Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vakbondsvorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la formation syndicale (1) en distributie, betreffende de vakbondsvorming (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la formation syndicale. en distributie, betreffende de vakbondsvorming.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 11 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 28 octobre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015
Formation syndicale Vakbondsvorming
(Convention enregistrée le 5 janvier 2016 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2016 onder het nummer
131075/CO/149.01) 131075/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissent à la Souscommission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.Compte tenu du rôle assumé par les représentants des ouvriers

Art. 2.Rekening houdend met de rol die de vertegenwoordigers van de

dans les entreprises, il leur est accordé, dans les limites précisées arbeiders in de onderneming spelen, wordt hun binnen de hierna
ci-après, des facilités pour suivre des cours de formation nécessaires omschreven grenzen, faciliteiten verleend om vormingscursussen te
à l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleures conditions. volgen, die nodig zijn voor het volbrengen van hun taak onder de beste

Art. 3.A cet effet, les représentants des ouvriers sont autorisés à

voorwaarden.

Art. 3.Met het oog hierop wordt het de vertegenwoordigers van de

participer, sans perte de rémunération et suivant certaines modalités, arbeiders toegestaan zonder loonderving en volgens zekere modaliteiten
à des cours et séminaires : cursussen en seminaries bij te wonen, die :
a) organisés par les confédérations syndicales nationales ou a) georganiseerd worden door de nationale of regionale vakverbonden of
régionales ou par leurs centrales professionnelles, y compris leurs
sections régionales, à des moments coïncidant avec les horaires hun beroepscentrales, hun regionale afdelingen inbegrepen, op
normaux de travail; tijdstippen die samenvallen met de normale arbeidsuren;
b) visant au perfectionnement de leurs connaissances d'ordre b) gericht zijn op de vervolmaking van hun economische, sociale,
économique, social, technique et syndical dans leur rôle de technische en syndicale kennis binnen het kader van hun taak als
représentants des ouvriers. vertegenwoordigers van de arbeiders.
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 4.Les bénéficiaires de la présente convention collective de

Art. 4.De begunstigden door de bepalingen van deze collectieve

travail sont les membres effectifs, élus ou désignés, des conseils d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection au travail et des délégations syndicales là où un ou plusieurs de ces organes existent. Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles, déterminées cas par cas, de commun accord, par le chef d'entreprise et la délégation syndicale ou, à défaut, l'organisation syndicale intéressée, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent peuvent être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les organisations les plus représentatives des travailleurs. arbeidsovereenkomst zijn de vaste, verkozen of aangewezen leden van de ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het werk en van de vakbondsafvaardigingen, daar waar één of meerdere van deze organen bestaan. In bepaalde uitzonderlijke gevallen, afzonderlijk bepaald in gemeenschappelijk overleg tussen het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, de betrokken werknemersorganisatie, kunnen evenwel één of meerdere van de in vorige paragraaf bedoelde lasthebbers worden vervangen door andere vakbondsverantwoordelijken, die door de meest representatieve werknemersorganisaties bij name zullen worden aangewezen.

Art. 5.La durée d'absence pour la participation aux cours et

Art. 5.De duur van de afwezigheid wegens het bijwonen van de in

séminaires visés aux articles 3 et 4 est fixée à douze jours par artikelen 3 en 4 bedoelde cursussen en seminaries, is vastgesteld op
quatre ans et par mandat effectif.

Art. 6.Le nombre global de jours d'absence autorisée défini à

twaalf dagen per vier jaar en per effectief mandaat.
l'article 5 est réparti entre les organisations les plus

Art. 6.Het totaal in artikel 5 bepaalde aantal dagen toegestane

représentatives de travailleurs en fonction du nombre de mandats que afwezigheid wordt onder de meest representatieve
celles-ci détiennent dans les trois organes de représentation au sein werknemersorganisaties verdeeld naar rata van het aantal mandaten dat
de chaque entreprise. zij in de drie in elke onderneming bestaande
vertegenwoordigingsorganen hebben verkregen.

Art. 7.Chaque jour d'absence autorisée par la présente convention

Art. 7.Elke afwezigheidsdag, krachtens deze collectieve

collective de travail, consacré par les ayants droit à la formation arbeidsovereenkomst toegestaan en door de rechthebbenden besteed aan
syndicale pendant les journées effectives de travail, est payé par de vakbondsvorming tijdens effectief gewerkte dagen, wordt door de
l'employeur sur la base du salaire normal calculé d'après l'arrêté werkgever betaald op basis van het normaal loon, berekend met
royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution inachtneming van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling
de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974
betreffende de feestdagen.

Art. 8.Les organisations les plus représentatives de travailleurs

Art. 8.De meest representatieve werknemersorganisaties dienen drie

introduisent auprès des employeurs intéressés, trois semaines à weken op voorhand bij de betrokken werkgevers hun schriftelijke
l'avance, leur demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des aanvraag in tot wettiging van afwezigheid van hun leden wegens het
cours de formation syndicale. bijwonen van cursussen voor vakbondsvorming.
Cette demande comporte : Deze aanvraag moet het volgende inhouden :
- la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une - de namenlijst der vakbondsmandatarissen voor wie om verlof wordt
autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de leur gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid;
absence; - la date et la durée des cours organisés; - datum en duur van de georganiseerde cursussen;
- le thème et les matières qui sont enseignés et étudiés. - thema en leerstof die worden onderwezen en bestudeerd.

Art. 9.Afin d'éviter que l'absence simultanée d'un ou de plusieurs

Art. 9.Ten einde te voorkomen dat de gelijktijdige afwezigheid van

ouvriers ne perturbe l'organisation du travail, le chef d'entreprise één of verscheidene arbeiders de organisatie van het werk zou
et la délégation syndicale ou, à défaut, l'organisation syndicale verstoren, worden het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging of,
intéressée, se mettent d'accord dans chaque cas sur le nombre maximum bij ontstentenis, de betrokken vakorganisatie het per geval eens over
d'absences à autoriser. het maximum toe te staan aantal afwezigheden.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 10.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de

Art. 10.Alle geschillen waartoe de toepassing van deze collectieve

l'application de la présente convention collective de travail peuvent arbeidsovereenkomst aanleiding zou kunnen geven, mogen onderzocht
être examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation. worden in het raam van de normale verzoeningsprocedure.
CHAPITRE V. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK V. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 11.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 18 octobre 1999 concernant la formation arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende de
syndicale, enregistrée sous le numéro 54442/CO/149.01 (Moniteur belge vakbondsvorming, geregistreerd onder het nummer 54442/CO/149.01
du 21 avril 2000), rendue obligatoire par arrêté royal du 10 novembre (Belgisch Staatsblad van 21 april 2000), algemeen verbindend verklaard
2001 (Moniteur belge du 12 décembre 2001). bij koninklijk besluit van 10 november 2001 (Belgisch Staatsblad van 12 december 2001).
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 12.Les cas non prévus par la présente convention collective de

Art. 12.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene

travail sont examinés par la Sous-commission paritaire des gevallen worden onderzocht door het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 13.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 13.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail constituent des avantages minimums qui ne peuvent porter minimumvoordelen die de in de ondernemingen bestaande voordeliger
préjudice aux situations plus favorables existant dans les
entreprises. toestanden onverkort laten.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée au plus tôt le 1er janvier 2017 par une des Zij kan door één van de partijen ten vroegste op 1 januari 2017 worden
parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire des électriciens : installation et distribution. Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^