← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence "
| Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum |
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
| notamment l'article 54; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 54; |
| Vu l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot |
| § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un | |
| minimum de moyens d'existence, modifié par les arrêtés royaux du 7 mai | uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus |
| 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, gewijzigd | |
| 1999, 14 juillet 2000, 28 septembre 2000 et 16 janvier 2002; | bij de koninklijke besluiten van 7 mei 1999, 14 juli 2000, 28 september 2000 en 16 januari 2002; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; |
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
| Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant | omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
| le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
| instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het |
| l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, | belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
| entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre | geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in |
| 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique | werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het |
| d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide | kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra |
| sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus | voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op |
| rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, | maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten |
| notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes | van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht |
| mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution | op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet |
| effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la | kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de |
| loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que | doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 |
| betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
| par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les | centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten |
| centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures | ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten |
| qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; | aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de |
| que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent | openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het |
| d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer | nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in |
| ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de | hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden |
| l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il | toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld |
| s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; | moet worden aangenomen; |
| Vu l'avis 33.621/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en | Gelet op het advies 33.621/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni |
| application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
| le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze |
| de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in |
| délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot |
| l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le | uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus |
| droit à un minimum de moyens d'existence, est abrogé. | 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, wordt |
Art. 2.Les articles 8 à 15 du présent arrêté, tels qu'en vigueur |
opgeheven. Art. 2.De artikelen 8 tot 15 van dit besluit, zoals geldend vóór de |
| avant la modification par l'arrêté royal du 16 janvier 2002 modifiant | wijziging bij het koninklijk besluit van 16 januari 2002 tot wijziging |
| l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § | van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering |
| 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un | van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
| minimum de moyens d'existence, restent applicables aux travailleurs | instelling van het recht op een bestaansminimum, blijven verder van |
| qui le 31 décembre 2001 bénéficiaient de l'avantage de ces | toepassing op de werknemers die op 31 december 2001 genoten van het |
| dispositions, pendant la période pour laquelle l'avantage a été | voordeel van deze bepalingen, gedurende de periode waarvoor het |
| accordé. | voordeel werd toegekend. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
| vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
| sociale. | integratie. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de l'Intégration |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
| sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |