← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de luchtvaart is onderworpen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de luchtvaart is onderworpen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5, § 1er modifié par la loi du 2 janvier 2001; | het artikel 5, § 1 gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling |
est soumise l'utilisation de services publics intéressant la | van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten |
betreffende de luchtvaart is onderworpen, gewijzigd bij koninklijk | |
navigation aérienne, modifié par l'arrêté royal du 26 mars 2001, | besluit van 26 maart 2001, inzonderheid op artikel 14; |
notamment l'article 14; | |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juni 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 |
Vu l'urgence motivée par le fait que le mode de perception de la | oktober 2002; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
omstandigheid dat de wijze van inning van de vergoeding, bedoeld in | |
redevance prévu à l'article 14 de l'arrêté royal du 14 février 2001 | artikel 14 van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot |
fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services | vaststelling van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare |
publics intéressant la navigation aérienne, visant à constituer un | diensten betreffende de luchtvaart is onderworpen, ter spijziging van |
fonds destiné à couvrir les frais d'enquête en cas d'accident et | een fonds om de onderzoekskosten te dekken in geval van |
d'incident d'aviation et à promouvoir des programmes de prévention de | vliegongevallen en -incidenten en programma's ter bevordering van de |
la sécurité aérienne est actuellement inefficace et empêche | luchtvaartveiligheid te dekken, op dit ogenblik ondoeltreffend is en |
l'alimentation dudit fonds, entravant le fonctionnement des enquêtes | de spijziging van dit fonds verhindert, en zo de onderzoeken inzake |
en matière d'accidents et d'incidents d'aviation; que la Belgique est | vliegongevallen en -incidenten belemmert; dat België zijn |
tenue de respecter de manière ininterrompue ses obligations | |
internationales découlant de la Convention de Chicago, notamment | internationale verplichtingen, voortvloeiend uit het Verdrag van |
celles de l'Annexe 13 à ladite convention; | Chicago, met name die van Bijlage 13 bij het bovengenoemde Verdrag |
onafgebroken dient na te komen; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 15 janvier 2003 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 januari 2003, |
l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre chargée de la Mobilité et des | Op de voordracht van Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Transports, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 14 de l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant |
Artikel 1.Artikel 14 van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 |
les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services | tot vaststelling van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare |
publics intéressant la navigation aérienne, est remplacé par la | diensten betreffende de luchtvaart is onderworpen, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 14.La redevance visant à constituer un fonds destiné à couvrir |
« Art. 14.De vergoeding ter spijziging van een fonds om de |
les frais d'enquête en cas d'accident et d'incident d'aviation et à | onderzoekskosten in geval van vliegongevallen en -incidenten en |
promouvoir des programmes de prévention de la sécurité aérienne est | programma's ter bevordering van de luchtvaartveiligheid te dekken, is |
due à chaque délivrance ou renouvellement d'un certificat de | verschuldigd bij elke afgifte of hernieuwing van een bewijs van |
navigabilité ou d'une autorisation restreinte de circulation aérienne. | luchtwaardigheid of van een beperkte toelating tot het luchtverkeer. |
Cette redevance est fonction de la masse maximale autorisée au | Deze vergoeding is afhankelijk van de hoogste toegelaten massa bij |
décollage (MTOW) de l'aéronef exprimée en kilogramme conformément à | opstijging (MTOW) van het luchtvaartuig uitgedrukt in kilogram |
l'article 15, § 6 du présent arrêté et s'élève à : | overeenkomstig artikel 15, § 6 van dit besluit en bedraagt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 3.Notre Ministre qui a la Navigation aérienne dans ses |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Luchtvaart is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |