorend tot dezelfde economische groep als de werkgever van de
d'origine. onderneming van oorsprong.

Art. 7.Par "formations", on entend : l'ensemble des formations

Art. 7.Met de "opleidingen" wordt het geheel van formele en van de

formelles et informelles, tel que prévu par la loi du 5 mars 2017 informele opleidingen bedoeld, zoals voorzien in de wet van 5 maart
appliquée aux services de gardiennage et de surveillance : 2017 toegepast voor de bewakingsdiensten en toezichtsdiensten :
1. Par "formations formelles", on entend entre autres : les 1. Wordt onder "formele opleidingen" onder meer verstaan : de
formations, entraînements et exercices prévus par ou en exécution de opleidingen, trainingen en oefeningen voorzien in of in uitvoering van
la réglementation nationale ou internationale, ainsi que les nationale of internationale regelgeving alsmede de niet wettelijk
formations à la fonction non prévues par la loi, les formations en vue
de l'acquisition des compétences ou de certaines connaissances telles voorziene functie-opleidingen, de opleidingen voor het aanleren van
que les langues, l'informatique, etc. vaardigheden of bepaalde kennis zoals taal, informatica, enz.
2. Par "formations informelles", on entend entre autres : toutes les 2. Wordt onder "informele opleidingen" onder meer bedoeld : alle
formes d'accompagnement professionnel, collectif ou individuel des vormen van beroepsopleiding van werknemers, collectief of individueel,
travailleurs, les trajets de recyclage, entraînements, exercices et omscholingstrajecten, trainingen, oefeningen en werkplaatsleren, enz.
apprentissage sur le lieu du travail, etc.

Art. 8.L'ensemble de ces formations entre en ligne de compte pour

Art. 8.Het geheel van deze opleidingen komt voor de toepassing van

l'application de la présente convention, quelle que soit la forme sous deze overeenkomst in aanmerking, ongeacht de vorm waaronder
laquelle ces formations ont lieu. L'organisation de ces formations opleidingen plaatsvinden. De organisatie ervan kan zowel individueel
peut être individuelle ou collective, classique ou digitale, sous of collectief zijn, klassikaal of digitaal, verstrekt worden onder de
forme de séminaires, journées d'étude, trajets de coaching, exercices vorm van seminaries, studiedagen, coachingtrajecten,
pratiques, recyclage, etc. praktijkoefeningen, recyclage, enz.

Art. 9.Dans la présente convention, on entend par "jour de formation"

Art. 9.In de zin van deze overeenkomst wordt bedoeld met een

: une journée de 7,40 heures pour les travailleurs occupés dans le "opleidingsdag" : een dag van 7,40 uur voor medewerkers werkzaam in
régime de cinq jours, et 6,17 heures pour les travailleurs occupés het vijfdagenstelsel en 6,17 uur voor medewerkers werkzaam in het
dans le régime de six jours. zesdagenstelsel.

Art. 10.Le temps nécessaire pour passer des examens et tests est pris

Art. 10.De tijd nodig voor het afleggen van examens en testen wordt

en compte pour la détermination du temps de formation et du volume de mee in rekening gebracht voor het bepalen van de opleidingstijd en het
formation. opleidingsvolume.
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières pour le transport de fonds HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen voor het waardenvervoer

Art. 11.§ 1er. Le transporteur de fonds relevant des dispositions en

Art. 11.§ 1. De waardenvervoerder onderhevig aan de bepalingen inzake

matière de formation des transporteurs de fonds adoptées par l'arrêté de vorming van waardenvervoerders, aangenomen met het koninklijk
royal du 25 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 besluit van 25 april 2014, wijzigend het koninklijk besluit van 21
relatif aux conditions en matière de formation et d'expérience december 2006 betreffen de vereisten inzake beroepsopleiding en
professionnelles, aux conditions en matière d'examen psychotechnique -ervaring, de vereisten inzake medisch en psychotechnisch onderzoek
pour l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'exécution dans une voor het uitoefenen van leidinggevende of een uitvoerende functie in
entreprise de gardiennage ou d'un service interne de gardiennage et een bewakingsonderneming of interne bewakingsdienst en betreffende de
relatif à l'agrément des formations a le droit, s'il est licencié, de erkenning van de opleidingen, moeten, als hij wordt ontslagen, de
suivre la formation permettant d'obtenir l'attestation de compétence vorming kunnen volgen hetgeen hem moet toelaten om het attest van de
générale agent de gardiennage aux frais de l'entreprise de transport algemene competenties van een bewakingsagent te bekomen op kosten van
de fonds qui le licencie. de waardentransportonderneming die hem ontsloeg.
§ 2. Les conditions suivantes doivent être rencontrées : § 2. De volgende voorwaarden dienen hierbij vervuld te zijn :
a. le transporteur de fonds n'entre pas en considération pour une a. er wordt niet in overweging genomen dat de werknemer mutatie maakt
mutation dans une entreprise concurrente suite au transfert d'un naar een andere werkgever, ten gevolge van de overgang van een
contrat commercial; commercieel contract;
b. il a au moins 1 an d'ancienneté dans l'entreprise qu'il quitte (l'ancienneté résultant du transfert d'un contrat commercial est prise en compte); c. il prend lui-même contact avec l'entreprise qu'il quitte pour régler l'inscription; d. il rembourse les frais d'inscription s'il s'absente des cours sans justification où s'il ne prend pas part à l'examen; e. l'entreprise pour laquelle le transporteur de fonds était occupé détermine où et quand la formation aura lieu; b. de werknemer heeft minstens 1 jaar anciënniteit in de onderneming die hij verlaat, waarbij de anciënniteit die voortvloeit uit de overgang van het commercieel contract wordt in rekening genomen; c. de werknemer neemt zelf contact met de onderneming die hij verlaat om zijn inschrijving te regelen; d. de werknemer betaalt de inschrijvingskosten terug indien hij, zonder rechtvaardiging, afwezig is van de lessen of wanneer hij niet deelneemt aan het examen; e. de onderneming voor dewelke de werknemer tewerkgesteld was, bepaalt of en wanneer de vorming plaatst zal hebben;
f. elle ne paiera que les frais d'inscription (ni rémunération, ni f. zij zal de inschrijvingskosten terugbetalen (niet via het loon en
indemnité). niet via een vergoeding).
§ 3. En cas de contestation, les parties font appel au président de la § 3. In geval van betwisting doen partijen een beroep op de voorzitter
commission paritaire, qui peut composer un bureau de conciliation et van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en
proposer une solution aux parties concernées. een oplossing kan voorstellen aan betrokken partijen.
CHAPITRE V. - Contrôle et concertation HOOFDSTUK V. - Controle en overleg

Art. 12.L'employeur communique chaque année avant le 1er février (et

Art. 12.De werkgever verstrekt elk jaar vóór 1 februari (en voor het

pour la première fois avant le 1er février 2019) à tout travailleur eerst vóór 1 februari 2019) aan elke werknemer de stand van zijn
l'état de son crédit de formation individuel au 31 décembre de l'année individueel opleidingskrediet op datum van 31 december van het
écoulée. Ces informations contiennent le nombre de jours de formations afgelopen jaar. Deze informatie omvat het aantal dagen opleiding dat
que le travailleur concerné a suivis, les dates auxquelles elles ont de betrokken werknemer volgde, de data waarop dit gebeurde, de titel
eu lieu, le titre de la formation, le nombre de jours restants de son van de opleiding, het aantal resterende dagen van zijn
crédit de formation ainsi que la date d'échéance. opleidingskrediet en de vervaldatum ervan.

Art. 13.L'employeur inscrit les formations formelles et informelles

Art. 13.De werkgever schrijft de in het kader van deze overeenkomst

organisées dans le cadre de la présente convention au bilan social de formeel en informeel georganiseerde opleidingen in op de sociale
joint aux comptes annuels de son entreprise. balans, gevoegd bij de jaarrekening van zijn onderneming.

Art. 14.§ 1er. Chaque année, et pour la première fois pour l'année

Art. 14.§ 1. Jaarlijks, en voor het eerst voor het kalenderjaar 2018,

civile 2018, l'employeur établit un aperçu des formations. stelt de werkgever een opleidingsoverzicht op.
§ 2. Cet aperçu comprend les formations organisées au cours de l'année § 2. Dit overzicht omvat de in het kader van deze overeenkomst
civile écoulée et dans le cadre de la présente convention, avec par gedurende het afgelopen kalenderjaar georganiseerde opleidingen met
ligne dans l'aperçu : per rij in de overzichtstabel :
1. le titre de la formation; 1. de werktitel van de opleiding;
2. le total du nombre d'heures pendant lesquelles la formation a été 2. het totaal aantal uren gedurende dewelke deze opleiding in de
suivie au sein de l'entreprise; onderneming gevolgd is;
3. le nombre de travailleurs ayant suivi la formation. 3. het aantal werknemers dat de betrokken opleiding hebben gevolgd.
§ 3. L'entreprise transmet cet aperçu avant le 1er mars au plus tard, § 3. De onderneming maakt dit overzicht uiterlijk vóór 1 maart, en
et pour la première fois avant le 1er mars 2019, au président de la voor het eerst vóór 1 maart 2019, over aan de voorzitter van het
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten.
surveillance.
§ 4. Les entreprises avec un conseil d'entreprise ou une délégation § 4. De ondernemingen met een ondernemingsraad of met een syndicale
syndicale soumettent également cet aperçu des formations au conseil delegatie leggen dit opleidingsoverzicht ook voor aan de
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. ondernemingsraad en, bij ontstentenis, aan de syndicale delegatie.
CHAPITRE VI. - Généralités HOOFDSTUK VI. - Algemeenheden

Art. 15.Un travailleur qui a été victime d'une agression bénéficiera

Art. 15.Een werknemer die het slachtoffer is geweest van een agressie

d'un accompagnement. Il fera l'objet d'un recyclage ou éventuellement zal begeleid worden. Hij zal het voorwerp uitmaken van recyclage of
d'un reclassement si c'est dans l'intérêt de la personne concernée. eventueel omgeschoold worden voor een reclassering indien dit in het belang van de betrokkene is.

Art. 16.Conformément à la convention collective de travail du 25

Art. 16.Conform de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari

février 2014 concernant les cours théoriques et pratiques relatifs à 2014 betreffende de theoretische en praktische cursussen voor
la formation professionnelle et au recyclage, les droits individuels beroepsopleiding en herscholing kunnen de individuele rechten van
des travailleurs relatifs au système de congé-éducation payé ne werknemers inzake het systeem van betaald educatief verlof niet
peuvent être affectés par les dispositions de la présente convention beïnvloed worden door de bepalingen van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 17.Le volume de formation collective et le crédit de formation

Art. 17.Het in deze overeenkomst voorziene collectieve

individuel prévus dans la présente convention remplacent toutefois les opleidingsvolume en individuele opleidingskrediet vervangen alle in
obligations en matière de formations et de crédits de formation, collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen verplichtingen inzake
prévues par convention collective de travail. opleidingen en opleidingskredieten.

Art. 18.Les parties conviennent d'évaluer l'application de la

Art. 18.Partijen komen overeen om ten laatste op 1 maart 2022 de

présente convention au plus tard le 1er mars 2022 et d'examiner entre toepassing van deze overeenkomst te evalueren en onder meer de
autres la possibilité d'augmenter le crédit de formation individuel de mogelijkheid te onderzoeken tot de verhoging van het individuele
10 à 15 jours. opleidingskrediet van 10 tot 15 dagen.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 19.§ 1er. La présente convention produit ses effets à partir du

Art. 19.§ 1. Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1

1er janvier 2018. januari 2018.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Ze is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd. Deze
dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre opzegging dient minimaal 3 maanden op voorhand te gebeuren via een
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekend schrijven per post, gericht aan de voorzitter van het
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die
en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois onverwijld de betrokken partijen op de hoogte brengt. De termijn van 3
prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. maanden neemt aanvang op de datum van verzending van hoger genoemd
aangetekend schrijven.
§ 2. La présente convention collective de travail : § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst :
- remplace la convention collective de travail du 8 novembre 2005 - vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005
concernant la politique en matière d'emploi et de formation aangaande tewerkstellings- en vormingsbeleid (geregistreerd onder
(enregistrée sous le numéro 77903/CO/317); nummer 77903/CO/317);
- abroge l'article 3, § 2, 1er alinéa de la convention collective de - heft artikel 3, § 2, alinea 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 25 février 2014 concernant les cours théoriques et van 25 februari 2014 met betrekking tot de theoretische en praktische
pratiques relatifs à la formation professionnelle et au recyclage cursussen voor beroepsopleiding en herscholing (geregistreerd onder
(enregistrée sous le numéro 121178/CO/317). nummer 121178/CO/317) op.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^