Arrêté royal déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à l'intégration sociale mis au travail par convention auprès d'une entreprise privée | Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en opleiding van gerechtigden op maatschappelijke integratie die bij overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à l'intégration sociale mis au travail par convention auprès d'une entreprise privée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, notamment l'article 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en opleiding van gerechtigden op maatschappelijke integratie die bij overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, |
loi du 24 décembre 1999, et l'article 61, modifié en dernier lieu par | laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999, en artikel 61, |
la loi du 24 décembre 1999; | laatst gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment l'article 38; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 38; |
Vu l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des | Gelet op het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, |
conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à | de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de |
l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le | toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 |
droit à un minimum de moyens d'existence, modifié par l'arrêté royal | augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, |
du 14 juillet 2000; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant | omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het |
l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, | belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre | geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in |
2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique | werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide | kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra |
sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus | voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op |
rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, | maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten |
notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes | van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht |
mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution | op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet |
effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la | kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que | doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les | centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten |
centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures | ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten |
qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; | aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de |
que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent | openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het |
d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer | nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in |
ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de | hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden |
l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il | toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld |
s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; | moet worden aangenomen; |
Vu l'avis 33.614/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en | Gelet op het advies 33.614/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la | 1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, |
forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; | bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; |
2° « prime de tutorat » : la subvention, accordée aux centres publics | 2° « omkaderings- en opleidingspremie » : de toelage, verstrekt aan de |
d'aide sociale, en vue du remboursement des frais, exposés pour | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ter vergoeding van de |
l'encadrement et/ou la formation d'un ayant droit à l'intégration | kosten, gemaakt voor de omkadering en/of opleiding van een gerechtigde |
sociale pour lequel le centre public d'aide sociale a conclu une | op maatschappelijke integratie voor wie het openbaar centrum voor |
convention en matière d'emploi avec une entreprise privée, en | maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 61 van de organieke |
application de l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn een overeenkomst inzake tewerkstelling heeft | |
centres publics d'aide sociale; | gesloten met een privé-onderneming; |
3° « entreprise privée » : toute personne physique ou morale de droit | 3° « privé-onderneming » : iedere natuurlijke of privaatrechtelijke |
privé dont l'activité poursuit un but de lucre. | rechtspersoon die een activiteit met winstoogmerk uitoefent. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage |
Art. 2.Le centre public d'aide sociale a droit à la prime de tutorat |
Art. 2.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn heeft recht |
si les conditions suivantes sont simultanément remplies : | op de omkaderings- en opleidingspremie indien de volgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : |
1° le centre public d'aide sociale conclut une convention en matière | 1° het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn sluit met een |
de mise au travail avec une entreprise privée en application de | privé-onderneming een overeenkomst inzake tewerkstelling met |
l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | toepassing van artikel 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
d'aide sociale ayant pour objet d'engager un ayant droit dans les | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn die ertoe |
liens d'un contrat de travail dans un régime de travail au moins à | strekt een rechthebbende aan te werven in het kader van een |
arbeidsovereenkomst met een minstens halftijdse werktijdregeling en | |
mi-temps et d'une durée minimale d'un mois; | een minimale duur van één maand; |
2° la convention avec l'entreprise privée fixe le contenu et les | 2° de overeenkomst tussen het openbaar centrum voor maatschappelijk |
welzijn en de privé-onderneming bepaalt de inhoud en de modaliteiten | |
modalités de l'encadrement et/ou de la formation ainsi que de l'évaluation. | van de omkadering en/of de opleiding evanals van de evaluatie ervan. |
Art. 3.Le contrat de travail, visé à l'article 2, 1°, est conclu |
Art. 3.De arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 2, 1°, wordt |
entre l'ayant-droit et : | gesloten tussen de rechthebbende en : |
- soit l'entreprise privée; | - hetzij de privé-onderneming; |
- soit le centre public d'aide sociale en application de l'article 60, | - hetzij het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn met |
§ 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
sociale lorsqu'il y a une mise à disposition subséquente. | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gevolgd |
door een terbeschikkingstelling. | |
Art. 4.La prime de tutorat ne peut en aucun cas être utilisée en vue |
Art. 4.De omkaderings- en opleidingspremie mag in geen geval gebruikt |
de réduire le coût salarial de l'ayant droit engagé. | worden ter vermindering van de loonkost van de werknemer. |
CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention | HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage |
Art. 5.Le montant mensuel de la prime de tutorat est égal au montant |
Art. 5.Het maandelijks bedrag van de omkaderings- en opleidingspremie |
des frais réellement supportés pour l'encadrement et la formation du | is gelijk aan het werkelijk bedrag van de kosten van omkadering en |
opleiding die voor de werknemer zijn gemaakt in een welbepaalde | |
travailleur dans le mois calendrier concerné, avec un maximum de 250 | kalendermaand, met een maximum van 250 EUR indien de werknemer |
EUR si le travailleur est occupé à temps plein. | voltijds is tewerkgesteld. |
Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, le montant de | Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt het |
la prime de tutorat de maximum 250 EUR est réduit a un montant | maximumbedrag van de omkaderings- en opleidingspremie van 250 EUR |
proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans l'emploi à temps partiel. Les frais, visés à l'alinéa premier, peuvent être exposés soit par le centre public d'aide sociale, soit par l'entreprise privée, soit par un tiers chargé par le centre public d'aide sociale ou l'entreprise privée de l'encadrement et/ou la formation du travailleur. Art. 6.Dans le cas spécifique où les frais d'une formation excèdent le montant mensuel maximal, visé à l'article 5, ces frais peuvent être étalés sur plusieurs mois calendrier sans que le montant total imputé excède le montant maximal autorisé de ces mois cumulés. |
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. De in het eerste lid bedoelde kosten kunnen gemaakt zijn door hetzij het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, hetzij de privé-onderneming, hetzij een derde die het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de privé-onderneming met de omkadering en/of opleiding van de werknemer heeft belast. Art. 6.In het bijzondere geval dat de kosten van een opleiding het in artikel 5 bepaalde maandelijks maximumbedrag overschrijden, mogen deze kosten over meerdere kalendermaanden worden gespreid, zonder evenwel het totale toegelaten maximumbedrag voor die maanden te overschrijden. |
CHAPITRE IV. - Durée de la subvention
Art. 7.La prime de tutorat peut être octroyée pour douze mois calendrier au maximum, prenant cours le mois calendrier de l'engagement de l'ayant droit. Cet octroi peut être étalé dans le temps pendant la période totale de la mise au travail, avec un maximum de vingt-quatre mois. Lorsque le centre public d'aide sociale conclut en faveur du même ayant droit plusieurs conventions successives ou non, l'octroi pour douze mois calendrier au maximum, visé à l'alinéa premier, peut également être étalé sur une période maximale de vingt-quatre mois calendrier, prenant cours le mois calendrier du premier engagement. Les conventions visées à l'alinéa 2 peuvent être conclues avec la même entreprise privée ou avec plusieurs entreprises privées. CHAPITRE V. - Modalités selon lesquelles la subvention est accordée |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage
Art. 7.De omkaderings- en opleidingspremie kan voor maximum twaalf kalendermaanden worden toegekend, te beginnen met de kalendermaand van indiensttreding van de rechthebbende. Deze toekenning kan gespreid in de tijd gebeuren binnen de volledige periode van de tewerkstelling, met een maximum van vierentwintig maanden. Wanneer het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor dezelfde rechthebbende meerdere al dan niet opeenvolgende overeenkomsten inzake tewerkstelling sluit, mag de toekenning voor maximum twaalf kalendermaanden, bedoeld in het eerste lid, eveneens worden gespreid over een periode van maximum vierentwintig kalendermaanden, te rekenen vanaf de kalendermaand van de eerste indiensttreding. De in het tweede lid bedoelde overeenkomsten inzake tewerkstelling mogen met dezelfde privé-onderneming of met meerdere privé-ondernemingen worden gesloten. HOOFDSTUK V. - Modaliteiten voor het verlenen van de toelage |
Art. 8.En vue du contrôle de l'utilisation de la prime de tutorat, |
Art. 8.Met het oog op het toezicht op de aanwending van de |
toutes les pièces justificatives doivent être consignées dans le | omkaderings- en opleidingspremie, moeten alle bewijsstukken |
dienaangaande opgenomen worden in het door het openbaar centrum voor | |
dossier concernant la personne mise au travail, géré par le centre | maatschappelijk welzijn beheerde dossier betreffende de tewerkgestelde |
public d'aide sociale. Ce dossier doit comporter le contrat de travail | persoon. Dit dossier moet de arbeidsovereenkomst en de overeenkomst |
et la convention visée à l'article 2. | voorzien in artikel 2 bevatten. |
Art. 9.En cas de déménagement du travailleur, le centre public d'aide |
Art. 9.Bij verhuis van de werknemer blijft het openbaar centrum voor |
sociale qui a conclu la convention avec l'entreprise privée, est tenu | maatschappelijk welzijn dat de overeenkomst met de privé-onderneming |
de payer la prime de tutorat pour la durée totale de la convention, | heeft gesloten, gehouden tot de betaling van de omkaderings- en |
sauf si le nouveau centre public d'aide sociale accepte de reprendre | opleidingspremie voor de volledige duur van de overeenkomst, tenzij |
het nieuwe openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zich bereid | |
la convention visée à l'article 2. | verklaart om de overeenkomst, bedoeld in artikel 2, over te nemen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 10.L'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, |
des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à | de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de |
l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le | toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 |
droit à un minimum de moyens d'existence, est abrogé. | augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, |
wordt opgeheven. | |
Art. 11.Le présent arrêté est applicable aux conventions en matière |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
d'emploi d'un ayant droit, conclues entre un centre public d'aide | van dit besluit lopende overeenkomsten inzake de tewerkstelling van |
een rechthebbende, gesloten tussen een openbaar centrum voor | |
sociale et une entreprise privé, en cours au moment de l'entrée en | maatschappelijk welzijn en een privé-onderneming, voor de nog |
vigueur du présent arrêté, pour la durée restant à courir de la prime | resterende duur van de omkaderings- en opleidingspremie zoals voorzien |
de tutorat, comme prévue à l'article 7. | in artikel 7. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
sociale. | maatschappelijke integratie. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
Art. 13.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |