Arrêté royal fixant les conditions d'octroi d'une indemnité forfaitaire aux membres du personnel des services de police qui participent à des opérations à caractère humanitaire ou de police patronnées par un ou des organisme international(aux) ainsi qu'à certaines opérations pour les besoins des forces armées | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van een forfaitaire vergoeding toegekend aan de personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire of politieoperaties onder het gezag van één of meerdere internationale instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de strijdkrachten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
11 JUILLET 2002. - Arrêté royal fixant les conditions d'octroi d'une | 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
indemnité forfaitaire aux membres du personnel des services de police | toekenningsvoorwaarden van een forfaitaire vergoeding toegekend aan de |
qui participent à des opérations à caractère humanitaire ou de police | personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire |
patronnées par un ou des organisme(s) international(aux) ainsi qu'à | of politieoperaties onder het gezag van één of meerdere internationale |
certaines opérations pour les besoins des forces armées | instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de |
strijdkrachten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, alinéa 2, 2° et | inzonderheid op artikel 121, tweede lid, 2° en artikel 140bis , |
l'article 140bis, introduit par la loi du 2 avril 2001; | ingevoegd bij de wet van 2 april 2001; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 fixant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment dans la partie XI, titre | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
III, le chapitre III et le chapitre IV, section 2, et dans la partie | in deel XI, titel III, het hoofdstuk III en het hoofdstuk IV, afdeling |
XI, titre IV, les chapitres II, IV et VI, et l'article XI.IV.38, | 2, en in deel XI, titel IV, de hoofdstukken II, IV en VI, en het |
alinéa 2; | artikel XI.IV.38, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
februari 2001; | |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 16 mai 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 16 mei 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 23 juillet 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 juli |
Vu le Protocole n° 54/3 du 2 octobre 2001 du comité de négociation | 2001; Gelet op het Protocol nr. 54/3 van 2 oktober 2001 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le Conseil des Ministres en sa réunion du 26 octobre | Overwegende dat de Ministerraad tijdens zijn zitting van 26 oktober |
2001 a décidé d'envoyer à la demande de l'Union européenne, un | 2001 heeft besloten op aanvraag van de Europese Unie een detachement |
contingent de membres de la police intégrée, en vue de concrétiser la participation de la Belgique à la force multinationale mise en place par la demanderesse; Considérant que cette mise à disposition devrait être rendue effective dans les meilleurs délais; Considérant qu'il importe dès lors, vu le contexte particulier dans lequel doit s'effectuer cette mission, que les membres du personnel concernés puissent dès à présent être éclairés avec certitude sur le régime statutaire qui leur sera appliqué et donc que le présent texte réglementaire soit pris toutes affaires cessantes; Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été passé outre; | van leden van de geïntegreerde politie te sturen, met het oog op de Belgische deelname aan de multinationale politiemacht; Overwegende dat deze ter beschikkingstelling binnen de kortste termijnen effectief zou moeten zijn; Overwegende dat het dus van belang is, gezien de bijzondere context van deze opdracht, dat de daarbij betrokken personeelsleden van nu af met zekerheid kunnen ingelicht worden over het statutaire stelsel dat van toepassing zal zijn, en, bijgevolg, dat deze reglementaire tekst onverwijld van kracht wordt; Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Une indemnité journalière est octroyée aux membres du |
Artikel 1.Een dagvergoeding wordt toegekend aan de personeelsleden |
personnel des services de police qui participent à des opérations à | van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire of |
caractère humanitaire ou de police patronnées par un ou des | politie-operaties onder het gezag van een of meerdere internationale |
organisme(s) international(aux) ainsi qu'à certaines opérations pour | instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de |
les besoins des forces armées. | strijdkrachten. |
Cette indemnité est fixée comme suit : | Die vergoeding wordt vastgesteld als volgt : |
- Personnel faisant partie du cadre d'officiers ou du niveau A : 80,57 | - Personeel dat deel uitmaakt van het officierskader of van het niveau |
EUR (3 250 francs); | A : 80,57 EUR (3 250 frank); |
- Personnel faisant partie du cadre de base ou moyen ou d'un autre | - Personeel dat deel uitmaakt van het basis- of middenkader of van een |
niveau : 65,70 EUR (2 650 francs). | ander niveau : 65,70 EUR (2 650 frank). |
Lorsqu'elle est octroyée, l'indemnité est payée à partir du jour du | Wanneer ze toegekend wordt, wordt de vergoeding betaald vanaf de dag |
départ jusque et y compris le jour du retour. | van het vertrek tot en met de dag van de terugkomst. |
L'indemnité est liée au régime de mobilité applicable aux traitements | De vergoeding is gekoppeld aan de mobiliteitsregeling toepasselijk op |
du personnel des ministères. Elle est rattachée à l'indicepivot | de wedden van het personeel der ministeries. Ze is gekoppeld aan het |
138,01. | spilindexcijfer 138,01. |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité fixée à l'article 1er vise à couvrir les |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1 bedoelde vergoeding beoogt de bijkomende |
frais supplémentaires résultant d'une séparation de la famille et des | kosten te dekken die het gevolg zijn van een verwijdering van de |
risques encourus ainsi que les incommodités et inconvénients qui | familie en van de risico's die men loopt alsook van de hinder en van |
découlent des circonstances particulières dans lesquelles les | de ongemakken die voortvloeien uit de bijzondere omstandigheden onder |
opérations visées à l'article 1er s'exécutent. | dewelke de in artikel 1 bedoelde operaties uitgevoerd worden. |
§ 2. Pour la période durant laquelle le membre du personnel visé à | § 2. Gedurende de periode tijdens dewelke het personeelslid bedoeld in |
l'article 1er du présent arrêté bénéficie de l'indemnité prévue au | artikel 1 van dit besluit de vergoeding bepaald bij hetzelfde artikel |
même article, le droit aux allocations et indemnités suivantes est | geniet, wordt het recht op de volgende toelagen en vergoedingen |
suspendu : | opgeschort : |
1° s'il s'agit d'un membre du personnel qui a opté pour le maintien de | 1° indien het gaat om een personeelslid dat voor het behoud van zijn |
sa position juridique, tel que visé à l'article XII.I.1er, de l'arrêté | oorspronkelijke rechtspositieregeling kiest, zoals bedoeld in artikel |
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | XII.I.1, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van |
services de police : | de rechtspositie van de politiediensten : |
a) l'indemnité pour menues dépenses telles que visées par l'article 4 | a) de vergoeding voor kleine uitgaven zoals bedoeld in artikel 4 van |
de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation | het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het |
applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à | vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen |
l'extérieur du Royaume; | volbrengen in het buitenland; |
b) les allocations visées par l'arrêté royal du 5 juin 1975 réglant | b) de toelagen bedoeld in het koninklijk besluit van 5 juni 1975 |
l'octroi d'une allocation pour prestations supplémentaires à certains | houdende toekenning aan sommige personeelsleden van de rijkswacht van |
membres du personnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du | een toelage voor bijkomende prestaties, gewijzigd bij het koninklijk |
9 mars 1977; | besluit van 9 maart 1977; |
c) les allocations visées par les articles 26, 27 et 28 de l'arrêté | c) de toelagen bedoeld in de artikelen 26, 27 en 28 van het koninklijk |
royal du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du | besluit van 24 oktober 1983 betreffende de bezoldigingsregeling van de |
personnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 1990; | personeelsleden van de rijkswacht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 september 1990; |
d) l'indemnité forfaitaire accordée à certains membres du personnel de | d) de vaste vergoeding toegekend aan bepaalde leden van het |
la gendarmerie, telle que visée par l'article 1er de l'arrêté royal du | rijkswachtpersoneel, zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk |
26 février 1958 accordant une indemnité forfaitaire à certains membres | besluit van 26 februari 1958 houdende toekenning van een vaste |
du personnel de la gendarmerie, modifié par les arrêtés royaux des 21 | vergoeding aan bepaalde leden van het rijkswachtpersoneel, gewijzigd |
mai 1970, 22 septembre 1980, 25 novembre 1986, 16 février 1988, 25 | bij de koninklijke besluiten van 21 mei 1970, 22 september 1980, 25 |
février 1996 et 8 juillet 1999, sauf lorsque la participation à l'une | november 1986, 16 februari 1988, 25 februari 1996 en 8 juli 1999, |
des opérations visées à l'article 1er, résulte de l'exécution de | behalve indien de deelname aan één van de in artikel 1 bedoelde |
missions judiciaires qui incombent à la police fédérale; | operaties het gevolg is van de uitvoering van gerechtelijke opdrachten |
van de federale politie; | |
e) l'allocation de formateur visée au chapitre IVbis de l'arrêté royal | e) de toelage voor opleider zoals bedoeld in hoofdstuk IVbis van het |
du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du | koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende de |
bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de rijkswacht, | |
personnel de la gendarmerie, inséré par l'arrêté royal du 2 mars 1998; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 1998; |
f) l'indemnité de service permanent auprès du SHAPE visée à la partie | f) de vergoeding voor vaste dienst bij de SHAPE zoals bedoeld in deel |
XI, titre IV, chapitre VI, du même arrêté; | XI, titel IV, hoofdstuk VI, van hetzelfde besluit; |
g) la partie de l'indemnité forfaitaire journalière, imputable aux | g) het deel van de forfaitaire dagvergoeding dat voor geringe kosten |
menues dépenses, telle que visée à l'article XI.IV.38, alinéa 2, du | bestemd is, zoals bedoeld in artikel XI.IV.38, tweede lid, van |
même arrêté; | hetzelfde besluit; |
h) l'indemnité fonctionnelle visée à l'article 1er de l'arrêté royal | h) de functievergoeding zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk |
du 8 juillet 1999 accordant une indemnité fonctionnelle aux membres du | besluit van 8 juli 1999 houdende toekenning van een functievergoeding |
personnel de la gendarmerie en service à l'escadron spécial | aan de personeelsleden van de rijkswacht in dienst bij het speciale |
d'intervention ou appelés en support de cette unité ou pour y suivre | interventie-eskadron of opgeroepen in steun aan deze eenheid of om |
une formation; | erbij een opleiding te volgen; |
i) l'indemnité journalière visée au chapitre III de l'arrêté | i) de dagvergoeding zoals bedoeld in hoofdstuk III van het |
ministériel du 22 juin 1995 portant octroi de certaines indemnités | ministerieel besluit van 22 juni 1995 houdende toekenning aan de |
forfaitaires aux officiers et agents judiciaires près les parquets | gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten van zekere vaste |
sauf lorsque la participation à l'une des opérations visées à | vergoedingen, behalve indien de deelname aan één van de in artikel 1 |
l'article 1er, résulte de l'exécution de missions judiciaires qui | bedoelde operaties, het gevolg is van de uitvoering van gerechtelijke |
incombent à la police fédérale; | opdrachten die op de federale politie neerkomen; |
j) les allocations pour travail supplémentaire et pour service | j) de toelagen voor overwerk en onregelmatige dienst zoals bedoeld in |
irrégulier, telles que visées dans l'arrêté ministériel du 1er février | het ministerieel besluit van 1 februari 1980 houdende toekenning aan |
1980 réglant l'octroi à certains membres du personnel de la police | sommige personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten |
judiciaire près les parquets d'une allocation pour travail | van een toelage voor overwerk en een toelage voor onregelmatige |
supplémentaire et d'une allocation pour service irrégulier, modifié | |
par les arrêtés ministériels des 18 février 1985, 24 septembre 1991 et | dienst, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 februari 1985, |
23 juin 1997; | 24 september 1991 en 23 juni 1997; |
k) l'allocation spéciale visée à l'arrêté ministériel du 29 juillet | k) de bijzondere toelage zoals bedoeld in het ministerieel besluit van |
1987 réglant l'octroi d'une allocation spéciale aux membres de la | 29 juli 1987 houdende toekenning van een bijzondere toelage aan de |
brigade spéciale chargée de la répression de la grande criminalité; | leden van de bijzondere brigade belast met de beteugeling van de zware |
criminaliteit; | |
l) l'allocation et au remboursement des frais de parcours visés à | l) de toelage en de terugbetaling van de reiskosten zoals bedoeld in |
l'arrêté royal du 12 juillet 1991 relatif à l'octroi d'une allocation | het koninklijk besluit van 12 juli 1991 betreffende de toekenning van |
et au remboursement des frais de parcours aux membres de la police | een toelage en de terugbetaling van de reiskosten aan de leden van de |
gerechtelijke politie bij de parketten wegens detachering naar het | |
judiciaire des parquets détachés au commissariat général de la police | commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie; |
judiciaire; m) l'allocation pour l'exercice de fonctions supérieures visée à | m) de toelage wegens uitoefening van hogere functies zoals bedoeld in |
l'arrêté royal du 19 avril 1962 relatif à l'octroi d'une allocation | het koninklijk besluit van 19 april 1962 betreffende de toekenning van |
pour exercice de fonctions supérieures aux agents provinciaux et | een toelage wegens uitoefening van hogere functies aan het provinciaal |
communaux, modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1972, si celles-ci ne | of gemeentelijk personeel, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 |
sont plus exercées dans le cadre de la participation à l'une des | april 1972, indien deze niet meer uitgeoefend wordt in het raam van de |
opérations visées à l'article 1er; | deelname aan één van de operaties bedoeld in artikel 1; |
n) l'allocation pour prestations exceptionnelles visées à l'arrêté | n) de toelage wegens buitengewone prestaties zoals bedoeld in het |
royal du 12 février 1963 relatif à l'octroi d'une allocation pour | koninklijk besluit van 12 februari 1963 betreffende de toekenning van |
prestations exceptionnelles au personnel des provinces et des | een vergoeding wegens buitengewone prestaties aan het provinciaal en |
communes, modifié par les arrêtés royaux des 15 juin 1970, 8 juin | gemeentepersoneel, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 juni |
1971, 16 octobre 1975 et 21 août 1979; | 1970, 8 juni 1971, 16 oktober 1975 en 21 augustus 1979; |
o) l'allocation pour prestations de travail nocturnes visées à | o) de toelage voor nachtwerk zoals bedoeld in het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 15 janvier 1975 fixant les dispositions générales | van 15 januari 1975 tot vaststelling van de algemene bepalingen |
relatives à l'octroi d'une allocation pour prestations de travail | betreffende de toekenning van een toelage voor nachtwerk aan sommige |
nocturnes à certains agents des provinces, des communes, des | personeelsleden van de provincies, de gemeenten, de agglomeraties van |
agglomérations de communes et des fédérations de communes, modifié par | gemeenten en de federaties van gemeenten, gewijzigd bij de koninklijke |
les arrêtés royaux des 11 janvier 1989 et 12 juin 1989; | besluiten van 11 januari 1989 en 12 juni 1989; |
p) l'allocation en raison du remplacement d'un chef de corps visée à | p) de toelage wegens de vervanging van een korpschef zoals bedoeld in |
l'arrêté royal du 21 avril 1993 relatif à l'octroi d'une allocation en | het koninklijk besluit van 21 april 1993 betreffende de toekenning van |
raison du remplacement d'un chef de corps de la police communale; | een toelage wegens de vervanging van een korpschef bij de gemeentepolitie; |
q) l'allocation pour travail de nuit, de samedi et de dimanche visée à | q) de nacht-, zaterdag- en zondagtoelagen zoals bedoeld in het |
l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales | koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene |
relatives à l'octroi d'une allocation pour travail de nuit, de samedi | bepalingen betreffende de toekenning van nacht-, zaterdag- en |
et de dimanche au personnel des services publics d'incendie et des | zondagtoelagen voor het personeel van de openbare brandweerdiensten en |
services de police, modifié par les arrêtés royaux du 28 novembre 1994 | de gemeentepolitie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 |
et 3 mars 1995. | november 1994 en 3 maart 1995. |
2° S'il s'agit d'un membre du personnel qui n'est pas visé au 1° : | 2° Als het niet gaat om een personeelslid zoals bedoeld in 1° : |
a) les suppléments de traitement visés à la partie XI, titre Ier, | a) de weddebijslagen bedoeld in deel XI, titel I, hoofdstuk II, |
chapitre II, section 4, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | afdeling 4, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
position juridique du personnel des services de police, sauf si le | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, behalve |
mandat ou la fonction supérieure est également exercé dans le cadre de | indien het mandaat of de uitoefening van een hoger ambt eveneens wordt |
la participation à l'une des opérations visées à l'article 1er; | uitgeoefend in het raam van de deelname aan één van de operaties |
bedoeld in artikel 1; | |
b) les allocations relatives aux prestations de service effectuées le | b) de toelagen voor dienstprestaties uitgevoerd op een zaterdag, een |
samedi, le dimanche, un jour férié ou durant la nuit ainsi que les | |
allocations pour prestations de service supplémentaires, pour le | zondag, een feestdag of tijdens de nacht alsook toelagen voor |
personnel contactable et rappelable et pour service ininterrompu de | bijkomende dienstprestaties, voor het bereikbaar en terugroepbaar |
plus de vingt-quatre heures, telles que visées à la partie XI, titre | personeel en voor een ononderbroken dienst van meer dan vierentwintig |
III, chapitre III, du même arrêté; | uur, zoals bedoeld in deel XI, titel III, hoofdstuk III, van hetzelfde besluit; |
c) les allocations de fonction visées à la partie XI, titre III, | c) de functietoelagen zoals bedoeld in deel XI, titel III, hoofdstuk |
chapitre IV, sections 1er et 2, du même arrêté; | IV, afdelingen 1 en 2, van hetzelfde besluit; |
d) l'indemnité pour frais réels d'enquête visée à la partie XI, titre | d) de vergoeding voor werkelijke onderzoekskosten zoals bedoeld in |
IV, chapitre II, du même arrêté, sauf lorsque la participation à l'une | deel XI, titel IV, hoofdstuk II, van hetzelfde besluit, behalve indien |
de ces opérations résulte de l'exécution de missions judiciaires qui | de deelname aan één van deze operaties het gevolg is van de uitvoering |
incombent à la police fédérale; | van gerechtelijke opdrachten van de federale politie; |
e) l'indemnité de service permanent auprès du SHAPE visée à la partie | e) de vergoeding voor vaste dienst bij de SHAPE zoals bedoeld in deel |
XI, titre IV, chapitre VI, du même arrêté; | XI, titel IV, hoofdstuk VI, van hetzelfde besluit; |
f) la partie de l'indemnité forfaitaire journalière, imputable aux | f) het deel van de forfaitaire dagvergoeding dat voor geringe kosten |
menues dépenses, telle que visée à l'article XI.IV.38, alinéa 2, du | bestemd is, zoals bedoeld in artikel XI.IV.38, tweede lid, van |
même arrêté. | hetzelfde besluit. |
Art. 3.Le Ministre de l'Intérieur détermine les missions pour |
Art. 3.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt welke de opdrachten |
lesquelles les dispositions du présent chapitre sont rendues applicables. | zijn waarop de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing zijn. |
Le Ministre de l'Intérieur peut par ailleurs étendre le bénéfice du | De Minister van Binnenlandse Zaken kan de toepassing van dit besluit |
présent arrêté à d'autres personnes qui ne font pas partie des | daarenboven uitbreiden tot andere personen die geen deel uitmaken van |
services de police. Il détermine à quels membres du personnel des | de politiediensten. Hij bepaalt met welke personeelsleden van de |
services de police ces personnes sont alors assimilées pour | politiediensten deze personen bijgevolg worden gelijkgesteld voor de |
l'application du présent arrêté. | toepassing van dit besluit. |
Art. 4.Les allocations et indemnités visées à l'article 2 qui sont |
Art. 4.De toelagen en vergoedingen bedoeld in artikel 2 die samen met |
payées en même temps que le traitement sont suspendues à partir du | de wedde worden betaald, worden opgeschort vanaf de eerste dag van de |
premier jour du mois qui suit la date du départ. Elles sont à nouveau | maand die volgt op de datum van het vertrek. Ze zijn opnieuw |
dues à partir du premier jour du mois qui suit la date du retour. | verschuldigd vanaf de eerste dag die volgt op de datum van de terugkomst. |
Si ces dates coïncident avec le premier d'un mois, le droit est | Indien deze data samenvallen met de eerste van een maand, wordt het |
suspendu ou reprend immédiatement. | recht opgeschort of onmiddellijk heropent. |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 5.L'arrêté royal du 6 juillet 1993 fixant les conditions |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 6 juli 1993 houdende vaststelling |
d'octroi d'une indemnité allouée aux membres du personnel de la | van de toekenningsvoorwaarden van een vergoeding toegekend aan de |
personeelsleden van de rijkswacht die ten behoeve van de | |
gendarmerie qui participent pour les besoins des forces armées aux | strijdkrachten aan de vredesoperaties van de Verenigde Naties in |
opérations de paix des Nations Unies en ex-Yougoslavie et en Somalie | ex-Joegoslavië en Somalië deelnemen wordt opgeheven. |
est abrogé. Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Justitie zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. | Gegeven te, op Brussel, 11 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Economie sociale | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Sociale Economie en |
et de l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |