Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale "
Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage,
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
sociale, notamment larticle 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7,
loi du 24 décembre 1999; laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999;
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
notamment les articles 36, § 2, alinéa 1er, et 37; maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 36, § 2,
eerste lid, en 37;
Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van
18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot
minimum de moyens d'existence; instelling van het recht op een bestaansminimum;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het
l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in
2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra
sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op
rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten
notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht
mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet
effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare
par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten
centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten
qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de
que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het
d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in
ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden
l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld
s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; moet worden aangenomen;
Vu l'avis 33.615/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en Gelet op het advies 33.615/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la 1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie,
forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon;
2° « contrat de travail à temps plein » : tout contrat de travail avec 2° « voltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst met
un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst
d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te
comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds
travail; werknemer;
3° « contrat de travail à temps partiel » : tout contrat de travail 3° « deeltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst
dont le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°; waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°;
4° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du 4° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing,
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage

Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée aux articles 36, § 2,

Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in de artikelen 36,

alinéa 1er, et 37, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à § 2, eerste lid, en 37, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
l'intégration sociale, les conditions suivantes doivent simultanément recht op maatschappelijke integratie, moeten de volgende voorwaarden
être remplies concernant le contrat de travail à temps partiel, conclu gelijktijdig vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse
entre l'ayant-droit et le centre public d'aide sociale en application arbeidsovereenkomst, gesloten tussen de rechthebbende en het openbaar
centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 60, §
de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra
centres publics d'aide sociale : voor maatschappelijk welzijn :
1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un 1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een
régime de travail au moins à mi-temps; minstens halftijdse arbeidsregeling;
2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même 2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde
employeur ne peut pas dépasser six mois. werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen.

Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de

Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de

travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist
l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de
contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere
travail à temps partiel. deeltijdse arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage

Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois

Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het

calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur. brutoloon van de werknemer.

Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois

Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het

calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende met wie het
droit avec lequel le centre public d'aide sociale conclut un contrat openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een deeltijdse
de travail à temps partiel conformément aux dispositions du présent arbeidsovereenkomst sluit overeenkomstig de bepalingen van dit
arrêté, est une personne majeure âgée de moins de 25 ans. besluit, een meerderjarig persoon is jonger dan 25 jaar.

Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur

Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde

werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van
en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk
organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een
subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel
occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité. 60, § 7.
CHAPITRE IV. - Durée de la subvention HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage

Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail

Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse

à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden
durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige
bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst
travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel. wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux

Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de

ayants droit, engagés dans les liens d'un contrat de travail à temps rechthebbenden, aangeworven met een deeltijdse arbeidsovereenkomst met
partiel en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976
1976 organique des centres publics d'aide sociale, qui sont mis à betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, die ter
disposition des initiatives d'économie sociale, agréées par le beschikking worden gesteld aan sociale economie-initiatieven, erkend
ministre qui a l'économie sociale dans ses attributions. door de minister, bevoegd voor sociale economie.

Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de

Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van

l'article 18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot
droit à un minimum de moyens d'existence est abrogé. instelling van het recht op een bestaansminimum wordt opgeheven.

Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à

Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding

van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten
temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een
ayant droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 rechthebbende met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, en cours au van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk
moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour la durée restant welzijn, voor de nog resterende duur van de deeltijdse
à courir du contrat de travail à temps partiel. arbeidsovereenkomst.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de datum van

vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
sociale. maatschappelijke integratie.

Art. 12.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de

Art. 12.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met

l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 11 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^