| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la reconnaissance de la fonction représentative | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de erkenning van de representatieve functie |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 11 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
| reconnaissance de la fonction représentative (1) | erkenning van de representatieve functie (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de erkenning |
| reconnaissance de la fonction représentative. | van de representatieve functie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2001. | Gegeven te brussel, 11 juli 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
| Convention collective de travail du 10 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 |
| Reconnaissance de la fonction représentative (Convention enregistrée | Erkenning van de representatieve functie (Overeenkomst geregistreerd |
| le 15 septembre 2000 sous le numéro 55559/CO/149.02) | op 15 september 2000 onder het nummer 55559/CO/149.02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het |
| Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" les | koetswerk. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan |
| ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
| CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 |
Art. 2.Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder |
| travailleurs qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk, erkennen |
| paritaire pour la carrosserie, reconnaissent la fonction | |
| représentative des organisations des travailleurs qui font partie de | de representatieve functie van de werknemersorganisaties die deel |
| la sous-commission paritaire. | uitmaken van het paritair subcomité. |
| Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur base de la | De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de aangifte |
| déclaration à l'Office national de sécurité sociale au 30 juin de | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangifte op 30 juni van het |
| l'année calendrier précédente. | voorgaande kalenderjaar. |
| CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.§ 1er. Une liste limitative des responsables régionaux des |
Art. 3.§ 1. Een limitatieve lijst van de regionaal verantwoordelijken |
| organisations des travailleurs respectives, établie au sein de la | van de respectievelijke werknemersorganisaties, vastgelegd in het |
| sous-commission paritaire, est mise à la disposition de l'organisation | paritair subcomité, wordt ter beschikking gesteld van de |
| patronale. Seuls les responsables régionaux figurant sur cette liste | werkgeversorganisatie. Enkel de regionaal verantwoordelijken op deze |
| ont une fonction représentative dans les entreprises relevant du champ | lijst hebben een representatieve functie in de bedrijven onder het |
| d'application. | toepassingsgebied. |
| § 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs | § 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de |
| des entreprises relevant du champ d'application. | werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. |
| Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé | Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact |
| par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de | schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding |
| l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. Lors du | van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van |
| contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un | het contact. De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten |
| représentant de l'organisation patronale. | bijstaan door een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. |
| § 3. L'objet du contact avec le responsable régional peut avoir trait | § 3. Het voorwerp van het contact tussen de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : |
| : - aux relations et aux conditions de travail; | - de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; |
| - à l'application de la législation sociale, des conventions | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de |
| collectives individuelles de travail et du règlement de travail dans | collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het |
| l'entreprise; | arbeidsreglement; |
| - à la transmission d'informations aux travailleurs. | - informatieverstrekking aan de werknemers. |
| La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue | De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie |
| d'empêcher des conflits. | van het voorkomen van conflicten. |
| § 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la | § 4. In geval van betwisting kan op vraag van de meest gerede partij |
| partie la plus diligente, au bureau de conciliation. | beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions supplémentaires | HOOFDSTUK IV. - Bijkomende bepalingen |
Art. 4.Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
Art. 4.Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding |
| compétences des délégations syndicales, prévues par la convention | en de bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij |
| de collectieve arbeidsovereenkomst statuut van de | |
| collective de travail statut des délégations syndicales du 14 mars | vakbondsafvaardigingen van 14 maart 1973. Gedurende het 4de kwartaal |
| 1973. Au cours du quatrième trimestre de l'an 2000, cette procédure | van 2000 wordt deze procedure in de schoot van het paritair subcomité |
| sera évaluée au sein de la sous-commission paritaire. | geëvalueerd. |
| CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december 2000. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |