Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
11 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 87, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 87, derde en zevende lid, vervangen bij
alinéas 3 et 7, remplacés par la loi du 24 décembre 2002, l'article de wet van 24 december 2002, artikel 93, vijfde lid, artikel 113,
93, alinéa 5, l'article 113, alinéa 2, remplacé par la loi du 4 août tweede lid, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996, en zesde lid,
1996, et l'alinéa 6, remplacé par la loi du 4 août 1996 et modifié par vervangen bij de wet van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij de wet van
la loi du 24 décembre 2002, et l'article 114, alinéa 4; 24 december 2002, en artikel 114, vierde lid;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 214, § 1er, verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
remplacé par l'arrêté royal du 14 juin 2001, et modifié par les op artikel 214, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 juni
2001, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 november 2002
arrêtés royaux des 11 novembre 2002 et 19 février 2003, l'article en 19 februari 2003, artikel 219bis , ingevoegd bij het koninklijk
219bis , inséré par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 219ter besluit van 13 april 1997, artikel 219ter , § 3, ingevoegd bij het
, § 3, inséré par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 222, § 3, koninklijk besluit van 13 april 1997, artikel 222, § 3, en artikel
et l'article 224, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 224, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003;
mars 2003; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 avril 2003; voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 april 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de
Vu l'urgence motivée par le fait que la mesure d'alignement du montant maatregel tot alignering van het bedrag van de primaire
de l'indenmnité d'incapacité primaire sur le montant de l'allocation ongeschiktheidsuitkering op het bedrag van de werkloosheidsuitkering
de chômage pendant les six premiers mois d'incapacité de travail et tijdens de eerste zes maanden van arbeidsongeschiktheid en dat de
l'introduction des minimas à partir du septiéme mois d'incapacité de invoering van minimumuitkeringen vanaf de zevende maand van primaire
travail, sont entrés en vigueur le 1er janvier 2003; que cet arrêté, arbeidsongeschiktheid in werking zijn getreden op 1 januari 2003; dat
modifiant certaines dispositions en exécution de ces mesures, doit dit besluit dat een aantal bepalingen wijzigt om verder uitvoering te
également produire ses effets à partir du 1er janvier 2003, de telle geven aan deze maatregelen, tevens uitwerking moet hebben vanaf 1 januari 2003, zodat het noodzakelijk is dat de
sorte qu'il est nécessaire que les organismes assureurs et les assurés verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel
sociaux en soient informés dans le plus court délai; mogelijk op de hoogte worden gebracht;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 214, § 1er, dernier alinéa, de l'arrêté

Artikel 1.In artikel 214, § 1, laatste lid, van het koninklijk

royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij het koninklijk besluit
juillet 1994, remplacé par l'arrêté royal du 14 juin 2001, et modifié van 14 juni 2001, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11
par les arrêtés royaux des 11 novembre 2002 et 19 février 2003, les november 2002 en 19 februari 2003, wordt het woord « invalide »
mots « l'invalide » sont remplacés par les mots « le titulaire ». vervangen door het woord « gerechtigde ».

Art. 2.Dans l'article 219bis, dernier alinéa, du même arrêté, inséré

Art. 2.In artikel 219bis, laatste lid, van hetzelfde besluit,

par l'arrêté royal du 13 avril 1997, les mots « mesure de limitation » ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt het
sont remplacés par les mots « mesure d'alignement ». woord « beperkingsmaatregel » vervangen door het woord « aligneringsmaatregel ».

Art. 3.Dans l'article 219ter, § 3, du même arrêté, inséré par

Art. 3.In artikel 219ter, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

l'arrête royal du 13 avril 1997, les mots « mesure de limitation » het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt het woord «
sont remplacés par les mots « mesure d'alignement. » beperkingsmaatregel » vervangen door het woord « aligneringsmaatregel ».

Art. 4.Dans l'article 222, § 3, du même arrêté, sont apportées les

Art. 4.In artikel 222, § 3, van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : 1° het tweede lid wordt vervangen door het volgende lid :
« Pour le titulaire en chômage complet contrôlé visé à l'article 86, § « Voor de gerechtigde in gecontroleerde volledige werkloosheid,
1er, 1°, c) , de la loi coordonnée, ainsi que pour le titulaire qui bedoeld in artikel 86, § 1, 1°, c) , van de gecoördineerde wet,
evenals voor de gerechtigde die voornoemde hoedanigheid behoudt
maintient la qualité précitée en vertu de l'article 131 de la même krachtens artikel 131 van dezelfde wet, is het bedrag van de uitkering
loi, le montant de l'indemnité est égal à celui de l'allocation de gelijk aan het bedrag van de werkloosheidsuitkering waarop hij
chômage à laquelle il aurait pu prétendre, s'il ne s'était pas trouvé aanspraak zou kunnen maken indien hij niet met vaderschapsverlof was.
en congé de paternité. »; »;
2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : 2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid :
« Pour le titulaire reconnu incapable de travailler, le montant de « Voor de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde mag het bedrag van de
l'indemnité ne peut être inférieur au montant de l'indemnité uitkering niet lager zijn dan het bedrag van de
d'incapacité de travail à laquelle il aurait pu prétendre s'il ne arbeidsongeschiktheidsuitkering waarop hij aanspraak zou kunnen maken
s'était pas trouvé en congé de paternité. » indien hij niet met vaderschapsverlof was. »

Art. 5.Dans l'article 224 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 5.In artikel 224 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 12 mars 2003, sont apportées les modifications koninklijk besluit van 12 maart 2003, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1° dans le § 1er, 1°, alinéa 1er, les mots « qui a entraîné 1° in § 1, 1°, eerste lid, worden de woorden « die tot invaliditeit
l'invalidité » sont supprimés; heeft geleid, » geschrapt;
2° dans le § 1er, 1°, alinéa 2, la première phrase est remplacée par 2° in § 1, 1°, tweede lid, wordt de eerste zin vervangen door de
la phrase suivante : volgende zin :
« Le titulaire doit en outre totaliser cent vingt jours de travail ou « De gerechtigde moet daarenboven honderd twintig arbeidsdagen of met
assimilés en application de l'article 203, alinéa 4. »; toepassing van artikel 203, vierde lid, gelijkgestelde dagen aantonen. »;
3° le § 1er, 3° est supprimé; 3° § 1, 3° wordt opgeheven;
4° dans le § 1er, 4°, alinéa 1er, les mots « les titulaires dont 4° in § 1, 4°, eerste lid, worden de woorden « de gerechtigden wier
l'invalidité prend cours au plus tôt le 1er avril 1983 » sont invaliditeit ten vroegste aanvangt op 1 april 1983 » vervangen door de
remplacés par les mots « les titulaires »; woorden « de gerechtigden »;
5° dans le § 3, alinéa 1er, les mots « l'indemnité d'invalidité » sont 5° in § 3, eerste lid, wordt het woord « invaliditeitsuitkering »
remplacés par le mot « l'indemnité »; vervangen door het woord « uitkering »;
6° § 4 est remplacé comme suit : 6° § 4 wordt vervangen als volgt :
« § 4. Le titulaire qui réunissait les conditions pour l'octroi de la « § 4. De gerechtigde die voldeed aan de voorwaarden voor het
qualité de travailleur régulier, conserve ladite qualité lorsqu'il verkrijgen van de hoedanigheid van regelmatig werknemer, behoudt die
redevient incapable de travailler dans les douze mois qui suivent la hoedanigheid als hij opnieuw arbeidsongeschikt wordt binnen twaalf
fin de la période d'incapacité de travail pour laquelle la qualité de maanden na het einde van het tijdvak van arbeidsongeschiktheid
travailleur régulier lui avait été accordée. » waarover hem de hoedanigheid van regelmatig werknemer was verleend. »

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 11 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^