Arrêté royal portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale | Koninklijk besluit tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment larticle 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, |
loi du 24 décembre 1999; | laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment l'article 36, § 2, alinéa 2; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 36, § 2, tweede |
Vu l'arrêté royal portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat | lid; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning |
aux centres publics d'aide sociale pour des mises au travail de | van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
réinsertion sociale dans l'économie sociale, modifié par l'arrêté | sociale inschakeling, binnen de sociale economie, gewijzigd door het |
royal du 10 juin 2001; | koninklijk besluit van 10 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant | omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het |
l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, | belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre | geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in |
2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique | werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide | kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra |
sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus | voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op |
rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, | maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten |
notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes | van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht |
mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution | op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet |
effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la | kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de |
loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que | doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les | centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten |
centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures | ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten |
qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; | aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de |
que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent | openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het |
d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer | nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in |
ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de | hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden |
l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il | toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld |
s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; | moet worden aangenomen; |
Vu l'avis 33.617/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en | Gelet op het advies 33.617/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'Economie sociale, | Sociale Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la | 1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, |
forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; | bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; |
2° « initiative d'économie sociale » : une initiative d'économie | 2° « sociale economie-initiatief » : een door de bevoegde overheid |
sociale agréée par l'autorité compétente, dont la liste est établie | erkend initiatief voor sociale economie, waarvan de lijst wordt |
par le ministre qui a l'économie sociale dans ses attributions; | vastgesteld door de minister bevoegd voor sociale economie; |
3° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du | 3° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, |
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du | de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de |
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la | werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage |
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, | voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het |
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de | vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge |
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. | beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Montant et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Bedrag en toekenningsvoorwaarden |
de la subvention majorée | van de verhoogde toelage |
Art. 2.Lorqu'un centre public d'aide sociale engage un ayant droit en |
Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
rechthebbende in dienst neemt met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'aide sociale et le met | |
conventionnellement à la disposition d'une initiative d'économie | maatschappelijk welzijn en het deze werknemer bij overeenkomst ter |
sociale, le montant de la subvention visée à l'article 36 de la loi du | beschikking stelt aan een sociale economie-initiatief, wordt de |
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, s'élève au | toelage, bepaald in artikel 36 van de wet van 26 mei 2002 betreffende |
montant de la rémunération brute du travailleur avec un maximum de | het recht op maatschappelijke integratie, verhoogd tot het bedrag van |
18.592 EUR sur une base annuelle. | het brutoloon van de werknemer, met een maximum van 18.592 EUR op |
Le montant de 18.592 EUR visé à l'alinéa 1er est lié à l'indice pivot | jaarbasis. Het in het eerste lid vermelde bedrag van 18.592 EUR is gekoppeld aan |
103,14 (base 1996 = 100) des prix à la consommation, conformément aux | de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation, des traitements, des salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Il est calculé à nouveau le 1er janvier de chaque année. | Het wordt opnieuw berekend de eerste januari van ieder jaar. |
Art. 3.Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein : |
Art. 3.Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt : |
1° le montant de 18.592 EUR, visé à l'article 2, est réduit a un | 1° het in artikel 2 vermelde bedrag van 18.592 EUR teruggebracht tot |
montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue | een bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks voorziene |
contractuellement dans l'emploi à temps partiel; | arbeidsduur in de deeltijdse betrekking; |
2° la durée de la subvention est limitée à six mois au maximum. | 2° de duur van de toelage begrensd tot maximum zes maanden. |
Art. 4.Pour se voir accorder le montant supérieur de subvention visé |
Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op het in de artikelen 2 en 3 |
àux articles 2 et 3, le centre public d'aide sociale doit : | bepaald hoger toelagebedrag, moet het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn : |
- conclure avec le ministre qui a l'Intégration sociale et l'Economie | - jaarlijks een overeenkomst sluiten met de minister die bevoegd is |
sociale dans ses attributions, une convention dont les obligations ont | voor de Maatschappelijke Integratie en de Sociale Economie waarin |
été négociées en fonction notamment du nombre d'ayants droit que le | wordt bedongen hoeveel rechthebbenden het openbaar centrum voor |
centre public d'aide sociale occupera supplémentairement en | maatschappelijk welzijn bijkomend zal aanwerven met toepassing van |
application de l'article 60, § 7, afin de les mettre à la disposition | artikel 60, § 7, om ze ter beschikking te stellen aan sociale |
d'initiatives d'économie sociale; | economie-initiatieven; |
- démontrer que les travailleurs mis à disposition représentent | - aantonen dat ook in hoofde van het sociale economie-initiatief de |
également au sein de l'initiative d'économie sociale des emplois | terbeschikking gestelde werknemers bijkomende tewerkstelling |
supplémentaires. | vertegenwoordigen. |
Art. 5.Le centre public d'aide sociale veille à ce que l'iniative |
Art. 5.Het openbaar centrum voor maatschappelijk elzijn ziet erop toe |
d'économie sociale assure l'encadrement et l'accompagnement des | dat het sociale economie-initiatief instaat voor de begeleiding en de |
travailleurs qui sont mis à sa disposition conformément aux | omkadering van de hem overeenkomstig de bepalingen van dit besluit ter |
dispositions du présent arrêté. | beschikking gestelde werknemers. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
sociale. | integratie. |
Art. 7.L'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d'une |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning van |
subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour | een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale, est abrogé. | sociale inschakeling, binnen de sociale economie, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté est applicable aux conventions, conclues |
Art. 8.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
entre un centre public d'aide sociale et le ministre qui a | van dit besluit lopende overeenkomsten, gesloten tussen een openbaar |
l'Intégration sociale et l'Economie sociale dans ses attributions | centrum voor maatschappelijk welzijn en de minister bevoegd voor |
ainsi qu'aux conventions, conclues entre un centre public d'aide | Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie evenals op de bij de |
sociale et une initiative d'économie sociale, en cours au moment de | inwerkingtreding van dit besluit lopende overeenkomsten, gesloten |
l'entrée en vigueur du présent arrêté pour la durée restant à courir. | tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie |
sociale economie-initiatief, voor de nog resterende duur van de |
overeenkomst. | |
Art. 9.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale |
|
sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Economie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |