Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention collective de travail du 9 mai 2006 relative à la délégation syndicale (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale afvaardiging (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve | |
électrique, approuvant la convention collective de travail du 9 mai | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
2006 relative à la délégation syndicale (Namur) (1) | afvaardiging (Namen) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, approuvant la convention collective de travail du 9 mai | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
2006 relative à la délégation syndicale (Namur). | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
afvaardiging (Namen). | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 19 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015 |
Approbation de la convention collective de travail du 9 mai 2006 | Bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 |
relative à la délégation syndicale (Namur) (Convention enregistrée le | betreffende de syndicale afvaardiging (Namen) (Overeenkomst |
25 novembre 2015 sous le numéro 130294/CO/111) | geregistreerd op 25 november 2015 onder het nummer 130294/CO/111) |
Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, | Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve |
reprise en annexe, du 9 mai 2006 relative à la délégation syndicale | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
(Namur). | afvaardiging (Namen). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
collective de travail du 9 mai 2006 relative à la délégation syndicale | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
(Namur) | afvaardiging (Namen) |
Convention collective de travail du 9 mai 2006 précisant, à titre | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 ter verduidelijking, |
complémentaire, l'article 9 du statut sectoriel national de la | ten bijkomende titel, van artikel 9 van het nationaal sectoraal |
délégation syndicale ouvrière. | statuut van de vakbondsafvaardiging voor arbeiders. |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est conclue à titre | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ten aanvullende |
complémentaire, en exécution et en conformité avec les dispositions de | titel, als uitvoering van en in overeenstemming met de bepalingen van |
la convention collective de travail du 19 février 1973 sur le statut | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973 betreffende |
de la délégation syndicale ouvrière, conclue en Commission paritaire | het statuut van de vakbondsafvaardigingen voor arbeiders, gesloten in |
des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exclusion | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | uitzondering van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten |
La présente convention précise les procédures spécifiques contenues | monteren. Deze overeenkomst preciseert de specifieke procedures vervat in |
dans l'article 9 de la convention collective de travail nationale | artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van de nationale |
sectorielle du 19 février 1973. | sectorale arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973. |
La convention du 19 février 1973 a été modifiée par la convention | De overeenkomst van 19 februari 1973 werd gewijzigd bij de collectieve |
collective de travail du 11 mai 1987, par la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 11 mei 1987, bij de collectieve |
travail du 20 février 1989 et par la convention collective de travail | arbeidsovereenkomst van 20 februari 1989 en bij de collectieve |
du 21 juin 1999. | arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999. |
Cette convention règle le statut de la délégation syndicale du | Deze overeenkomst regelt het statuut van de vakbondsafvaardiging van |
personnel ouvrier (ouvriers-ouvrières) (références en annexe). | het arbeiderspersoneel (arbeiders en arbeidsters) (verwijzingen in |
La portée de la présente convention, conclue en section paritaire | bijlage). De draagwijdte van deze arbeidsovereenkomst, gesloten in de |
régionale des ouvriers des fabrications métalliques de la province de | gewestelijke paritaire sectie arbeiders van de metaalbouw van de |
Namur, et ce, conformément au contenu de la modification du règlement | provincie Namen, en zulks in overeenstemming met de inhoud van de |
d'ordre intérieur de la Commission paritaire des constructions | wijziging van het huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor |
métallique, mécanique et électrique en date du 16 septembre 1996, | de metaal-, machine- en elektrische bouw van 16 september 1996, heeft |
concerne le contenu de l'article 9 pour les établissements occupant | betrekking op de inhoud van artikel 9 voor ondernemingen die tussen de |
entre 20 et 40 ouvriers (entreprises relevant de la CP 111 dites | 20 en 40 werknemers tewerkstellen (ondernemingen die ressorteren onder |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, de | |
"PME"). | zogenaamde "KMO's"). |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Art. 2.Dispositions générales |
Art. 2.Algemene bepalingen |
Les associations professionnelles signataires s'engagent à faire | De overeenkomstsluitende beroepsverenigingen bevinden zich ertoe dat |
appliquer et respecter toutes les stipulations tant de la convention | alle bepalingen, zowel van de nationale sectorale collectieve |
collective de travail nationale sectorielle du 19 février 1973 que de | arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973 als van deze aanvullende |
la présente convention du 26 janvier 2005 - convention complémentaire | provinciale overeenkomst van 26 januari 2005, worden toegepast en |
provinciale. | nageleefd. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Art. 3.Procédure complémentaire |
Art. 3.Aanvullende procedure |
L'article 9, a), 2ème paragraphe stipule expressément que "dans les | Artikel 9, a), 2de paragraaf bepaalt uitdrukkelijk dat "in de |
établissements occupant entre 20 et 40 ouvriers, il sera institué une | ondernemingen die tussen 20 en 40 arbeiders tewerkstellen, een |
délégation syndicale ouvrière si la majorité des ouvriers en formule | vakbondsafvaardiging voor arbeiders wordt opgericht indien de |
la demande"; | meerderheid van de arbeiders daarom vraagt"; |
L'article 9, b), 3ème paragraphe précise que "la délégation syndicale | Artikel 9, b), 3de paragraaf bepaalt dat "de vakbondsafvaardiging |
est uniquement composée de délégués effectifs (de 20 à 39 ouvriers : 2 | uitsluitend is samengesteld uit vaste afgevaardigden (van 20 tot 39 |
délégués). | arbeiders : 2 afgevaardigden). |
Art. 4.SPR 111 - Namur - instauration de la délégation syndicale en |
Art. 4.GPS 111 - Namen - oprichting van een vakbondsafvaardiging in |
PME - procédure | een KMO - procedure |
Principe | Principe |
Application de la convention collective de travail, soit en PME | Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst in een KMO die |
comptant entre 20 et 40 ouvriers, vérification de la majorité | tussen 20 en 40 arbeiders tewerkstelt, verificatie van de meerderheid |
favorable à l'installation d'une OS. | die instemt met de oprichting van een VA. |
Procédure nouvelle en province du Namur | Nieuwe procedure in de provincie Namen |
Etablissement de la majorité via un formulaire sectoriel | Vaststelling van de meerderheid via een sectoraal formulier |
L'organisation syndicale communique au président de la SPR 111 Namur | De vakorganisatie overhandigt de voorzitter van de GPS 111 Namen de |
les formulaires dûment remplis individuellement par chaque travailleur | door elke werknemer individueel behoorlijk en volgens het |
suivant le modèle convenu (voir annexe 2). | overeengekomen model ingevulde formulieren (zie bijlage 2). |
Ces documents sont conservés par le président de la SPR 111 Namur, | Deze documenten worden bewaard door de voorzitter van de GPS 111 |
lequel sera garant de leur confidentialité. | Namen, die borg staat voor de vertrouwelijkheid ervan. |
Moyennant un délai de huit jours, le président de la SPR 111 Namur examine les documents, prend ses informations (notamment la liste complète du personnel de la PME) et décide ou non de la validité de la demande. En cas de validité, il confirme endéans la semaine la décision d'installation d'une DS, et la notifie à l'employeur concerné. Dans le cas contraire, il en informe toutes les parties présentes à la section paritaire. Désignation de la DS Le(s) candidat(s) sont présentés par les organisations syndicales au | Binnen een termijn van acht dagen onderzoekt de voorzitter van de GPS 111 Namen de documenten, wint hij inlichtingen in (met name de volledige personeelslijst van de KMO) en beslist hij over de geldigheid van de aanvraag. Indien de aanvraag geldig is, bevestigt hij binnen de week de beslissing tot oprichting van een VA, en betekent hij zulks aan de betrokken werkgever. In het tegengestelde geval deelt hij dit mee aan alle in de paritaire sectie vertegenwoordigde partijen. Aanstelling van de VA De kandida(a)t(en)(s) worden door de vakorganisaties aan de voorzitter |
président de la SPR 111 Namur qui dispose de deux semaines - à dater de la réception écrite des noms du (des) candidat(s) - pour prononcer la désignation définitive des délégués syndicaux et notifier cette désignation à l'employeur. La protection contre le licenciement débute le jour de cette communication à l'employeur. Contestation et recours Les éventuelles difficultés liées à cette procédure seront traitées : - de préférence endéans les délais fixés ci-dessus; | van de GPS 111 Namen voorgedragen. Die beschikt - vanaf de schriftelijke ontvangst van de namen van de kandida(a)t(en)(s) - over twee weken om de definitieve aanstelling van de vakbondsafgevaardigden te verrichten en hun aanstelling te betekenen aan de werkgever. De bescherming tegen ontslag gaat in op de dag van de mededeling aan de werkgever. Betwisting en beroep De eventuele moeilijkheden die verband houden met deze procedure worden behandeld : - liefst binnen de bovengenoemde termijnen; - bij ontstentenis, na de beslissingen genomen door de voorzitter van |
- à défaut, après les décisions prises par le président de la SPR 111 | de GPS 111 Namen, in functie van de feitelijke en juridische |
Namur, en fonction des éléments de faits et de droit, dans le respect | elementen, overeenkomstig de bepalingen van de sectorale collectieve |
des dispositions de la convention collective de travail sectorielle et | arbeidsovereenkomst en overeenkomstig de wil van de sociale partners |
conformément à la volonté des partenaires sociaux de contribuer à un | om bij te dragen tot een sociaal positief en constructief klimaat |
climat social positif et constructif au sein des PME et de la région. | binnen de KMO en het gewest. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Art. 5.Dispositions finales |
Art. 5.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 9 mai | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 9 |
2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être | mei 2006 en wordt aangegaan voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden |
dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois par | opgezegd mits een opzegging van drie maanden wordt gegeven per |
lettre recommandée adressée au président de la SPR Namur. | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van de GPS Namen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
collective de travail du 9 mai 2006 relative au délégation syndicale | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
(Namur) | afvaardiging (Namen) |
En vertu du contenu des dispositions conventionnelles sectorielles à | Krachtens de bepalingen van de geldende sectorale collectieve |
savoir d'une part : | arbeidsovereenkomsten : |
- la convention collective de travail du 19 février 1973 sur le statut | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973 betreffende |
het statuut van de vakbondsafvaardiging van het arbeiderspersoneel, | |
de la délégation ouvrière parue au Moniteur belge du 19 mai 1973; | verschenen in het Belgisch Staatsblad van 19 mei 1973; |
- modifiée par la convention collective de travail du 11 mai 1987, | - gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1987, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 9 décembre 1988, parue au | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 december |
Moniteur belge du 18 janvier 1989; | 1988, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 1989; |
- modifiée par la convention collective de travail du 20 février 1989, | - gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1989, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 janvier 1990, parue au | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 januari |
Moniteur belge du 8 mars 1990, modifiée par la convention collective | 1990, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 8 maart 1990, |
de travail du 21 juin 1999 - arrêté royal du 5 septembre 2001; | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999 - |
Moniteur belge du 12 décembre 2001. | koninklijk besluit van 5 september 2001; Belgisch Staatsblad van 12 december 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
collective de travail du 9 mai 2006 relative au délégation syndicale | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
(Namur) | afvaardiging (Namen) |
Section paritaire régionale Namur de l'industrie | Gewestelijke paritaire sectie Namen |
des fabrications métallique, mécanique et électrique (SPR 111) | van de metaal-, machine en elektrische bouw (GPS 111) |
Installation d'une délégation syndicale en PME | Oprichting van een vakbondsafvaardiging in een KMO |
Le présent document est confidentiel; il sera remis et conservé | Dit is een vertrouwelijk document. Het wordt enkel door de voorzitter |
uniquement par le président de la SPR 111. | van de GPS 111 voorgelegd en bewaard. |
En aucun cas, il ne sera communiqué à l'employeur. | Het wordt in geen enkel geval overgemaakt aan de werkgever. |
Je soussigné . . . . . | Ik, ondergetekende . . . . . |
(indiquer vos nom et prénom) | (naam en voornamen) |
ouvrier de l'entreprise suivante : . . . . . | arbeider bij de onderstaande onderneming : . . . . . |
- déclare avoir rempli personnellement et en toute indépendance ce | - verklaar persoonlijk en volledig ongedwongen dit formulier te hebben |
formulaire | ingevuld |
- déclare que je suis (entourer la mention souhaitée) | - verklaar dat ik (omcirkel de gekozen vermelding) |
° pour | ° voor |
° contre | ° tegen |
l'installation d'une délégation syndicale au sein de mon entreprise. | de oprichting ben van een vakbondsafvaardiging in mijn onderneming. |
Fait le . . . . . (indiquer la date) | Gedaan op . . . . . (datum) |
Signature . . . . . (signer) | Handtekening . . . . . (ondertekenen) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 3 à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, | Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
collective de travail du 9 mai 2006 relative au délégation syndicale | arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale |
(Namur) | afvaardiging (Namen) |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Paritair Comité voor metaal-, machine- en elektrische bouw |
CP 111.01 et 02 | PC 111.01 en 02 |
Convention collective | Collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 7 avril 2003 - accord national 2003-2004 | van 7 april 2003 - nationaal akkoord 2003-2004 |
La procédure de création de la délégation syndicale - article 9, a), | De procedure tot oprichting van de vakbondsafvaardiging - artikel 9, |
2ème alinéa de la convention collective de travail coordonnée du 19 | a), 2de paragraaf van de gecoördineerde collectieve |
février 1973 relative au statut de la délégation syndicale "ouvriers" | arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973 betreffende het statuut van |
(n° d'enregistrement : 1775/CO/111.1) concernant la désignation d'une | de vakbondsafvaardiging voor arbeiders (registratienr. : |
1775/CO/111.01) inzake de aanstelling van een vakbondsafvaardiging in | |
délégation syndicale dans une entreprise occupant entre 20 et 40 | een onderneming die tussen 20 en 40 werknemers tewerkstelt, is een |
ouvriers, est une procédure supplétive faute de conventions | aanvullende procedure bij ontstentenis van specifieke overeenkomsten, |
spécifiques, usages ou accords pourvu que d'autres procédures | praktijken of akkoorden, op voorwaarde dat andere in de gewestelijke |
utilisées en sections paritaires régionales soient conformes aux | paritaire secties gebruikte procedures conform zijn aan de reeds |
conventions, usages ou accords déjà existants. | bestaande overeenkomsten, akkoorden of praktijken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |