Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, | 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics | toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, |
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de | verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor |
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale | maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment larticle 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, |
loi du 24 décembre 1999; | laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment les articles 36, § 2, alinéa 1er, et 37; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 36, § 2, |
eerste lid, en 37; | |
Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van |
18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un | artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
minimum de moyens d'existence; | instelling van het recht op een bestaansminimum; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant | omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het |
l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, | belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre | geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in |
2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique | werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide | kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra |
sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus | voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op |
rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, | maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten |
notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes | van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht |
mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution | op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet |
effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la | kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que | doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les | centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten |
centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures | ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten |
qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; | aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de |
que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent | openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het |
d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer | nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in |
ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de | hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden |
l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il | toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld |
s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; | moet worden aangenomen; |
Vu l'avis 33.615/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en | Gelet op het advies 33.615/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la | 1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, |
forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; | bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; |
2° « contrat de travail à temps plein » : tout contrat de travail avec | 2° « voltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst met |
un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions | een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst |
d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage | de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te |
comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de | worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds |
travail; | werknemer; |
3° « contrat de travail à temps partiel » : tout contrat de travail | 3° « deeltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst |
dont le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°; | waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°; |
4° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du | 4° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, |
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du | de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de |
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la | werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage |
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, | voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het |
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de | vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge |
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. | beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage |
Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée aux articles 36, § 2, |
Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in de artikelen 36, |
alinéa 1er, et 37, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | § 2, eerste lid, en 37, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
l'intégration sociale, les conditions suivantes doivent simultanément | recht op maatschappelijke integratie, moeten de volgende voorwaarden |
être remplies concernant le contrat de travail à temps partiel, conclu | gelijktijdig vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse |
entre l'ayant-droit et le centre public d'aide sociale en application | arbeidsovereenkomst, gesloten tussen de rechthebbende en het openbaar |
centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 60, § | |
de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
centres publics d'aide sociale : | voor maatschappelijk welzijn : |
1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un | 1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een |
régime de travail au moins à mi-temps; | minstens halftijdse arbeidsregeling; |
2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même | 2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde |
employeur ne peut pas dépasser six mois. | werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen. |
Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de |
Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de |
travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à | deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist |
l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le | voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de |
contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de | deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere |
travail à temps partiel. | deeltijdse arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention | HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage |
Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois |
Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur. | brutoloon van de werknemer. |
Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois |
Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant | brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende met wie het |
droit avec lequel le centre public d'aide sociale conclut un contrat | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een deeltijdse |
de travail à temps partiel conformément aux dispositions du présent | arbeidsovereenkomst sluit overeenkomstig de bepalingen van dit |
arrêté, est une personne majeure âgée de moins de 25 ans. | besluit, een meerderjarig persoon is jonger dan 25 jaar. |
Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur |
Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde |
werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van | |
en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la | welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een |
subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une | voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel |
occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité. | 60, § 7. |
CHAPITRE IV. - Durée de la subvention | HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage |
Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail |
Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse |
à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une | arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden |
durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du | hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige |
bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de | werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst |
travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel. | wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
ayants droit, engagés dans les liens d'un contrat de travail à temps | rechthebbenden, aangeworven met een deeltijdse arbeidsovereenkomst met |
partiel en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
1976 organique des centres publics d'aide sociale, qui sont mis à | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, die ter |
disposition des initiatives d'économie sociale, agréées par le | beschikking worden gesteld aan sociale economie-initiatieven, erkend |
ministre qui a l'économie sociale dans ses attributions. | door de minister, bevoegd voor sociale economie. |
Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van |
l'article 18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le | artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
droit à un minimum de moyens d'existence est abrogé. | instelling van het recht op een bestaansminimum wordt opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à |
Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten | |
temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un | tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een |
ayant droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 | rechthebbende met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet |
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, en cours au | van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour la durée restant | welzijn, voor de nog resterende duur van de deeltijdse |
à courir du contrat de travail à temps partiel. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
sociale. | maatschappelijke integratie. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
Art. 12.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |