Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal relatif au délai de prescription en matière de paiement des pensions et à la rectification des décisions entachées d'une erreur et à la rectification d'erreurs commises dans l'exécution d'une décision "
Arrêté royal relatif au délai de prescription en matière de paiement des pensions et à la rectification des décisions entachées d'une erreur et à la rectification d'erreurs commises dans l'exécution d'une décision Koninklijk besluit betreffende de verjaringstermijn inzake de uitbetaling van de pensioenen en de rechtzetting van vergissingen in administratieve beslissingen of in de uitvoering ervan
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
11 JUILLET 2003. - Arrêté royal relatif au délai de prescription en 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de verjaringstermijn
matière de paiement des pensions et à la rectification des décisions inzake de uitbetaling van de pensioenen en de rechtzetting van
entachées d'une erreur et à la rectification d'erreurs commises dans vergissingen in administratieve beslissingen of in de uitvoering ervan
l'exécution d'une décision
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la "charte" de l'assuré Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van
social, notamment l'article 17, alinéa 1er, modifié par la loi du 25 de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 17, eerste lid,
juin 1997 et, l'article 24, alinéa 1er; gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997 en, op artikel 24, eerste lid;
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment les articles Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op de
187 à 189; artikelen 187 tot 189;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, van het algemeen reglement betreffende het rust- en
notamment l'article 21bis , § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op artikel 21bis , §
1, eerste lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus
royal du 8 août 1997 et modifié par l'arrêté royal du 1er mars 2000; 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2000;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der
indépendants, notamment l'article 156ter , inséré par l'arrêté royal zelfstandigen, inzonderheid op artikel 156ter , ingevoegd bij het
du 3 octobre 1990; koninklijk besluit van 3 oktober 1990;
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général du régime Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen
en matière de revenu garanti aux personnes âgées, notamment l'article reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden,
inzonderheid op artikel 54, § 1, eerste lid, vervangen bij het
54, § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1991 koninklijk besluit van 8 oktober 1991 en gewijzigd bij het koninklijk
et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2000; besluit van 17 februari 2000;
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende algemeen
de garantie de revenus aux personnes âgées, notamment l'article 13, § reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, inzonderheid
1er, alinéa 1er; op artikel 13, § 1, eerste lid;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des Pensions, Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
donné le 28 septembre 2002; Pensioenen, gegeven op 28 september 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 november 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17
december 2002;
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis 34.924/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2003, en Gelet op advies 34.924/1 van de Raad van State, gegeven op 3 april
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Pensions et de Notre Ministre chargé des Classes moyennes et de l'avis Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Onze Minister belast met Middenstand en op advies van Onze in Raad
vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Entrée en vigueur des articles 187 et 188 HOOFDSTUK I. - Inwerktreding van de artikelen 187 en 188
de la loi programme du 24 décembre 2002 van de programmawet van 24 december 2002

Article 1er.Les articles 187 et 188 de la loi-programme du 24

Artikel 1.De artikelen 187 en 188 van de programmawet van 24 december

décembre 2002 entrent en vigueur le premier jour du mois suivant la 2002 treden in werking op de eerste dag van de maand na deze waarin
publication du présent arrêté au Moniteur belge . dit besluit wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .
CHAPITRE II. - Rectification d'une decision HOOFDSTUK II. - Rechtzetting van een beslissing
entachée d'une erreur de droit ou matérielle aangetast door een juridische of materiële vergissing

Art. 2.L'article 21bis , § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967

Art. 2.Artikel 21bis , § 1, van het koninklijk besluit van 21

portant règlement général du régime de pension de retraite et de december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende
survie des travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté royal du 8 het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, vervangen bij het
août 1997 et modifié par l'arrêté royal du 1er mars 2000, est remplacé koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij het koninklijk
par la disposition suivante : besluit van 1 maart 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Lorsqu'il est constaté que la décision administrative est entachée « Wanneer vastgesteld wordt dat aan de administratieve beslissing een
d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle, l'Office prend une juridische of materiële vergissing kleeft, treft de Rijksdienst een
nouvelle décision corrigeant cette erreur de droit ou matérielle. nieuwe beslissing ter verbetering van deze juridische of materiële
La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle la vergissing. De nieuwe beslissing heeft uitwerking op de datum waarop de verbeterde
décision rectifiée aurait dû prendre effet. beslissing had moeten ingaan.
Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de Onverminderd de toepassing van § 2 van dit artikel of van artikel 21
l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur à celui accordé initialement. Lorsque l'Office constate que l'erreur de droit ou l'erreur matérielle a provoqué un paiement supérieur au droit à la prestation, il peut, par mesure conservatoire, limiter le paiement au montant qu'il estime légalement dû. Dans ce cas, nonobstant les dispositions de l'alinéa précédent, la décision rectificative réduisant le montant de la prestation rétroagit au premier jour du mois au cours duquel la mesure conservatoire a été appliquée. »

Art. 3.A l'article 54, § 1er, de l'arrêté royal du 29 avril 1969

van de wet van 13 juni 1966 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. Wanneer de Rijksdienst vaststelt dat de juridische of de materiële vergissing een hogere betaling dan het recht op de uitkering heeft veroorzaakt, kan hij de betaling bij bewarende maatregel beperken tot het bedrag dat hij als wettelijk verschuldigd beschouwt. In dit geval heeft, ondanks de bepalingen van het vorig lid, de verbeterende beslissing die het bedrag van de uitkering beperkt, uitwerking de eerste dag van de maand waarin de bewarende maatregel werd toegepast. »

Art. 3.In artikel 54, § 1, van het koninklijk besluit van 29 april

portant règlement général en matière de revenu garanti aux personnes 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen
âgées, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1991 et modifié par voor bejaarden, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 oktober
l'arrêté royal du 17 février 2000, sont apportées les modifications 1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2000,
suivantes : worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : 1° het punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 2° Lorsqu'il est constaté que la décision administrative est « 2° Wanneer vastgesteld wordt dat aan de administratieve beslissing
entachée d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle, l'Office een juridische of materiële vergissing kleeft, treft de Rijksdienst
prend une nouvelle décision corrigeant cette erreur de droit ou een nieuwe beslissing ter verbetering van deze juridische of materiële
matérielle. vergissing.
La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle la De nieuwe beslissing heeft uitwerking op de datum waarop de verbeterde
décision rectifiée aurait dû prendre effet. beslissing had moeten ingaan.
Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de Onverminderd de toepassing van § 2 van dit artikel of van artikel 21
l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur à celui accordé initialement. Lorsque l'Office constate que l'erreur de droit ou l'erreur matérielle a provoqué un paiement supérieur au droit à la prestation, il peut, par mesure conservatoire, limiter le paiement au montant qu'il estime légalement dû. Dans ce cas, nonobstant les dispositions de l'alinéa précédent, la décision rectificative réduisant le montant de la prestation rétroagit au premier jour du mois au cours duquel la mesure van de wet van 13 juni 1966 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. Wanneer de Rijksdienst vaststelt dat de juridische of de materiële vergissing een hogere uitbetaling dan het recht op de uitkering heeft veroorzaakt, kan hij de uitbetaling bij bewarende maatregel beperken tot het bedrag dat hij als wettelijk verschuldigd beschouwt. In dit geval heeft, ondanks de bepalingen van het vorig lid, de verbeterende beslissing die het bedrag van de uitkering beperkt, uitwerking de
conservatoire a été appliquée. »; eerste dag van de maand waarin de bewarende maatregel werd genomen. »;
2° le point 3° est abrogé. 2° het punt 3° wordt opgeheven.

Art. 4.L'article 13, § 1er, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant

Art. 4.Artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit van 23 mei 2001

règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes houdende algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor
âgées, est remplacé par la disposition suivante : ouderen, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 1. Lorsqu'il est constaté que la décision administrative est « § 1. Wanneer vastgesteld wordt dat aan de administratieve beslissing
entachée d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle, l'Office een juridische of materiële vergissing kleeft, treft de Rijksdienst
prend une nouvelle décision corrigeant cette erreur de droit ou een nieuwe beslissing ter verbetering van deze juridische of materiële
matérielle. vergissing.
La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle la De nieuwe beslissing heeft uitwerking op datum waarop de verbeterde
décision rectifiée aurait dû prendre effet. beslissing had moeten ingaan.
Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de Onverminderd de toepassing van § 2 van dit artikel of van artikel 21
l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur à celui accordé initialement. Lorsque l'Office constate que l'erreur de droit ou l'erreur matérielle a provoqué un paiement supérieur au droit à la prestation, il peut, par mesure conservatoire, limiter le paiement au montant qu'il estimelégalement dû. Dans ce cas, nonobstant les dispositions de l'alinéa précédent, la décision rectificative réduisant le montant de la prestation rétroagit au premier jour du mois au cours duquel la mesure conservatoire a été appliquée. » van de wet van 13 juni 1966 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. Wanneer de Rijksdienst vaststelt dat de juridische of de materiële vergissing een hogere betaling dan het recht op de uitkering heeft veroorzaakt, kan hij de betaling bij bewarende maatregel beperken tot het bedrag dat hij als wettelijk verschuldigd beschouwt. In dit geval heeft, ondanks de bepalingen van het vorig lid, de verbeterende beslissing die het bedrag van de uitkering beperkt, uitwerking de eerste dag van de maand waarin de bewarende maatregel werd toegepast. »

Art. 5.L'article 156ter de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant

Art. 5.Artikel 156ter van het koninklijk besluit van 22 december 1967

houdende algemeen reglement betreffende het rust- en
règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des overlevingspensioen der zelfstandigen, ingevoegd bij het koninklijk
travailleurs indépendants, inséré par l'arrêté royal du 3 octobre besluit van 3 oktober 1990, wordt opgeheven.
1990, est abrogé.
CHAPITRE III. - Rectification d'une erreur de droit ou matérielle HOOFDSTUK III. - Rechtzetting van een juridische
dans l'exécution d'une décision of materiële vergissing in de uitvoering van een beslissing

Art. 6.Lorsque l'Office national des pensions est en défaut

Art. 6.Wanneer de Rijksdienst voor pensioenen nalaat een beslissing

d'exécuter régulièrement une décision administrative, par suite d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle ou lorsqu'une erreur dans l'exécution d'une décision administrative est constatée, l'erreur de droit ou matérielle est corrigée et les arriérés sont payés au bénéficiaire, sans préjudice des dispositions légales et réglementaires en matière de prescription. Cette règle s'applique également en cas d'exécution tardive ou irrégulière d'une indexation, d'une adaptation à l'évolution du bien-être général ou au montant du minimum garanti. Il en est de même pour toute prestation que l'Office est tenu de payer en application d'une disposition légale ou réglementaire.

Art. 7.Lorsque la caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants est en défaut d'exécuter régulièrement une décision, par suite d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle ou lorsqu'une erreur dans le calcul ou l'exécution d'une décision est constatée, l'erreur de droit ou matérielle est corrigée et les arriérés sont

regelmatig uit te voeren, ten gevolge van een juridische of een materiële vergissing of wanneer vastgesteld wordt dat aan de uitvoering van een administratieve beslissing een vergissing kleeft, wordt die juridische of materiële vergissing verbeterd en worden de achterstallen aan de gerechtigde betaald, onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake verjaring. Deze regel wordt eveneens toegepast in geval van laattijdige of onregelmatige uitvoering van een indexatie, van een aanpassing aan de evolutie van het algemeen welzijn of aan het bedrag van het gewaarborgd minimum. Hetzelfde geldt voor elke prestatie die de Rijksdienst gehouden is te betalen krachtens een wettelijke of reglementaire bepaling.

Art. 7.Wanneer het sociale verzekeringsfonds voor zelfstandigen nalaat een beslissing regelmatig uit te voeren, ten gevolge van een juridische of een materiële vergissing of wanneer vastgesteld wordt dat aan de berekening of de uitvoering van een beslissing een vergissing kleeft, wordt die juridische of materiële vergissing

payés au bénéficiaire, sans préjudice des dispositions légales et verbeterd en worden de achterstallen aan de gerechtigde betaald,
réglementaires en matière de prescription. onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake verjaring.
CHAPITRE IV. - Dispositions communes HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na

suivant celui de sa publication au Moniteur belge . deze waarin het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .

Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre

Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister

Ministre chargé des Classes moyennes, sont chargés, chacun en ce qui belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 11 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre chargé des Classes moyennes, De Minister belast met Middenstand,
R. DAEMS R. DAEMS
^