Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification de la carrière des grades de qualification particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 185, alinéa 1er, modifié par les lois des 15 juillet 1970 et 17 février 1997, l'article 354, alinéa 1er, modifié par les lois des 17 février 1997 et 12 avril 1999, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 185, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 15 juli 1970 en 17 februari 1997, op artikel 354, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 17 februari 1997
et l'article 380, modifié par les lois des 17 février 1997 et 13 avril en 12 april 1999, en op artikel 380, gewijzigd bij de wetten van 17
1999; februari 1997 en 13 april 1999;
Vu l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant création et simplification Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 1996 houdende oprichting
en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de hoven en
de la carrière des grades de qualification particulière dans les rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een bijzondere
greffes et les parquets des cours et tribunaux, en fixant le statut beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de
pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du personnel des greffes et bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de
des parquets des cours et tribunaux et des attachés au service de la bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten
documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor
documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie,
cassation, modifiés par les arrêtés royaux des 13 avril 1997, 4 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 april 1997, 4 december
décembre 2001 et 28 janvier 2003; 2001 en 28 januari 2003;
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1968 relatif au statut des attachés au Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 betreffende het
service de la documentation et de la concordance des textes auprès de statuut van de attachés in de dienst voor documentatie en
la Cour de cassation, modifié par les arrêtés royaux des 4 juillet overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie, gewijzigd bij de
1974, 12 avril 1977, 20 novembre 1998 et 16 mars 2001; koninklijke besluiten van 4 juli 1975, 12 april 1977, 20 november 1998
Vu l'arrêté royal du 30 mai 1970 relatif au statut des greffiers de
l'Ordre judiciaire, du personnel des greffes des cours et tribunaux et
du personnel des parquets, modifié par les arrêtés royaux des 16 en 16 maart 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 30 mei 1970 betreffende het
statuut van de griffiers der Rechterlijke Orde, van het personeel der
griffies van hoven en rechtbanken en van het personeel der parketten,
octobre 1975, 8 décembre 1981, 22 octobre 1992, 20 novembre 1998 et 16 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 oktober 1975, 8 december
mars 2001; 1981, 22 oktober 1992, 20 november 1998 en 16 maart 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 22 juin 2001; maart 2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 22 juni 2001;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juillet 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23
Vu le protocole n° 225 consignant les conclusions de la négociation au juli 2001; Gelet op het protocol nr. 225 houdende de besluiten van de
sein du Comité de secteur III - Justice, en date du 19 décembre 2001; onderhandelingen van Sectorcomité III - Justitie, op datum van 19
december 2001;
Vu l'avis n° 32.919/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2002; Gelet op het advies nr. 32.919/2 van de Raad van State, gegeven op 6
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre du mei 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze
Budget et de Notre Ministre de la Justice, Minister van Begroting en van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant

Artikel 1.Het opschrift van het besluit van 19 maart 1996 houdende

création et simplification de la carrière des grades de qualification oprichting en vereenvoudiging, in de griffies en parketten bij de
hoven en rechtbanken, van de loopbaan van de graden waarvoor een
particulière dans les greffes et les parquets des cours et tribunaux, bijzondere beroepsbekwaamheid is vereist en tot vaststelling van de
en fixant le statut pécuniaire ainsi que le statut pécuniaire du bezoldigingsregeling ervan en tot vaststelling van de
personnel des greffes et des parquets des cours et tribunaux et des bezoldigingsregeling van het personeel van de griffies en parketten
attachés au service de la documentation et de la concordance des bij de hoven en rechtbanken en van de attachés in de dienst voor
textes auprès de la Cour de cassation, est remplacé par l'intitulé documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie,
suivant : wordt vervangen als volgt :
« Arrêté royal portant simplification de la carrière et fixation du « Koninklijk besluit houdende vereenvoudiging van de loopbaan en
statut pécuniaire de certains membres du personnel des services qui vaststelling van de bezoldigingsregeling van sommige personeelsleden
assistent le pouvoir judiciaire. » van de diensten die de rechterlijke macht bijstaan. »

Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, sont apportées les

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 2, est abrogé; 1° § 1, tweede lid, wordt opgeheven;
2° le § 4 est complété par les alinéas suivants : 2° § 4 wordt aangevuld met de volgende leden :
« Pour les nominations aux grades d'ingénieur industriel, de « Voor de benoemingen tot de graden van industrieel ingenieur, van
traducteur-réviseur et de gestionnaire de bibliothèque, Notre Ministre vertaler-revisor en van bibliotheekbeheerder, wint Onze Minister van
de la Justice prend l'avis, selon le cas, du greffier en chef de la Justitie, het advies in van, naar gelang van het geval, de
juridiction ou du secrétaire en chef du parquet où la nomination doit hoofdgriffier van het gerecht of de hoofsecretaris van het parket waar
intervenir. Ceux-ci transmettent leur avis directement au ministre et de benoeming dient te geschieden. Deze zenden hun advies rechtstreeks
y joignent l'avis du chef de corps de la juridiction ou du parquet concernés. Pour les nominations aux grades d'assistant technique judiciaire, d'agent administratif et d'ouvrier, Notre Ministre de la Justice et, en ce qui concerne les agents administratifs dans les greffes des cours et tribunaux du travail, Notre Ministre ayant le Travail dans ses attributions, prennent l'avis, selon le cas, du greffier en chef de la juridiction ou du secrétaire en chef du parquet où la nomination doit intervenir. Ceux-ci transmettent directement leur avis au ministre compétent. over aan de minister en voegen er het advies van de korpschef van het desbetreffende gerecht of parket aan toe. Voor de benoemingen tot de graden van gerechtelijk technisch assistent, van administratief agent en van arbeider, winnen Onze Minister van Justitie en, wat voor de administratieve agenten in de arbeidshoven en in de arbeidsrechtbanken betreft, Onze Minister bevoegd voor Arbeid, het advies in van, naar gelang van het geval, de hoofdgriffier van het gerecht of de hoofdsecretaris van het parket waar de benoeming dient te geschieden. Deze zenden hun advies rechtstreeks over aan de bevoegde minister.
Les dispositions de l'article 287bis, §§ 3 et 4, du Code judiciaire, De bepalingen van artikel 287bis, §§ 3 en 4, van het Gerechtelijk
sont applicables à la procédure d'avis visée aux alinéas 2 et 3. » Wetboek, zijn van toepassing op de adviesprocedure bedoeld in het
tweede en het derde lid. »

Art. 3.A l'article 2, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

Art. 3.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
« L'agent administratif en fonction depuis douze ans au moins est « De administratief agent die ten minste twaalf jaar dienst heeft,
nommé au grade de promotion d'agent administratif principal par Notre wordt door Onze Minister van Justitie in de bevorderingsgraad van
eerstaanwezend administratief agent benoemd, voor zover hij bij zijn
Ministre de la Justice, pour autant que son évaluation, visée à beoordeling, bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk Wetboek de
l'article 287ter du Code judiciaire, porte la mention "très bon". » vermelding "zeer goed" heeft gekregen. »
2° dans les alinéas 3 et 4, les mots "sur proposition et avis conforme 2° in het derde en het vierde lid, worden de woorden "zulks op
voordracht en op eensluidend advies van de instanties bedoeld, naar
des autorités visées, selon le cas, aux articles 181 et 184 du Code gelang van het geval, in de artikelen 181 of 184 van het Gerechtelijk
judiciaire" sont remplacés par les mots "pour autant que son Wetboek" vervangen door de woorden "voorzover hij bij zijn
évaluation, visée à l'article 287ter du Code judiciaire, porte la beoordeling, bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk Wetboek,
mention "très bon"". de vermelding "zeer goed" heeft gekregen".

Art. 4.Dans les articles 3, 4, 5 et 6 du même arrêté les mots "à

Art. 4.In de artikelen 3, 4, 5 en 6 van hetzelfde besluit worden de

l'examen de recrutement" sont remplacés par les mots "au concours de woorden "aan het wervingsexamen" vervangen door de woorden "aan het
recrutement". vergelijkend wervingsexamen".

Art. 5.L'article 7 du même arrêté est abrogé.

Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Artikel 8.Al naar gelang zij hun functies uitoefenen bij een

«

Article 8.Les articles 330 et 330bis du Code judiciaire sont

griffie of een parket, zijn respectievelijk de artikelen 330 en 330bis
respectivement applicables aux titulaires des grades de qualification van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing op de titularissen van de
particulière créés par le présent arrêté, ainsi qu'aux titulaires du bij dit besluit opgerichte graden waarvoor een bijzondere
grade de conducteur d'auto-mécanicien, selon qu'ils exercent leurs beroepsbekwaamheid is vereist, alsook op de titularissen van de graad
fonctions dans un greffe ou dans un parquet. » van autobestuurder-mecanicien. »

Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est complété par les mots "dans un greffe ou un 1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden "in een griffie of
parquet"; een parket";
2° les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les alinéas suivants : 2° het tweede en het derde lid worden vervangen als volgt :
« Notre Ministre de la Justice peut, au cours de cette année, sur « Tijdens dat jaar kan Onze Minister van Justitie aan het voorlopig
l'avis du chef de corps de la juridiction ou du parquet concernés, uitgeoefende ambt van industrieel ingenieur, van vertaler-revisor of
que, selon le cas, le greffier en chef ou le secrétaire en chef du van bibliotheekbeheerder, een einde maken op advies van de korpschef
parquet transmet directement au ministre en y joignant le sien, mettre van het desbetreffende gerecht of parket, dat aan de minister
fin aux fonctions d'ingénieur industriel, de traducteur-réviseur ou de gestionnaire de bibliothèque, exercées à titre provisoire. Notre Ministre de la Justice et, en ce qui concerne les agents administratifs dans les greffes des cours et tribunaux du travail, Notre Ministre ayant le Travail dans ses attributions, peuvent, au cours de cette année, sur l'avis, selon le cas, du greffier en chef ou du secrétaire en chef du parquet, que celui-ci transmet directement au ministre compétent, mettre fin aux fonctions d'assistant technique judiciaire, d'agent administratif ou d'ouvrier, exercées à titre provisoire. »

Art. 8.Dans l'article 10, alinéa 2, du même arrêté le mot

rechtstreeks wordt overgezonden door, naar gelang van het geval, de hoofdgriffier of de hoofdsecretaris van het parket, die er het zijne aan toevoegt. Tijdens dat jaar kunnen Onze Minister van Justitie en, wat de administratieve agenten bij de griffie van de arbeidshoven en arbeidsrechtbanken betreft, Onze Minister bevoegd voor Arbeid, aan het voorlopig uitgeoefende ambt van gerechtelijk technisch assistent, van administratief agent of van arbeider, een einde maken op advies, naar gelang van het geval, van de hoofdgriffier of de hoofdsecretaris van het parket, die het rechtstreeks aan de bevoegde minister overzendt. »

Art. 8.In artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het

"secrétaire" est remplacé par les mots "secrétaire en chef". woord "secretaris" vervangen door het woord "hoofdsecretaris".

Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre Ierbis, rédigé

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk Ibis ingevoegd,

comme suit : luidende :
« Chapitre Ierbis. - Disposition relative à la prestation de serment « Hoofdstuk Ibis . - Bepaling inzake eedaflegging
Article 10bis . Les attachés au service de la documentation et de la

Artikel 10bis.De attachés in de dienst voor documentatie en

concordance des textes auprès de la Cour de cassation prêtent le overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie leggen de bij het
serment prescrit par le décrêt du 20 juillet 1831 entre les mains du decreet van 20 juli 1831 voorgeschreven eed af in handen van de eerste
premier président de cette Cour. voorzitter van dat Hof.
Les traducteurs des secrétariats de parquet, les rédacteurs et les De vertalers bij de parketsecretariaten, de opstellers en de beambten
employés des greffes et des secrétariats de parquet ainsi que les bij de griffies en de parketsecretariaten alsook de titularissen van
titulaires des grades de qualification particulière créés par le de bij dit besluit opgerichte graden waarvoor een bijzondere
présent arrêté prêtent, lors de leur première nomination, ce serment beroepsbekwaamheid is vereist, leggen bij hun eerste benoeming deze
entre les mains, selon le cas, du greffier en chef ou du secrétaire en eed af in handen, naar gelang van het geval, van de hoofdgriffier of
chef du parquet. » van de hoofdsecretaris van het parket. »

Art. 10.L'article 14, § 3, du même arrêté est remplacé par la

Art. 10.Artikel 14, § 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 3. Le traducteur principal qui compte au moins six ans « § 3. De eerstaanwezend vertaler met ten minste zes jaar
d'ancienneté de grade peut obtenir, dans les limites des emplois graadanciënniteit kan, voorzover er vacante betrekkingen zijn en hij
vacants et pour autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 28 G. » Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 28 G krijgen. »

Art. 11.L'article 15, § 3, du même arrêté est remplacé par la

Art. 11.Artikel 15, § 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 3. Le rédacteur principal qui compte au moins douze ans « § 3. De eerstaanwezend opsteller met ten minste twaalf jaar
d'ancienneté de grade peut obtenir, dans les limites des emplois graadanciënniteit kan, voor zover er vacante betrekkingen zijn en hij
vacants et pour autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 22 A. » Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 22 A krijgen. »

Art. 12.L'article 16, § 3, du même arrêté est remplacé par la

Art. 12.Artikel 16, § 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 3. L'employé principal qui compte au moins douze ans d'ancienneté « § 3. De eerstaanwezend beambte met ten minste twaalf jaar
de grade peut obtenir, dans les limites des emplois vacants et pour graadanciënniteit kan, voor zover er vacante betrekkingen zijn en hij
autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du Code bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 30 H. Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 30 H
» krijgen. »

Art. 13.L'article 17, § 2, du même arrêté est remplacé par la

Art. 13.Artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 2. L'ingénieur industriel qui compte au moins douze ans de « § 2. De industrieel ingenieur met ten minste twaalf jaar dienst
fonction obtient, pour autant que son évaluation, visée à l'article krijgt, voor zover hij bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter
287ter du Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de van het Gerechtelijk Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen,
traitement 10 C. de weddeschaal 10 C.
Il sera tenu compte des années de fonction exercées dans un greffe ou De dienstjaren in een griffie of een parket worden in aanmerking
un parquet. » genomen. »

Art. 14.L'article 18, § 2, du même arrêté est remplacé par la

Art. 14.Artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 2. Le traducteur-réviseur qui compte au moins douze ans de « § 2. De vertaler-revisor met ten minste twaalf jaar dienst krijgt,
fonction obtient, pour autant que son évaluation, visée à l'article voorzover hij bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het
287ter du Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de Gerechtelijk Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de
traitement 10 C. weddeschaal 10 C.
Il sera tenu compte des années de fonction exercées dans un greffe ou De dienstjaren in een griffie of een parket worden in aanmerking
un parquet. » genomen. »

Art. 15.Dans l'article 19 du même arrêté, les §§ 2 et 3 sont

Art. 15.In artikel 19, van hetzelfde besluit, worden de §§ 2 en 3

remplacés par les dispositions suivantes : vervangen als volgt :
« § 2. Le gestionnaire de bibliothèque qui compte au moins douze ans « § 2. De bibliotheekbeheerder met ten minste twaalf jaar dienst
de fonction obtient, pour autant que son évaluation, visée à l'article krijgt, voor zover hij bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter
287ter du Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de van het Gerechtelijk Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen,
traitement 26 H. de weddeschaal 26 H.
Il sera tenu compte des années de fonction exercées dans un greffe ou De dienstjaren in een griffie of een parket worden in aanmerking
un parquet. genomen.
§ 3. Le gestionnaire de bibliothèque qui compte au moins dix-huit ans § 3. De bibliotheekbeheerder met ten minste achttien jaar
d'ancienneté de grade peut obtenir, dans les limites des emplois graadanciënniteit kan, voor zover er vacante betrekkingen zijn en hij
vacants et pour autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 28 C. » Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 28 C krijgen. »

Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, les §§ 2 et 3 sont

Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit, worden de §§ 2 en 3

remplacés par les dispositions suivantes : vervangen als volgt :
« § 2. L'assistant technique judiciaire qui compte au moins neuf ans « § 2. De gerechtelijk technisch assistent met ten minste negen jaar
d'ancienneté de grade peut obtenir, dans les limites des emplois graadanciënniteit kan, voorzover er vacante betrekkingen zijn en hij
vacants et pour autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 30 F. Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 30 F krijgen.
§ 3. L'assistant technique judiciaire qui compte au moins douze ans § 3. De gerechtelijk technisch assistent met ten minste twaalf jaar
d'ancienneté de grade peut obtenir, dans les limites des emplois graadanciënniteit kan, voorzover er vacante betrekkingen zijn en hij
vacants et pour autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
Code judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 30 H. » Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 30 H krijgen. »

Art. 17.L'article 22, § 3, du même arrêté est remplacé par la

Art. 17.Artikel 22, § 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
« § 3. L'ouvrier qualifié qui compte au moins six ans d'ancienneté de « § 3. De geschoolde arbeider met ten minste zes jaar
grade peut obtenir, dans les limites des emplois vacants et pour graadanciënniteit kan, voor zover er vacante betrekkingen zijn en hij
autant que son évaluation, visée à l'article 287ter du Code bij zijn beoordeling bedoeld in artikel 287ter van het Gerechtelijk
judiciaire, porte la mention "très bon", l'échelle de traitement 42 E. Wetboek de vermelding "zeer goed" heeft gekregen, de weddeschaal 42 E
» krijgen. »

Art. 18.Dans le même arrêté est inséré un chapitre IIbis rédigé comme

Art. 18.In hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd,

suit : luidend als volgt :
« Chapitre IIbis. - Disposition commune aux chapitres Ier et II « Hoofdstuk IIbis . - Gezamenlijke bepaling voor de hoofdstukken I en II
Article. 22bis. § 1er. Pour l'application des articles 2, § 1er, Artikel 22bis . § 1. Voor de toepassing van de artikelen 2, § 1, derde
alinéas 3 et 4, 14, § 3, 15, § 3, 16, § 3, 19, § 3, 20, §§ 2 et 3, et en vierde lid, 14, § 3, 15, § 3, 16, § 3, 19, § 3, 20, §§ 2 en 3, en
22, § 3, l'ordre de préférence entre les membres du personnel dont 22, § 3, wordt, onder de personeelsleden wier anciënniteit moet worden
l'ancienneté doit être comparée, s'établit de la façon suivante : vergeleken, de voorrang als volgt bepaald :
1° le membre du personnel le plus ancien en grade; 1° het personeelslid met de grootste graadanciënniteit;
2° à égalité d'ancienneté de grade, le membre du personnel dont l'ancienneté de service est la plus grande; 3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus âgé. § 2. Pour le calcul de l'ancienneté de grade, sont seuls admissibles les services effectifs que le membre du personnel a effectués en qualité de membre du personnel d'un greffe ou d'un parquet nommé à titre provisoire ou définitif. Les services admissibles sont comptés à partir de la date à laquelle le membre du personnel a été nommé aux grades pris en considération par les dispositions qui doivent lui être appliquées, ou à laquelle il a été classé pour la promotion par un effet rétroactif formel de sa nomination à de tels grades. 2° bij gelijke graadanciënniteit, het personeelslid met de grootste dienstanciënniteit; 3° bij gelijke dienstanciënniteit, het oudste personeelslid. § 2. Voor het berekenen van de graadanciënniteit komen alleen in aanmerking de werkelijke diensten die het personeelslid heeft verricht als tijdelijk of vastbenoemde lid van het personeel van een griffie of een parket. De in aanmerking komende diensten worden aangerekend vanaf de datum waarop het personeelslid is benoemd in de graden die door de toe te passen bepalingen in aanmerking worden genomen, of vanaf de datum waarop het personeelslid voor latere bevordering is gerangschikt ingevolge terugwerking van zijn benoeming in zulke graden.
§ 3. Pour le calcul de l'ancienneté de service, sont admissibles les § 3. Voor de berekening van de dienstanciënniteit komen in aanmerking
services effectifs que le membre du personnel a effectués, à quelque de werkelijke diensten welke het personeelslid in enigerlei
titre que ce soit, dans un greffe ou un parquet comme titulaire d'une hoedanigheid heeft verricht in een griffie of een parket en als
fonction comportant des prestations complètes. titularis van een ambt met volledige prestaties.
§ 4. Le membre du personnel est réputé effectuer des services § 4. Het personeelslid wordt geacht werkelijke diensten te verrichten,
effectifs tant qu'il se trouve dans une position administrative qui zolang hij zich bevindt in een administratieve toestand op grond
lui vaut, de par son statut, son traitement d'activité ou, à défaut, waarvan hij, krachtens zijn statuut, zijn activiteitswedde of bij
la conservation de ses titres à l'avancement dans son échelle de gemis daarvan, zijn aanspraak op bevordering in zijn weddeschaal
traitement. behoudt.
§ 5. L'ancienneté de grade et l'ancienneté de service correspondent à § 5. De graad- en de dienstanciënniteit zijn gelijk aan de som van de
la somme des mois entiers du calendrier, compris dans les services volle kalendermaanden tijdens welke voor het berekenen ervan in
admissibles pour leur calcul. aanmerking komende diensten zijn verricht.
Pour l'application de l'alinéa 1er aux agents autorisés à exercer Voor de toepassing van het eerste lid op de personeelsleden die
leurs fonctions par prestations réduites pour convenance personnelle : gemachtigd zijn hun ambt met verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid uit te oefenen :
a) des prestations de 1 976 heures de travail à temps partiel sont a) worden prestaties van 1 976 uren deeltijdse arbeid geteld voor
comptées par douze mois entiers de calendrier; twaalf volle kalendermaanden;
b) des prestations d'un douzième de 1 976 heures de travail à temps b) worden prestaties van een twaalfde van 1 976 uren deeltijdse arbeid
partiel sont comptées pour un mois entier de calendrier, toute geteld voor één volle kalendermaand, waarbij elk uurgedeelte wordt
fraction d'heure étant négligée; verwaarloosd;
c) les services effectifs qui n'ont pas débuté le premier jour du mois c) worden de werkelijke diensten die niet de eerste dag van de maand
ou qui ont pris fin avant le dernier jour du mois sont négligés. begonnen zijn of die vóór de laatste dag van de maand beëindigd zijn
verwaarloosd.

Art. 19.Dans l'article 29, alinéa 2, du même arrêté, inséré par

Art. 19.In artikel 29, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd

l'arrêté royal du 13 avril 1997, les mots "du 20 mai 1997" sont bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, worden de woorden "van
insérés entre les mots "loi" et "rayant". 20 mei 1997" ingevoegd tussen de woorden "wet" en de woorden "tot

Art. 20.A l'article 40 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

schrapping".

Art. 20.In artikel 40 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij

13 avril 1997, sont apportées les modifications suivantes : het koninklijk besluit van 13 april 1997, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1, les mots " de la loi" sont remplacés par les mots 1° in het eerste lid, worden de woorden "van de wet" vervangen door de
"des articles 2 et 12 de la loi du 20 mai 1997"; woorden "van de artikelen 2 en 12 van de wet van 20 mei 1997";
2° dans l'alinéa 2, les mots "du 20 mai 1997" sont insérés entre les 2° in het tweede lid, worden de woorden "van 20 mei 1997" ingevoegd
mots "loi" et "rayant". tussen de woorden "wet" en de woorden "tot schrapping".

Art. 21.Sont abrogés :

Art. 21.Opgeheven worden :

1° l'arrêté royal du 21 octobre 1968 relatif au statut des attachés au 1° het koninklijk besluit van 21 oktober 1968 betreffende het statuut
service de la documentation et de la concordance des textes auprès de van de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der
la Cour de cassation, modifié par les arrêtés royaux des 4 juillet teksten bij het Hof van Cassatie, gewijzigd bij de koninklijke
1974, 12 avril 1977, 20 novembre 1998 et 16 mars 2001; besluiten van 4 juli 1975, 12 april 1977, 20 november 1998 en 16 maart
2° l'arrêté royal du 30 mai 1970 relatif au statut des greffiers de 2001; 2° het koninklijk besluit van 30 mei 1970 betreffende het statuut van
l'Ordre judiciaire, du personnel des greffes des Cours et tribunaux et de griffiers der Rechterlijke Orde, van het personeel der griffies van
du personnel des parquets, modifié par les arrêtés royaux des 16 hoven en rechtbanken en van het personeel der parketten, gewijzigd bij
octobre 1975, 8 décembre 1981, 22 octobre 1992, 20 novembre 1998 et 16 de koninklijke besluiten van 16 oktober 1975, 8 december 1981, 22
mars 2001. oktober 1992, 20 november 1998 en 16 maart 2001.

Art. 22.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre du Budget et Notre

Art. 22.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van

Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Begroting en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft,
l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 11 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^