Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation professionnelle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 septembre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2014, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
professionnelle des groupes à risque (1) | beroepsopleiding van risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 septembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2014, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
professionnelle des groupes à risque. | beroepsopleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege :: |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 4 septembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2014 |
Formation professionnelle des groupes à risque | Beroepsopleiding van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 2 septembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2015 onder het nummer |
128808/CO/318.02) | 128808/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles et | de werknemers en de werkgevers van de diensten van gezinszorg en |
de soins à domicile complémentaires (aides familiales et aides | aanvullende thuiszorg (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse |
seniors) de la Communauté flamande. | Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, enerzijds in |
application, d'une part, de la loi du 27 décembre 2006 portant des | toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses (I), en particulier le chapitre VIII, sections 1re | (I), inzonderheid hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2, en anderzijds het |
et 2, et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février 2013 portant | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
exécution de l'article 189, 4e alinéa de la même loi. | 189, 4e lid van dezelfde wet. |
Art. 3.§ 1er. Il est prévu, pour 2014, une affectation de 0,20 p.c. |
Art. 3.§ 1. Er wordt voorzien in de aanwending van 0,20 pct. voor |
de la masse salariale aux efforts pour les groupes à risque. | 2014 van de loonsom voor de inspanningen betreffende de risicogroepen. |
Par "groupes à risque", on entend pour l'application du présent § 1er | Onder "risicogroepen" wordt voor de toepassing van deze § 1 van |
de l'article 3 : | artikel 3 verstaan : |
- les demandeurs d'emploi peu qualifiés (c'est-à-dire qui ne possèdent | - werkzoekenden die laaggeschoold zijn (dit wil zeggen die niet |
pas un diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire); | beschikken over een diploma of getuigschrift van secundair onderwijs); |
- les travailleurs peu qualifiés menacés de chômage : | - met werkloosheid bedreigde laaggeschoolde werknemers : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
- les demandeurs d'emploi de longue durée (c'est-à-dire demandeurs | - langdurig werkzoekenden (dit wil zeggen langer dan één jaar |
d'emploi depuis plus d'un an); | werkzoekend); |
- toute personne appartenant aux groupes à risque énumérés spécifiquement au § 2 de l'article 3. | - iedereen bedoeld in de doelgroepen die specifiek in § 2 van artikel 3 worden opgesomd. |
§ 2. Les employeurs réservent un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. de | § 2. De werkgevers reserveren een jaarlijkse inspanning van ten minste |
la masse salariale au bénéfice des personnes appartenant aux groupes | 0,05 pct. van de loonmassa voor personen die tot de volgende |
cibles suivants : | doelgroepen behoren : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. On entend par "personnes inoccupées" : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi peu qualifiés ou très peu qualifiés au sens | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
h) les demandeurs d'emploi âgés de moins de 26 ans; | h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
4° des personnes ayant une aptitude réduite au travail, c'est-à-dire: | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a) les personnes qui remplissent les conditions pour être inscrites | a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
dans une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° des jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
visée à l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
réglementation du chômage, soit dans le cadre d'une formation dans | |
l'enseignement de plein exercice, à l'exception des formations qui | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij een voltijdse |
débouchent sur un grade de bachelier ou de master, soit dans le cadre | onderwijsopleiding, met uitzondering van opleidingen die leiden tot de |
d'un stage de transition, visé à l'article 36quater du même arrêté | graad van bachelor of master, hetzij in het kader van een instapstage, |
royal du 25 novembre 1991. | bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
november 1991. | |
Pour l'application du précédent alinéa, on entend par "secteur" : | Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
l'ensemble des employeurs ressortissant à une même commission | het geheel van werkgevers die onder eenzelfde paritair comité of |
paritaire ou sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
§ 3. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 3. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 portant exécution de l'article 189, 4e alinéa de la loi du 27 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), la moitié au | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de helft |
moins de l'effort visé au deuxième paragraphe du présent article 3 | van de in paragraaf 2 van dit artikel 3 bedoelde inspanning (zijnde |
(0,025 p.c.) est affectée aux initiatives en faveur d'un ou plusieurs | 0,025 pct.) besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
des groupes suivants : | van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés au paragraphe 2, 5°; | a) de in paragraaf 2, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées au paragraphe 2, 3° et 4°, qui n'ont pas encore 26 ans. | b) de in paragraaf 2, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Les efforts visés au § 3 sont réalisés par : | De inspanningen bedoeld in § 3 worden uitgevoerd door : |
- l'offre de stage dans l'entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
- le recrutement dans le cadre d'un contrat de travail à durée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaald |
déterminée ou indéterminée ou pour un travail clairement défini comme | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
visé à l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- l'offre de formation dans l'entreprise ou dans des instances externes; | - het opleidingsaanbod in de onderneming of in externe instellingen; |
- la formation de formateurs; | - de vorming van opleiders; |
- l'investissement dans du matériel technologique; | - de investering in technologisch materiaal; |
- l'utilisation commune de matériel de formation. | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal. |
Art. 4.Les services d'aide aux familles ouvrent leur centre de |
Art. 4.De diensten voor gezinszorg stellen hun opleidingscentrum voor |
formation pour soignants, agréé par la Vlaams Agentschap (Agence | verzorgenden, erkend door het Vlaams Agentschap, open voor de |
flamande), aux catégories énumérées à l'article 3. | categorieën genoemd in artikel 3. |
L'objectif est de former ces personnes afin qu'elles deviennent des | De bedoeling is hen op te leiden tot volwaardige beroepskrachten met |
collaborateurs professionnels à part entière, possédant une | |
attestation de compétence reconnue. | een erkend bekwaamheidsattest. |
Le secteur des soins à domicile a grandement besoin de tels | Aan dergelijke beroepskrachten is er een grote behoefte in de |
collaborateurs. | thuiszorg. |
Art. 5.La sous-commission paritaire veillera à la réalisation des |
Art. 5.Het paritair subcomité zal toezien op de verwezenlijking van |
mesures décrites aux articles 3 et 4. | de maatregelen, omschreven in artikelen 3 en 4. |
Les services s'engagent à transmettre au président, pour le 31 | De diensten verbinden er zich toe, vóór 31 december van elk jaar, een |
décembre de chaque année, un aperçu aux fins d'évaluation. | overzicht ter evaluatie toe te zenden aan de voorzitter. |
Cette évaluation s'effectuera au sein de la sous-commission paritaire. | Deze evaluatie zal gebeuren in de schoot van het paritair subcomité. |
Le président communiquera ensuite cette évaluation au ministre. | De voorzitter zal vervolgens deze evaluatie overmaken aan de minister. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |