Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la fixation, pour la période 2015-2016, de l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains ouvriers âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de vaststelling, voor de periode 2015-2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere arbeiders die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling met nachtarbeid of die hebben gewerkt in een zwaar beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
fixation, pour la période 2015-2016, de l'âge à partir duquel un | betreffende de vaststelling, voor de periode 2015-2016, van de |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | kan worden toegekend aan sommige oudere arbeiders die worden ontslagen |
certains ouvriers âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling met nachtarbeid of die |
régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd (1) | hebben gewerkt in een zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
fixation, pour la période 2015-2016, de l'âge à partir duquel un | betreffende de vaststelling, voor de periode 2015-2016, van de |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | kan worden toegekend aan sommige oudere arbeiders die worden ontslagen |
certains ouvriers âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling met nachtarbeid of die |
régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un | hebben gewerkt in een zwaar beroep. |
métier lourd. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 15 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 |
Fixation, pour la période 2015-2016, de l'âge à partir duquel un | Vaststelling, voor de periode 2015-2016, van de leeftijd vanaf welke |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend |
certains ouvriers âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | aan sommige oudere arbeiders die worden ontslagen en die 20 jaar |
régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un | hebben gewerkt in een regeling met nachtarbeid of die hebben gewerkt |
métier lourd (Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro | in een zwaar beroep (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 |
130443/CO/118) | onder het nummer 130443/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 3, § 1er, 7e alinéa, 4° de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | - artikel 3, § 1, 7e lid, 4° van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
belge du 8 juin 2007); | (Belgisch Staatsblad 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 112 du 27 avril 2015 fixant à | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015 tot |
titre interprofessionnel, pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un | vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden | |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail. | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
CHAPITRE III. - Age applicable aux ouvriers licenciés qui ont | HOOFDSTUK III. - Leeftijd van toepassing op de arbeiders die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd | nachtarbeid of die hebben gewerkt in een zwaar beroep |
Art. 3.§ 1er. Pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre |
Art. 3.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 |
2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | wordt de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise peut être octroyé aux ouvriers licenciés, qui ont | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan arbeiders die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd, est fixé à 58 ans. | nachtarbeid of die hebben gewerkt in een zwaar beroep, vastgesteld op 58 jaar. |
§ 2. L'ouvrier doit avoir atteint l'âge fixé au paragraphe précédent | § 2. De arbeider moet de in de vorige paragraaf vastgestelde leeftijd |
au plus tard à la fin du contrat de travail et durant la durée de | hebben bereikt uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst en |
validité de la présente convention. L'ouvrier doit en outre être | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. De arbeider moet |
licencié durant la période de validité de la présente convention. | bovendien worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
I |