Arrêté royal transposant l'article 5 de la directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés organiques volatils résultant du stockage de l'essence et de sa distribution des terminaux aux stations-service | Koninklijk besluit tot omzetting van artikel 5 van de richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van vluchtige organische stoffen als gevolg van de opslag van benzine en de distributie van benzine vanaf terminals naar benzinestations |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE ET MINISTERE DES | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
11 JUILLET 2001. - Arrêté royal transposant l'article 5 de la | 11 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot omzetting van artikel 5 van de |
directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 décembre | richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 |
1994 relative à la lutte contre les émissions de composés organiques | december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van vluchtige |
volatils (COV) résultant du stockage de l'essence et de sa | organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van benzine en de |
distribution des terminaux aux stations-service | distributie van benzine vanaf terminals naar benzinestations |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifiée | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid artikel 1, |
par les lois des 21 juin 1985 et 28 juillet 1987; | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 28 juli 1987; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments, ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op |
modifié par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et | artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 |
27 novembre 1996; | augustus 1996 en 27 november 1996; |
Vu la loi du 18 juillet 1990 modifiant la loi relative à la police de | Gelet op de wet van 18 juli 1990 tot wijziging van de wet betreffende |
la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, et la loi du 21 | de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, en van |
juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent | de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk |
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments, ainsi que | voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
les accessoires de sécurité, notamment l'article 39; | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid artikel 39; |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter |
pour but la promotion de modes de production et de consommation | bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter |
durables et la protection de l' environnement et de la santé, | bescherming van het leefmilieu en de volksgezondheid, inzonderheid |
notamment l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, et l'article 5, § 2, | artikel 5, § 1, eerste lid, 3°, en artikel 5, § 2, eerste lid, 1°; |
alinéa 1er, 1°; Vu la directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 | Gelet op de richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en van de |
décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés | Raad van 20 december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot |
organiques volatils (COV) résultant du stockage de l'essence et de sa | van vluchtige organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van |
distribution des terminaux aux stations-service; | benzine en de distributie van benzine vanaf terminals naar |
benzinestations; | |
Vu l'arrêté royal du 12 novembre 1998 relatif au transport de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 november 1998 betreffende het |
marchandises dangereuses par route à l'exception des matières | vervoer van gevaarlijke goederen over de weg met uitzondering van |
explosives et radioactives, notamment les maginaux (B + Bn) 211174, (B | ontplofbare en radioactieve stoffen inzonderheid op randnummers (B + |
+ Bn) 212174 et (B + Bn) 213174 repris respectivement dans les annexes | Bn) 211174, (B + Bn) 212174 et (B + Bn) 213174 respectievelijk |
2, 3 et 4; | herhaald in bijlage 2, 3 en 4; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 13 mars 2000 et le | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën gegeven op 13 |
27 juin 2000; | maart 2000 en 27 juni 2000; |
Vu l'avis de la Commission consultative administration-industrie, | Gelet op het advies van de raadgevende commissie |
donné le 13 janvier 1999; | administratie-nijverheid, gegeven op 13 januari 1999; |
Vu l'avis du Conseil fédéral du Développement durable du 14 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling van 14 december 1999; |
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène publique du 4 novembre 1999; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 4 november 1999; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation du 9 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik van 9 december 1999; |
Vu l'avis du Conseil central de l'Economie du 16 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven van 16 |
december 1999; | |
Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen van dit besluit |
l'élaboration du présent arrêté; | zijn betrokken; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 14 juillet 2000 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 14 juli 2000 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 30.517/3, donné le 3 mai 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 30.517/3 gegeven op 3 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | mei 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Transport en van |
publique et de l' Environnement et de l'avis de Nos Ministres qui en | Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu en |
ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Article 37, 1° de la loi du 18 juillet 1990 entre en |
Artikel 1.Artikel 37, 1°, van de wet van 18 juli 1990 treedt in |
vigueur. | werking. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° "essence" : tout dérivé du pétrole, avec ou sans additifs, d'une | 1° "benzine" : een aardoliederivaat, met of zonder additieven, met een |
tension de vapeur (méthode Reid) de 27.6 kilopascals ou plus, destiné | volgens de Reidmethode bepaalde dampdruk van 27.6 kilopascal of meer, |
à être utilisé comme carburant pour les véhicules à moteur, excepté le | dat voor gebruik als brandstof voor motorvoertuigen is bestemd, met |
gaz de pétrole liquéfié (GPL); | uitzondering van vloeibaar petroleumgas (LPG); |
2° "vapeur" : tout composé gazeux s'évaporant de l'essence; | 2° "damp" : een gasvormige, uit benzine vervluchtigende verbinding; |
3° "installation de stockage" : tout réservoir fixe utilisé dans un | 3° "opslaginstallatie" : een vaste tank die op een terminal voor de |
terminal pour le stockage de l'essence; | opslag van benzine wordt gebruikt; |
4° "terminal" : toute installation utilisée pour le stockage et le | 4° "terminal" : een installatie die voor de opslag en het laden van |
chargement de l'essence dans des véhicules-citernes, des | benzine in tankwagens, tankwagons of schepen wordt gebruikt, met |
wagons-citernes ou des bateaux, y compris les installations de | inbegrip van alle opslagvoorzieningen op het terrein van de |
stockage sur le site de l'équipement; | installatie; |
5° "réservoir mobile" : tout réservoir transporté par route, rail ou | 5° "mobiele tank" : een over de weg, per spoor of over het water |
voie navigable et utilisé pour le transport de l'essence d'un terminal | vervoerde tank die wordt gebruikt voor de overbrenging van benzine van |
à un autre ou d'un terminal à une station-service; | een terminal naar een andere terminal of naar een benzinestation; |
6° "station-service" : toute installation où l'essence est transférée | 6° "benzine-station" : een installatie waar de brandstoftanks van |
de réservoirs de stockage fixes dans les réservoirs à carburant de | motorvoertuigen met benzine uit vaste opslagtanks worden gevuld; |
véhicules à moteur; | |
7° "réservoir mobile existant" : tout réservoir mobile en exploitation | 7° "bestaande mobiele tank" : elke mobiele tank in exploitatie voor de |
avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; | datum van het in voege treden van dit besluit; |
8° "nouveau réservoir mobile" : tout réservoir mobile autre que ceux | 8° "nieuwe mobiele tank" : elke mobiele tank die niet onder punt 7° |
visés sous 7°; | valt; |
9° "portique" : toute structure d'un terminal où l'essence peut être | 9° "laadportaal" : elke constructie op een terminal waar te allen |
chargée dans un seul véhicule-citerne à la fois; | tijde benzine in één tankwagen tegelijk kan worden geladen.; |
10° "véhicule-citerne" : tout véhicule routier équipé d'un ou | 10° "tankwagen" : elk wegvoertuig uitgerust met één of meerdere over |
plusieurs réservoirs mobiles transportés par la route; | de weg vervoerde mobiele tanks; |
11° "wagon-citerne" : tout véhicule ferroviaire équipé d'un ou | 11° "tankwagon" : elk spoorvoertuig uitgerust met één of meerdere over |
plusieurs réservoirs mobiles transportés par rail; | het spoor vervoerde mobiele tanks; |
12° "bateau" : un bateau de navigation intérieure tel que défini par | 12° "schip" : een binnenschip zoals gedefinieerd in artikel 3 van het |
l'article 3 de l'arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les | koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische |
prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure; | voorschriften voor binnenschepen; |
13° " véhicules-citerne existant" : tout véhicule routier en | 13° "bestaande tankwagens" : elke tankwagen in exploitatie voor de |
exploitation avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; | datum van het in voege treden van dit besluit; |
14° "wagons-citerne existant" : tout wagon-citerne en exploitation | 14° "bestaande tankwagon" : elke tankwagon in exploitatie voor de |
avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; | datum van het in voege treden van dit besluit; |
15° "bateau existant" : chaque bateau en exploitation avant la date | 15° "bestaande schepen" : elk schip in exploitatie voor de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté; | het in voege treden van dit besluit; |
16° "A.D.R. » : l'Accord européen relatif au transport international | 16° "A.D.R. » : het Europees Verdrag betreffende het internationaal |
des marchandises dangereuses par route et ses annexes signés à Genève | vervoer van gevaarlijke goederen over de weg en zijn bijlagen |
le 30 septembre 1957 et approuvés par la loi du 10 août 1960, tel | ondertekend op 30 september 1957 en goedgekeurd door de wet van 10 |
qu'il a été modifié et complété jusqu'à présent; | augustus 1960, zoals tot op heden gewijzigd en aangevuld; |
17° "R.I.D. » : le règlement concernant le transport international | 17° "R.I.D. » : het Reglement betreffende het internationaal |
spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen, goedgekeurd bij de wet van | |
ferroviaire de marchandises dangereuses approuvé par la loi du 25 | 25 april 1983, zoals tot op heden gewijzigd en aangevuld; |
avril 1983, tel qu'il a été modifié et complété jusqu'à présent; | |
18° "A.D.N.R. » : le règlement pour le transport des matières | 18° "A.D.N.R. » : het reglement voor het vervoer van gevaarlijke |
dangereuses sur le Rhin, approuvé par l'arrêté royal du 2 décembre | stoffen over de Rijn, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 2 |
1971, tel qu'il a été modifié et complété jusqu'à présent; | december 1971, zoals tot op heden gewijzigd en aangevuld; |
Art. 3.Le présent arrêté s'applique aux véhicules-citernes, |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op tankwagens, tankwagons en |
wagons-citernes et bateaux utilisés pour le transport de l'essence | schepen die gebruikt worden voor het vervoer van benzine van een |
d'un terminal à un autre ou d'un terminal à une station-service. | terminal naar een andere terminal of naar een benzinestation. |
Art. 4.§ 1er. Les réservoirs mobiles sont conçus et exploités |
Art. 4.§ 1. Mobiele tanks worden ontworpen en geëxploiteerd |
conformément aux dispositions suivantes : | overeenkomstig de volgende voorschriften : |
a) les réservoirs mobiles doivent être conçus et exploités de telle | a) mobiele tanks dienen zodanig te worden ontworpen en geëxploiteerd |
sorte que les vapeurs résiduelles y soient retenues après le déchargement de l'essence; | dat de restdampen na het lossen van de benzine in de tank blijven; |
b) les réservoirs mobiles qui livrent l'essence aux stations-service | b) mobiele tanks die benzine aan benzinestations of aan terminals |
ou aux terminaux doivent être conçus et exploités de manière à capter | leveren, dienen zodanig te worden ontworpen en geëxploiteerd dat zij |
et retenir les reflux de vapeurs provenant des installations de | retourdampen uit de opslaginstallaties van de benzinestations of de |
stockage des stations-service ou des terminaux; cette disposition ne | terminals kunnen opvangen en opslaan. Voor tankwagons is dit alleen |
s'applique aux wagons-citernes que s'ils livrent de l'essence aux | vereist wanneer zij benzine leveren aan benzinestations of aan |
stations-service ou aux terminaux qui utilisent des installations de | |
stockage intermédiaires; | terminals met voorlopige dampopslag; |
c) mis à part l'échappement par les soupapes de pression, les vapeurs | c) behalve voor de afvoer via de veiligheidsoverdrukkleppen moeten de |
visées aux points a) et b) doivent être retenues dans le réservoir | onder a) en b) genoemde dampen in de mobiele tank opgeslagen blijven |
mobile jusqu'à son remplissage dans un terminal. Si, après | totdat in een terminal wordt herladen. Wanneer de mobiele tank na het |
déchargement de l'essence, le réservoir mobile est utilisé pour des produits autres que l'essence, dans la mesure où il n'est pas possible de récupérér les vapeurs ou de procéder à leur stockage intermédiaire, sa ventilation peut être autorisée dans des zones géographiques identifiées par les Régions où l'environnement et la santé ne devraient pas être affectés de manière significative par les émissions; d) les réservoirs mobiles doivent être soumis régulièrement à un essai de pression pour vérifier leur étanchéité aux vapeurs; le fonctionnement correct des soupapes de pression et de dépression de tous les réservoirs mobiles doit être vérifié périodiquement. Les essais et les contrôles sont effectués suivant une méthode appropriée et dans les délais prévus par l'A.D.R., R.I.D. ou A.D.N.R. pour l'épreuve d'étanchéité selon qu'il s'agit respectivement d'un vehicule-citerne, d'un wagon-citerne ou d'un bateau. § 2. Le paragraphe 1er du présent article s'applique : | lossen van de benzine wordt gebruikt voor andere produkten dan benzine mag, wanneer dampterugwinning of voorlopige dampopslag onmogelijk is, ontluchting worden toegestaan in door de gewesten bepaalde geografische gebieden waar de emissies waarschijnlijk niet significant zullen bijdragen tot milieu- of gezondheidsproblemen; d) de mobiele tanks moeten regelmatig op hun dampdichtheid worden getest; de juiste werking van de vacuüm/drukkleppen van alle mobiele tanks moet op gezette tijden worden gecontroleerd. De tests en controles gebeuren volgens een geschikte methode en binnen de termijnen die naargelang het respectievelijk gaat over een tankwagen, een tankwagon of een schip door het A.D.R., R.I.D. of A.D.N.R. voor de dichtheidsbeproeving voorzien zijn. § 2. De eerste paragraaf van dit artikel is van toepassing : |
a) au plus tard trois mois après l'entrée en vigueur du présent | a) ten laatste drie maand na het in voege treden van dit besluit, voor |
arrêté, aux nouveaux véhicules-citernes, wagons-citernes et bateaux; | nieuwe tankwagens, tankwagons en schepen; |
b) à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, aux | b) vanaf de datum van het in voege treden van dit besluit, voor |
wagons-citernes et bateaux existants, s'ils sont chargés dans un | bestaande tankwagons en schepen indien ze worden gevuld in een |
terminal qui correspond à la réglementation régionale sur | terminal die beantwoordt aan de in voege zijnde gewestelijke |
l'environnement en vigueur; | milieureglementering; |
c) aux véhicules-citernes existants, lorsqu'ils sont adaptés pour le | c) voor bestaande tankwagens, wanneer ze worden omgebouwd voor vulling |
chargement en source. | langs de onderzijde. |
Les véhicules-citernes adaptés pour le chargement en source doivent | Tankwagens die geschikt gemaakt zijn, voor vulling langs de |
être conformes aux spécifications énoncées dans l'annexe du présent | onderzijde, dienen te beantwoorden aan de specificaties vervat in de |
arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
La vérification de l'exécution du système de récupération des vapeurs | Het nazicht van de uitvoering van het damprecuperatiesysteem en de |
et de l'exactitude des indications qui y sont apportées doit être | juistheid van de bijhorende aanduidingen moet op de tankwagens |
effectuée sur les vehicules citernes par un organisme agréé à | uitgevoerd worden door een instelling erkend in artikel 5 van het |
l'article 5 de l'arrêté ministériel du 18 mai 1999 relatif à | ministerieel besluit van 18 mei 1999 betreffende de erkenning van |
l'agrément d'organismes de contrôle pour les vérifications et les | controle-instellingen voor de nazichten en de periodieke keuringen |
contrôles périodiques pris en éxecution de l'article 4, § 1er, de | genomen ter uitvoering van artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 novembre 1998 relatif au transport de marchandises dangereuses par route, à l'exception des matières explosives et radioactives. En ce qui concerne les véhicules-citernes adaptés pour le chargement en source, la vérification porte sur la conformité aux spécifications énoncées dans l'annexe du présent arrêté. Cette vérification a lieu à la mise en service des nouveaux véhicules-citernes et à la prochaine épreuve d'étanchéité des véhicules-citernes existants. Cette vérification doit également avoir lieu lors de modifications dans le système de récupération des vapeurs. § 3. Les dispositions du paragraphe 1er points a), b) et c) du présent article ne sont pas applicables aux pertes de vapeurs résultant des opérations de mesurage à l'aide de jauges manuelles utilisées dans le cas des réservoirs mobiles existants. | van 12 november 1998 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen. In geval van tankwagens geschikt voor vulling langs de onderzijde, heeft het nazicht betrekking op de conformiteit met de specificaties vervat in de bijlage van dit besluit. Dit nazicht heeft plaats bij de indienststelling van nieuwe tankwagens en bij de eerstvolgende dichtheidsbeproeving van bestaande tankwagens. Dit nazicht moet eveneens uitgevoerd worden in geval van wijzigingen in het damprecuperatiesysteem. § 3. De bepalingen van paragraaf 1, onder a), b) en c) van dit artikel zijn niet van toepassing op dampverliezen ten gevolge van metingen met peilstokken bij bestaande mobiele tanks. |
Art. 5.Les marginaux (B + Bn) 211174, (B + Bn) 212174 et (B + Bn) |
Art. 5.Randnummers (B + Bn) 211174, (B + Bn) 212174 en (B + Bn) |
213174 repris respectivement aux annexes 2, 3 et 4 de l'arrêté royal | 213174 respectievelijk opgenomen in de bijlagen 2, 3 en 4 van het |
du 12 novembre 1998 relatif au transport de marchandises dangereuses | koninklijk besluit van 12 november 1998 betreffende het vervoer van |
par route, à l'exception des matières explosibles et radioactives, | gevaarlijke goederen over de weg, met uitzondering van ontplofbare en |
sont abrogés. | radioactieve stoffen, worden opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre |
Art. 7.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van |
Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et | Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu zijn belast met de |
de l' Environnement sont chargées de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, |
et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Annexe | BIJLAGE |
Spécifications pour le chargement en source, la collecte des vapeurs | Specificaties voor vulling langs de onderzijde, dampopvang en |
et la protection contre le dépassement de capacité des | overloopbeveiliging van tankwagens |
véhicules-citernes | |
1. Accouplements | 1. Koppelinrichtingen |
1.1. Le coupleur pour les liquides sur le bras de chargement sera un | 1.1. De vloeistofaansluiting aan de vularm moet een vrouwelijke |
aansluiting zijn die gekoppeld kan worden aan een mannelijke | |
coupleur femelle correspondant à un adaptateur mâle API de 4 pouces | API-adapter van 4 inch (101.6 mm) op het voertuig, zoals gedefinieerd |
(101.6 mm) placé sur le véhicule et défini par : | door : |
- API RECOMMENDED PRACTICE 1004 | - API RECOMMENDED PRACTICE 1004 |
SEVENTH EDITION, NOVEMBER 1988 | SEVENTH EDITION, NOVEMBER 1988 |
Bottom Loading and Vapour Recovery for MC-306 Tank Motor Vehicles | Bottom Loading and Vapour Recovery for MC-306 Tank Motor Vehicles |
(Section 2.1.1.1., Type of Adapter used for Bottom Loading). | (Section 2.1.1.1., Type of Adapter used for Bottom Loading). |
1.2. Le coupleur pour la collecte des vapeurs sur le tuyau de captage | 1.2. De dampopvangaansluiting op de dampopvangslang van het |
des vapeurs du portique de chargement sera un coupleur femelle à came | laadportaal moet een vrouwelijke nok-groef-verbinding zijn die |
et gorge correspondant à un adaptateur mâle à came et gorge API de 4 | gekoppeld kan worden aan een mannelijke nok-groef-adapter van 4 inch |
pouces (101.6 mm) placé sur le véhicule et défini par : | (101.6 mm) op het voertuig, zoals gedefinieerd door : |
- API RECOMMENDED PRACTICE 1004 | - API RECOMMENDED PRACTICE 1004 |
SEVENTH EDITION, NOVEMBER 1988 | SEVENTH EDITION, NOVEMBER 1988 |
Bottom Loading and Vapour Recovery for MC-306 Tank Motor Vehicles | Bottom Loading and Vapour Recovery for MC-306 Tank Motor Vehicles |
(Section 4.1.1.2., Vapour Recovery Adapter). | (Section 4.1.1.2., Vapour Recovery Adapter). |
2. Conditions de chargement | 2. Vulvoorwaarden |
2.1. Le débit normal de chargement des liquides est de 2 300 litres | 2.1. Het normale vloeistoflaaddebiet moet 2 300 liter per minuut |
par minute (au maximum 2 500 litres par minute) par bras de | (maximaal 2 500 liter per minuut) per vularm zijn. |
chargement. 2.2. Lorsque le terminal fonctionne à son débit maximal, le système de | 2.2. Bij piekbelasting van de terminal mag het dampopvangsysteem van |
collecte des vapeurs du portique de chargement, y compris, le cas | |
échéant, l'unité de récupération des vapeurs, pourra générer une | het laadportaal, met inbegrip van de dampterugwinningseenheid, een |
contrepression maximale de 55 millibars. | maximale tegendruk van 55 millibar teweegbrengen. |
2.3. Tous les véhicules homologués à chargement en source seront munis | 2.3. Alle goedgekeurde voertuigen die langs de onderzijde worden |
d'une plaque d'identification spécifiant le nombre maximal autorisé de | gevuld, zijn voorzien van een identificatieplaat waarop het toegestane |
bras de chargement qui peuvent être actionnés simultanément tout en | |
évitant la fuite de vapeurs via les soupapes P et V des compartiments | maximumaantal vularmen vermeld staat dat gelijktijdig mag worden |
lorsque la contrepression maximale du système est de 55 millibars comme spécifié au point 2.2. 3. Connexion de la mise à la terre du véhicule et du système antidébordement - dépassement de capacité. Le portique de chargement sera équipé d'une unité de contrôle antidébordement qui, lorsqu'elle est raccordée au véhicule, fournira un signal de sécurité intégrée autorisant le chargement, à condition qu'aucun capteur antidébordement des compartiments ne détecte un haut niveau. 3.1. Le véhicule sera relié à l'unité de contrôle du portique de chargement via un connecteur électrique standard à 10 broches. Le connecteur mâle sera placé sur le véhicule et le connecteur femelle sera fixé à un câble volant relié à l'unité de contrôle du portique de chargement. 3.2. Les détecteurs de haut niveau du véhicule seront des capteurs thermistors à deux fils, des capteurs optiques à deux fils, des capteurs optiques à cinq fils ou un dispositif équivalent compatible, à condition que le système soit à sécurité intégrée (N.B. : les thermistors doivent avoir un coefficient de température négatif). 3.3. L'unité de contrôle du portique de chargement doit convenir à la fois pour les systèmes à deux fils et pour les systèmes à cinq fils. | gebruikt, zonder dat bij de maximale tegendruk van 55 millibar, aangegeven onder 2.2., dampen via de benzine- en dampcompartimentskleppen worden afgevoerd. 3. Verbinding met de voertuigmassa/overloopdetectie. Het laadportaal moet voorzien zijn van een overloopdetectiebedieningseenheid die, verbonden met het voertuig, een faalveilig vultoelatingssignaal geeft, voor zover geen compartimentsoverloopsensoren een hoog peil signaleren. 3.1. Het voertuig moet via een standaard 10-pens elektrische contactdoos verbonden worden met de bedieningseenheid aan het laadportaal. De steker moet op het voertuig gemonteerd zijn en de contrasteker moet bevestigd zijn aan een kabel die verbonden is met de bedieningseenheid van het laadportaal. 3.2. De hoog-peildetectors op het voertuig moeten tweedraads thermistorsensoren, tweedraads optische sensoren, vijfdraads optische sensoren of gelijkwaardige sensoren zijn, mits het systeem faalveilig is. (N.B. : Thermistors moeten een negatieve temperatuurcoëfficiënt hebben). 3.3. De bedieningseenheid van het vulportaal moet zowel voor tweedraads- als vijfdraadssystemen op het voertuig geschikt zijn. |
3.4. Le véhicule sera relié au portique de chargement via le fil de | 3.4. Het voertuig moet met het laadportaal verbonden zijn via de |
retour commun des capteurs antidébordement que l'on reliera à la | gemeenschappelijke retourdraad van de overloopsensoren, die via het |
broche n° 10 du connecteur mâle via le châssis du véhicule. La broche | chassis van het voertuig verbonden moeten zijn met pen 10 van de |
n° 10 du connecteur femelle sera reliée au boîtier de l'unité de | steker. Pen 10 van de contrasteker moet verbonden zijn met de |
contrôle qui sera reliée au réseau terre du portique de chargement. | omsluiting van de bedieningseenheid, die verbonden moet zijn met de |
aarding van het laadportaal. | |
3.5. Tous les véhicules homologués à chargement en source seront | 3.5. Alle goedgekeurde voertuigen die langs de onderzijde worden |
équipés d'une plaque d'identification (point 2.3.) spécifiant le type | gevuld, moeten voorzien zijn van een identificatieplaat (zie punt |
de capteurs antidébordement qui ont été installés (c'est-à-dire | 2.3.) waarop het type van de aangebrachte overloopdetectiesensoren |
capteurs à deux fils ou cinq fils). | (nl. twee- of vijfdraads) vermeld staat. |
4. Positionnement des connexions. | 4. Plaats van de verbindingen. |
4.1. La conception des équipements de chargement des liquides et de | 4.1. Bij het ontwerp van de vloeistoflaad- en dampopvanginrichtingen |
captage des vapeurs du portique de chargement sera fondée sur | aan het vulportaal moet worden uitgegaan van een verbindingssysteem op |
l'enveloppe de connexion du véhicule. | het voertuig dat aan de volgende eisen voldoet. |
4.1.1. Les centres des adaptateurs pour les liquides seront alignés à | 4.1.1. De hoogte van de hartlijn van de vloeistofadapters bedraagt : |
une hauteur qui sera de 1.4 mètre au maximum (non chargé) et de 0.5 | ten hoogste 1.4 meter (ongeladen), ten minste 0.5 meter (geladen) en |
mètre au minimum (chargé); la hauteur souhaitable est située entre 0.7 | |
et 1 mètre. | bij voorkeur 0.7 à 1 meter. |
4.1.2. L'espacement horizontal des adaptateurs ne sera pas inférieur à | 4.1.2. De horizontale afstand tussen de adapters mag niet minder |
0.25 mètre (l'espacement minimal souhaitable est de 0.3 mètre). | bedragen dan 0.25 meter (bij voorkeur minimaal 0.3 meter). |
4.1.3. Tous les adaptateurs pour les liquides seront placés à | 4.1.3. Alle vloeistofadapters moeten zich binnen een lengte van ten |
l'intérieur d'une enveloppe ne dépassant pas 2.5 mètres de longueur. | hoogste 2.5 meter bevinden. |
4.1.4. L'adaptateur pour la collecte des vapeurs devrait être placé de | 4.1.4. De dampopvangadapter moet zich bij voorkeur rechts van de |
préférence à droite des adaptateurs pour les liquides et à une hauteur | vloeistofadapters bevinden op een hoogte van maximaal 1.5 meter |
maximale de 1.5 mètre (non chargé) et minimale de 0.5 mètre (chargé). | (ongeladen) en minimaal 0.5 meter (geladen). |
4.2. Le connecteur de la mise à la terre et du système antidébordement | 4.2. De aarding/overloopdetectie moet zich rechts van de vloeistof- en |
sera placé à droite des adaptateurs pour les liquides et pour la | |
collecte des vapeurs et à une hauteur maximale de 1.5 mètre (non | dampopvangadapters bevinden op een hoogte van maximaal 1.5 meter |
chargé) et minimale de 0.5 mètre (chargé). | (ongeladen) en minimaal 0.5 meter (geladen). |
4.3. Le système de connexion ci-dessus sera placé sur un seul côté du | 4.3. Dit verbindingssysteem moet zich geheel aan één zijde van het |
véhicule | voertuig bevinden. |
5. Sécurités | 5. Beveiligingen |
5.1. Mise à la terre et système antidébordement | 5.1. Aarding/overloopdetectie |
Le chargement ne sera autorisé que si un signal est donné à cet effet | Vullen is uitsluitend toegestaan wanneer door de gecombineerde |
par l'unité de contrôle combinée de la mise à la terre et du système | aardings/overloopbedieningseenheid het vultoelatingssignaal is |
antidébordement. | gegeven. |
En cas de dépassement de capacité ou d'interruption de la mise à la | In geval van overloop of onderbreking van de aarding van het voertuig |
terre du véhicule, l'unité de contrôle du portique de chargement | moet de bedieningseenheid aan het laadportaal de vulcontroleklep aan |
fermera la vanne de contrôle du chargement sur le portique. | het vulportaal sluiten. |
5.2. Détection de la collecte des vapeurs | 5.2. Dampopvangdetectie |
Le chargement ne sera autorisé que si le tuyau de collecte des vapeurs | Vullen is uitsluitend toegestaan wanneer de dampopvangslang met het |
a été relié au véhicule et si les vapeurs déplacées peuvent passer | voertuig is verbonden en de verplaatste damp vrij van het voertuig |
librement du véhicule dans le système de collecte des vapeurs de | naar de dampopvanginrichting van de terminal kan stromen |
l'installation. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juillet 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, |
et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |