Arrêté royal abrogeant d'une part l'arrêté royal du 22 février 2001 fixant le cadre organique des fonctionnaires de l'Administration des douanes et accises mis en disponibilité pour convenance personnelle sur base de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant diverses mesures en faveur des agents des services extérieurs de l'Administration des douanes et accises dont l'emploi est supprimé par suite de l'instauration du marché intérieur de 1993, et d'autre part l'arrêté ministériel du 18 avril 2001 pris en exécution de l'arrêté royal du 22 février 2001 | Koninklijk besluit tot opheffing van eensdeels het koninklijk besluit van 22 februari 2001 tot vaststelling van de personeelsformatie van de op basis van artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende diverse maatregelen ten gunste van de ambtenaren van de buitendiensten van de Administratie der douane en accijnzen van wie de betrekking wordt afgeschaft ten gevolge van het tot stand komen van de interne markt in 1993, in disponibiliteit wegens persoonlijke aangelegenheden gestelde ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen, en anderdeels het ministerieel besluit van 18 april 2001 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
11 JUILLET 2003. - Arrêté royal abrogeant d'une part l'arrêté royal du | 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot opheffing van eensdeels het |
22 février 2001 fixant le cadre organique des fonctionnaires de | koninklijk besluit van 22 februari 2001 tot vaststelling van de |
l'Administration des douanes et accises mis en disponibilité pour | personeelsformatie van de op basis van artikel 2 van het koninklijk |
besluit van 7 december 1992 houdende diverse maatregelen ten gunste | |
convenance personnelle sur base de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 | van de ambtenaren van de buitendiensten van de Administratie der |
décembre 1992 portant diverses mesures en faveur des agents des | douane en accijnzen van wie de betrekking wordt afgeschaft ten gevolge |
services extérieurs de l'Administration des douanes et accises dont | van het tot stand komen van de interne markt in 1993, in |
disponibiliteit wegens persoonlijke aangelegenheden gestelde | |
l'emploi est supprimé par suite de l'instauration du marché intérieur | ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen, en anderdeels |
de 1993, et d'autre part l'arrêté ministériel du 18 avril 2001 pris en | het ministerieel besluit van 18 april 2001 tot uitvoering van het |
exécution de l'arrêté royal du 22 février 2001 | koninklijk besluit van 22 februari 2001 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant diverses mesures en | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende diverse |
faveur des agents des services extérieurs de l'Administration des | maatregelen ten gunste van de ambtenaren van de buitendiensten van de |
douanes et accises dont l'emploi est supprimé par suite de | Administratie der douane en accijnzen van wie de betrekking wordt |
l'instauration du marché intérieur de 1993, notamment les articles 2 à 8; | afgeschaft ten gevolge van het tot stand komen van de interne markt in 1993, inzonderheid op de artikelen 2 tot 8; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 fixant le cadre organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 tot vaststelling |
fonctionnaires de l'Administration des douanes et accises mis en | |
disponibilité pour convenance personnelle sur base de l'article 2 de | van de personeelsformatie van de op basis van artikel 2 van het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant diverses mesures en faveur | koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende diverse maatregelen |
ten gunste van de ambtenaren van de buitendiensten van de | |
des agents des services extérieurs de l'Administration des douanes et | Administratie der douane en accijnzen van wie de betrekking wordt |
accises dont l'emploi est supprimé par suite de l'instauration du | afgeschaft ten gevolge van het tot stand komen van de interne markt in |
1993, in disponibiliteit wegens persoonlijke aangelegenheden gestelde | |
marché intérieur de 1993; | ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 avril 2001 pris en exécution de l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 18 april 2001 tot uitvoering van |
royal du 22 février 2001 fixant le cadre organique des agents de l'Administration des douanes et accises mis en disponibilité pour convenance personnelle sur base de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant diverses mesures en faveur des agents des services extérieurs de l'Administration des douanes et accises dont l'emploi est supprimé par suite de l'instauration du marché intérieur de 1993; Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 3 avril et le 25 octobre 2001; Vu les accords du Ministre de la Fonction publique, donnés le 7 août 2001 et le 8 mars 2002; Vu les accords du Ministre du Budget, donnés le 24 octobre 2001 et le | het koninklijk besluit van 22 februari 2001 tot vaststelling van de personeelsformatie van de op basis van artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende diverse maatregelen ten gunste van de ambtenaren van de buitendiensten van de Administratie der douane en accijnzen van wie de betrekking wordt afgeschaft ten gevolge van het tot stand komen van de interne markt in 1993, in disponibiliteit wegens persoonlijke aangelegenheden gestelde ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen; |
3 mai 2002; | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
april en 25 oktober 2001; | |
Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Ambtenarenzaken van | |
7 augustus 2001 en 8 maart 2002; | |
Gelet op de akkoordvevindingen van de Minister van Begroting van 24 | |
oktober 2001 en 3 mei 2002; | |
Vu l'avis motivé du 26 mars 2003 du Comité supérieur de concertation | Gelet op het met redenen omkleed advies van 26 maart 2003 van het Hoog |
du Secteur II; | Overlegcomité van Sector II; |
Considérant que les agents mis en disponibilité pour convenance | Overwegende dat de in disponibiliteit wegens persoonlijke |
personnelle ont atteint l'âge de 60 ans en 1998; | aangelegenheden gestelde personeelsleden de leeftijd van 60 jaar |
hebben bereikt in 1998; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 22 février 2001 fixant le cadre |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 22 februari 2001 tot |
organique des fonctionnaires de l'Administration des douanes et | vaststelling van de personeelsformatie van de op basis van artikel 2 |
accises mis en disponibilité pour convenance personnelle sur base de | van het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende diverse |
l'article 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant diverses | maatregelen ten gunste van de ambtenaren van de buitendiensten van de |
mesures en faveur des agents des services extérieurs de | Administratie der douane en accijnzen van wie de betrekking wordt |
l'Administration des douanes et accises dont l'emploi est supprimé par | afgeschaft ten gevolge van het tot stand komen van de interne markt in |
suite de l'instauration du marché intérieur de 1993, est abrogé. | 1993, in disponibiliteit wegens persoonlijke aangelegenheden gestelde |
ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen, wordt | |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 18 avril 2001 |
opgeheven. Art. 2.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 18 april 2001 |
pris en exécution de l'arrêté royal du 22 février 2001 fixant le cadre | tot uitvoering van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 tot |
organique des agents de l'Administration des douanes et accises mis en | |
disponibilité pour convenance personnelle sur base de l'article 2 de | vaststelling van de personeelsformatie van de op basis van artikel 2 |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant diverses mesures en faveur | van het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende diverse |
des agents des services extérieurs de l'Administration des douanes et | maatregelen ten gunste van de ambtenaren van de buitendiensten van de |
accises dont l'emploi est supprimé par suite de l'instauration du | Administratie der douane en accijnzen van wie de betrekking wordt |
afgeschaft ten gevolge van het tot stand komen van de interne markt in | |
1993, in disponibiliteit wegens persoonlijke aangelegenheden gestelde | |
marché intérieur de 1993, les mots « l'échelle de traitement 28S2 est | ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen, vervallen de |
attribuée à 80 % des emplois occupés de vérificateur principal; » sont | woorden « de weddenschaal 28S2 wordt toegekend aan 80 % van de bezette |
supprimés. | betrekkingen van eerstaanwezend verificateur; ». |
Art. 3.Le même arrêté ministériel est abrogé. |
Art. 3.Hetzelfde ministerieel besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
l'exception de l'article 2 qui produit ses effets le 1er juillet 1995. | met uitzondering van artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 1995. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |