← Retour vers "Arrêté royal remplaçant l'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal remplaçant l'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 19, § 2, 14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 JUILLET 2003. - Arrêté royal remplaçant l'article 19, § 2, 14°, de | 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 19, § 2, |
14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sécurité sociale des travailleurs | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, | de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, |
alinéa 2; | tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19, § 2, 14°, | inzonderheid op artikel 19, § 2, 14°, ingevoegd bij het koninklijk |
inséré par l'arrêté royal du 4 décembre 1990; | besluit van 4 december 1990; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15, alinéa 1er; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15, eerste lid; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; | april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1963, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'à la suite de la modification des exonérations en | Overwegende dat ingevolge de wijziging van de vrijstellingen in de |
fiscalité pour les cadeaux et autres avantages sociaux, une | fiscaliteit voor de geschenken en andere sociale voordelen er |
imprécision est apparue en matière de traitement de ces avantages en | onduidelijkheid is ontstaan inzake de behandeling van deze voordelen |
sécurité sociale; | in de sociale zekerheid; |
Que afin de garantir la sécurité juridique, l'article 19, § 2, 14°, de | Dat teneinde de rechtszekerheid te garanderen het artikel 19, § 2, |
14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sécurité sociale des travailleurs, doit être adaptée le 1er janvier | met ingang van 1 januari 2003 moet worden aangepast en dat de |
2003 et que les intéressés doivent être informés sans délai de cette | betrokkenen onverwijld van deze maatregel op de hoogte moeten worden |
mesure; | gebracht; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, | van Onze in raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, 14° van het koninklijk besluit van 28 |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk | |
inséré par l'arrêté royal du 4 décembre 1990, est modifié comme suit : | besluit van 4 december 1990, wordt gewijzigd als volgt : |
« 14° les cadeaux en nature, en espèces ou sous forme de bons de | « 14° de geschenken in natura, in speciën of in de vorm van |
paiement, dénommés chèques-cadeaux, si leur montant annuel total ne | betaalbons, geschenkcheques genaamd, als ze een totaal bedrag van 35 |
dépasse pas 35 EUR par travailleur et 35 EUR par enfant à charge du | EUR per jaar per werknemer en 35 EUR per jaar voor elk kind ten laste |
travailleur et s'ils sont distribués à l'occasion des fêtes de la | van deze werknemer niet overschrijden en toegekend worden naar |
Saint-Nicolas, de Noël ou du Nouvel-An. | aanleiding van het Sinterklaasfeest, Kerstmis of Nieuwjaar. |
Les cadeaux en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux, remis à un | De geschenken in speciën of in de vorm van geschenkcheques die aan de |
travailleur lorsqu'il reçoit une distinction honorifique, si leur | werknemer worden overhandigd wanneer hij een eervolle onderscheiding |
montant annuel total ne dépasse pas 105 EUR par travailleur. | ontvangt als ze een totaal bedrag van 105 EUR per jaar per werknemer |
niet overschrijden. | |
Les cadeaux en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux, remis à un | De geschenken in speciën of in de vorm van geschenkcheques die aan een |
travailleur à l'occasion de sa mis à la retraite, si leur montant ne | werknemer worden overhandigd ter gelegenheid van zijn pensionering als |
dépasse pas 35 EUR par année de service complète que le travailleur a | ze een bedrag van 35 EUR niet overschrijden per volledig dienstjaar |
effectuée chez l'employeur et si leur montant total est d'au moins 105 | dat de werknemer bij de betrokken werkgever in dienst is en met een |
EUR et de maximum 875 EUR. | totaal bedrag van tenminste 105 EUR en maximum 875 EUR. |
Les chèques-cadeaux visés aux alinéas précédents ne peuvent être | De in voorgaande leden bedoelde geschenkcheques mogen enkel worden |
échangés qu'auprès des entreprises qui ont conclu préalablement un | ingeruild bij de ondernemingen die vooraf een akkoord hebben gesloten |
accord avec les émetteurs de ces bons de paiement, doivent avoir une | met de emittenten van die betaalbons, moeten een beperkte looptijd |
validité limitée dans le temps et ne peuvent être payés en espèces au | hebben en mogen aan de begunstigde niet in speciën worden uitbetaald; |
bénéficiaire; » | » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 11 juillet 2003. | Brussel, 11 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |