Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative au passage des sociétés de bourse de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse à la Commission paritaire pour les banques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de overgang van de beursvennootschappen van Paritair Comité voor de beursvennootschappen naar Paritair Comité voor de banken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, |
Commission paritaire pour les banques, relative au passage des | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
sociétés de bourse de la Commission paritaire pour les sociétés de | overgang van de beursvennootschappen van Paritair Comité voor de |
bourse à la Commission paritaire pour les banques (1) | beursvennootschappen naar Paritair Comité voor de banken (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative au passage des | in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de overgang van de |
sociétés de bourse de la Commission paritaire pour les sociétés de | beursvennootschappen van Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
bourse à la Commission paritaire pour les banques. | naar Paritair Comité voor de banken. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 3 juillet 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023 |
Passage des sociétés de bourse de la Commission paritaire pour les | Overgang van de beursvennootschappen van Paritair Comité voor de |
sociétés de bourse à la Commission paritaire pour les banques | beursvennootschappen naar Paritair Comité voor de banken (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 10 août 2023 sous le numéro 181556/CO/310) | geregistreerd op 10 augustus 2023 onder het nummer 181556/CO/310) |
Introduction | Inleiding |
Suite à l'abrogation de la Commission paritaire pour les sociétés de | Na de opheffing van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
bourse (arrêté royal du 18 juin 2023 modifiant, en ce qui concerne la | (koninklijk besluit van 18 juni 2023 tot wijziging, wat het Paritair |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse et la Commission | Comité voor de beursvennootschappen en het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les banques, l'arrêté royal du 9 février 1971 | banken betreft, van het koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot |
instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | oprichting van sommige paritaire comités en tot vaststelling van hun |
dénomination et leur compétence et, en ce qui concerne la Commission | benaming en bevoegdheid en, wat het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les sociétés de bourse, l'arrêté royal du 17 janvier | beursvennootschappen betreft, van het koninklijk besluit van 17 |
1972 fixant le nombre de membres de certaines commissions paritaires - | januari 1972 tot vaststelling van het aantal leden van bepaalde |
Moniteur belge du 29 juin 2023), ces entreprises tombent à partir du 1er | paritaire comités - Belgisch Staatsblad van 29 juni 2023), |
juillet 2023 sous le champ de compétence de la commission paritaire | resssorteren deze ondernemingen vanaf 1 juli 2023 onder het |
pour les banques, les banques d'épargne et les sociétés de bourse (la | toepassingsgebied van het paritair comité voor banken, spaarbanken en |
CP 310). | beursvennootschappen (het PC 310). |
Pour ces motifs, les dispositions de cette convention collective de | Om deze redenen gelden de bepalingen van deze collectieve |
travail s'appliquent exclusivement aux travailleurs qui, au plus tard | arbeidsovereenkomst uitsluitend voor de werknemers, die uiterlijk op |
le 30 juin 2023, étaient au service des employeurs de la Commission | 30 juni 2023 in dienst waren van de werkgevers van het opgeheven |
paritaire pour les sociétés de bourse abrogée ou qui y seront engagés | Paritair Comité voor de beursvennootschappen of die daar zullen worden |
ou seront inscrits dans le registre du personnel durant une période de | tewerkgesteld of zullen worden ingeschreven in het personeelsregister |
transition de cinq ans prenant fin le 31 décembre 2027. | tijdens een overgangsperiode van vijf jaar dewelke afloopt op 31 |
december 2027. | |
Tous les travailleurs des entreprises visés à l'article 1er | Vanaf 1 januari 2028 zullen alle werknemers van de bedrijven waarnaar |
ressortissent intégralement à la réglementation conventionnelle de la | in artikel 1 wordt verwezen volledig onder de collectieve regeling van |
Commission paritaire pour les banques à partir du 1er janvier 2028. | Paritair Comité voor de banken vallen. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen van het Paritair |
Commission paritaire pour les banques, qui ressortissaient au 30 juin | Comité voor de banken, die op 30 juni 2023 geressorteerd onder het |
2023 à la Commission paritaire pour les sociétés de bourse abrogée | opgeheven Paritair Comité voor de beursvennootschappen evenals op de |
ainsi qu'aux travailleurs qui seront engagés ou seront inscrits dans | werknemers die zullen worden tewerkgesteld of zullen worden |
le registre du personnel de ces employeurs durant une période de | ingeschreven in het personeelsregister van deze werkgevers tijdens een |
transition de cinq ans prenant fin le 31 décembre 2027. | overgangsperiode van vijf jaar dewelke afloopt op 31 december 2027. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers, employés et | Onder "werknemers" wordt verstaan : ongeacht het geslacht, arbeiders, |
cadres, indépendamment du sexe. | bedienden en kaderpersoneel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.En exécution de l'article 27 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 2.In uitvoering van artikel 27 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
la présente convention collective de travail régit l'application des | comités regelt deze collectieve arbeidsovereenkomst de toepassing van |
conventions collectives de travail de la Commission paritaire pour les | de collectieve arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité voor de |
banques aux employeurs et travailleurs décrits à l'article 1er de la | banken op de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail comme spécifié dans les | omschreven werkgevers en werknemers zoals gespecificeerd in de |
articles ci-dessous. | onderstaande artikelen. |
Art. 3.Les conventions collectives conclues au sein de la Commission |
Art. 3.De binnen Paritair Comité voor de banken gesloten collectieve |
paritaire pour les banques qui sont encore d'application au 1er | |
juillet 2023 (liste en annexe) sont intégralement d'application aux | overeenkomsten die nog van toepassing zijn op 1 juli 2023 (opsomming |
travailleurs décrits à l'article 1er de la présente convention | in bijlage) zijn onverkort van toepassing op de werknemers omschreven |
collective de travail moyennant le respect des dispositions de | in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst mits naleving |
transition prévues à l'article 4 ci-dessous. | van de transitie bepalingen van artikel 4 hieronder. |
Art. 4.Les modalités de transition d'application aux employeurs et |
Art. 4.De overgangsregelingen van toepassing op de in artikel 1 |
travailleurs visés à l'article 1er sont : | bedoelde werkgevers en werknemers zijn als volgt : |
A. Principe de base | A. Basisprincipe |
- Les conditions et avantages dont bénéficient déjà les travailleurs | - De voorwaarden en voordelen die de in artikel 1 bedoelde werknemers |
visés à l'article 1er au moment du passage à la Commission paritaire | reeds genoten op het moment van de overgang naar Paritair Comité voor |
pour les banques en vertu des dispositions de conventions collectives | de banken krachtens de bepalingen van ondernemings-collectieve |
de travail d'entreprises ou du règlement de travail seront conservés | arbeidsovereenkomsten of het arbeidsreglement, blijven behouden voor |
pour autant qu'ils ne sont pas en contradiction aux dispositions | zover zij niet in strijd zijn met de uitdrukkelijke bepalingen van |
explicites de la présente convention collective de travail; | deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- Ces avantages et/ou conditions ne peuvent en aucun cas être cumulés | - Deze voordelen en/of voorwaarden kunnen geenszins - behoudens |
avec les avantages ou droits puisés dans les conventions collectives | uitdrukkelijke afwijking door deze collectieve arbeidsovereenkomst - |
de travail de la Commission paritaire pour les banques - sauf | met de voordelen of rechten geput uit de collectieve |
dérogation expresse par la présente convention collective de travail; | arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité voor de banken worden gecumuleerd; |
- Si, dans ce contexte, la comparaison des deux régimes révèle une | - Indien, in deze context, uit de vergelijking van beide stelsels een |
différence, celle-ci sera résolue comme suit : | verschil blijkt, dan wordt dit als volgt opgelost : |
- dans toutes les circonstances, une neutralité des coûts sera | - onder alle omstandigheden wordt naar een kostenneutraliteit |
recherchée. C'est pourquoi la contre-valeur financière ou la | gestreefd. Om deze redenen wordt in de eerste plaats de financiële |
contre-valeur en temps de travail de l'avantage correspondant est | tegenwaarde of de tegenwaarde in arbeidsduur van het desbetreffende |
spécifiée dans un premier temps; | voordeel in kaart gebracht; |
- si les deux avantages peuvent être exprimés en un temps de travail, | - kunnen beide voordelen in arbeidsduur worden uitgedrukt, dan worden |
ceux-ci sont ensuite comparés l'un à l'autre. Si le nouvel avantage | deze vervolgens met elkaar vergeleken. Indien het nieuwe voordeel |
est supérieur à l'avantage existant, la contre-valeur financière peut | groter is dan het bestaande voordeel, dan kan de financiële |
être compensée par les avantages existants (dont la valeur financière | tegenwaarde ervan door bestaande voordelen (waarvan de financiële |
est calculée); | waarde wordt berekend), worden gecompenseerd; |
- si les deux avantages peuvent être exprimés en une contre-valeur | - kunnen beide voordelen in een financiële tegenwaarde worden |
financière, ceux-ci sont ensuite comparés l'un à l'autre. Si le nouvel | uitgedrukt, dan worden deze vervolgens met elkaar vergeleken. Indien |
avantage est supérieur à l'avantage existant (CP 309), la | het nieuwe voordeel groter is dan het bestaande voordeel (PC 309), dan |
contre-valeur financière peut être compensée par les avantages | kan de financiële tegenwaarde ervan door bestaande voordelen in |
existants en temps de travail. La délégation syndicale sera compétente | arbeidsduur, worden gecompenseerd. De syndicale afvaardiging is op dit |
en ce domaine pour implémenter un régime dérogatoire éventuel au | vlak bevoegd om een eventuele afwijkende regeling op bedrijfsniveau te |
niveau de l'entreprise. Si un accord ne peut pas être trouvé, le | implementeren. Bij gebrek aan overeenstemming geldt evenwel de |
régime prévu dans la présente convention sera toutefois d'application; | regeling van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- en ce qui concerne le calcul de la contre-valeur financière, la règle de base veut que la contre-valeur nette d'un avantage déterminé soit d'abord convertie en une contre-valeur brute (par exemple, la valeur nette des chèques-repas est convertie en une rémunération brute) de telle sorte qu'une même contre-valeur brute (1) puisse être utilisée comme base de comparaison; - cette méthode s'applique quelle que soit la nature ou l'origine des conditions de rémunération et de travail, ce qui implique également que les avantages qui ont été octroyés strictement au niveau de l'entreprise sont également impliqués dans l'analyse comparative et la compensation; - s'il devait ressortir de l'analyse comparative qu'un avantage (CP 310) s'avère finalement supérieur et qu'aucune compensation n'est | - voor wat de berekening van de financiële tegenwaarde betreft, geldt als basisregel dat de netto-tegenwaarde van een bepaald voordeel, eerst naar een brutotegenwaarde wordt geconverteerd (bijvoorbeeld de nettowaarde van maaltijdcheques wordt in een brutoloon geconverteerd), zodat eenzelfde brutotegenwaarde (1) als vergelijkingsbasis kan worden gehanteerd; - deze methodiek geldt ongeacht de aard of oorsprong van de loon- en arbeidsvoorwaarden, hetgeen impliceert dat ook voordelen die louter op bedrijfsniveau werden toegekend, eveneens in de vergelijkende analyse en compensatie worden betrokken; - mocht uit de vergelijkende analyse blijken dat een voordeel (PC 310) uiteindelijk groter blijkt en geen compensatie mogelijk is, dan wordt |
possible, cet avantage (CP 310) sera alors octroyé; | dit voordeel (van het PC 310) toegekend; |
- cette réglementation générale ne déroge pas aux réglementations | - deze algemene regeling doet geen afbreuk aan de bijzondere |
particulières pour les avantages et/ou circonstances spécifiques qui | regelingen voor specifieke voordelen en/of omstandigheden, die in punt |
figurent au point B ci-dessous. | B hieronder voorkomen. |
(1) Y compris les cotisations des travailleurs à l'ONSS, à l'exclusion | (1) Inclusief werknemersbijdrage RSZ, exclusief patronale |
des cotisations patronales à l'ONSS. | RSZ-bijdragen. |
B) Applications concrètes | B) Concrete toepassingen |
- Temps de travail | - Arbeidsduur |
A partir du 1er juillet 2023, un temps de travail réel de 37 | Vanaf 1 juli 2023 geldt binnen de betrokken ondernemingen een reële |
heures/semaine, ou exprimé autrement, de 231 jours sur une base | arbeidsduur van 37 uur/week, of anders uitgedrukt van 231 dagen op |
annuelle de 7 heures 24 minutes/jour, s'applique au sein des | jaarbasis van 7 uur 24 minuut/dag. |
entreprises concernées. Les éléments de calcul suivants sont pris en compte : 365 jours | Hierbij worden volgende berekeningselementen in aanmerking genomen : |
civils, diminués de 104 samedis et dimanches, 20 jours de congé légaux | 365 kalenderdagen, verminderd met 104 zaterdagen en zondagen, 20 |
et 10 jours fériés légaux. | wettelijke vakantiedagen en 10 wettelijke feestdagen. |
En outre, conformément aux accords de la Commission paritaire pour les | Daarnaast zullen de werknemers overeenkomstig de afspraken in het |
banques, les travailleurs auront droit lors du passage à : | Paritair Comité voor de banken bij de overgang recht hebben op : |
- 4 bank holidays (dont une moyenne de 2 bank holidays remplaçant un | - 4 banksluitingsdagen (waarvan gemiddeld 2 banksluitingsdagen ter |
jour férié légal) cf. article 58 de la convention collective de | vervanging komen van een wettelijke feestdag) cfr. artikel 58 van de |
travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling |
rémunération; | van de arbeids- en loonvoorwaarden; |
- 1 jour férié régional cf. article 65 de la convention collective de | - 1 regionale feestdag cfr. artikel 65 van de collectieve |
travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de | arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de |
rémunération; | arbeids- en loonvoorwaarden; |
- 1 jour supplémentaire pour les collaborateurs qui travaillent depuis | - 1 extra dag voor medewerkers die meer dan 6 maanden in dienst zijn |
plus de 6 mois cf. article 57 de la convention collective de travail | cfr. artikel 57 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari |
du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de | 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. |
rémunération. | Vanaf 1 januari 2027 dient een gemiddelde arbeidsduur te worden |
A partir du 1er janvier 2027, une durée moyenne de travail de 35 | bekomen van 35 uur per week, ofwel door de reële wekelijkse |
heures par semaine devra être obtenue, soit par une réduction de la | arbeidsduur te verlagen, ofwel door toekenning van |
durée hebdomadaire réelle du travail, soit par l'octroi de jours de | |
réduction du temps de travail. | arbeidsduurverminderingsdagen. |
Pour arriver à ces 35 heures hebdomadaires, conformément à la | Om tot deze 35 uur per week te komen worden overeenkomstig de |
convention collective de travail de la Commission paritaire pour les | collectieve arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de banken |
banques du 22 avril 1959 sur la durée du travail, il est d'abord tenu | van 22 april 1959 betreffende de arbeidsduur in eerste instantie de |
compte des 2 bank holidays susmentionnés, d'un jour férié régional et | hiervoor vermelde 2 banksluitingsdagen, 1 regionale feestdag en 1 |
d'un jour de congé supplémentaire pour les collaborateurs employés | extra vakantiedag voor medewerkers die meer dan zes maanden in dienst |
depuis plus de six mois. | zijn mee in rekening gebracht. |
Par conséquent, pour atteindre à terme une durée moyenne de travail de | Om uiteindelijk op 1 januari 2027 tot een gemiddelde arbeidsduur van |
35 heures par semaine au 1er janvier 2027 par le biais de jours de | 35 uur per week te komen via arbeidsduurverminderingsdagen, zullen |
réduction du temps de travail, 8 jours supplémentaires de réduction du | bijgevolg nog 8 bijkomende arbeidsduurverminderingsdagen moeten |
temps de travail devront être accordés. Cela se fera au cours d'une | toegekend worden. Dit gebeurt tijdens een overgangsfase in |
phase transitoire en plusieurs étapes comme suit : | verschillende stappen op volgende wijze : |
- 2024 : 2 jours de RTT supplémentaires; | - 2024 : 2 extra ADV-dagen; |
- 2025 : 2 jours de RTT supplémentaires (4 jours au total); | - 2025 : 2 extra ADV-dagen (4 dagen in totaal); |
- 2026 : 2 jours de RTT supplémentaires (6 jours au total); | - 2026 : 2 extra ADV-dagen (6 dagen in totaal); |
- 2027 : 2 jours de RTT supplémentaires (8 jours au total); | - 2027 : 2 extra ADV-dagen (8 dagen in totaal); |
- La disposition transitoire suivante s'applique pour la période du 1er | - Voor de periode van 1 juli 2023 tot 31 december 2023 geldt de |
juillet 2023 au 31 décembre 2023 : | volgende overgangsregeling : |
- 1 bank holiday, à choisir librement par le collaborateur; | - 1 banksluitingsdag, vrij te kiezen door de medewerker; |
- 1 jour de RTT; | - 1 ADV; |
- 1 jour férié régional; | - 1 regionale feestdag; |
- un jour férié de remplacement pour le 11 novembre est fixé au niveau | - vervangingsfeestdag van 11 november wordt op het niveau van de |
de l'entreprise. Le dispositif prévu par la Commission paritaire pour | onderneming vastgelegd. Hier geldt nog niet de regeling die voorzien |
les banques pour 2023 ne s'applique pas encore ici. | is in het Paritair Comité voor de banken voor 2023. |
- Congé d'ancienneté | - Anciënniteitsverlof |
Les travailleurs employés avant le 1er juillet 2023 forment un groupe | De werknemers die in dienst zijn vóór 1 juli 2023 vormen een gesloten |
fermé au sein duquel sont maintenues à durée indéterminée les règles | groep waarbinnen voor onbepaalde tijd de regels met betrekking tot |
relatives au congé d'ancienneté telles que fixées à l'article 6 de la | anciënniteitsverlof behouden blijven zoals bepaald in artikel 6 van de |
convention collective de travail du 18 février 2002 relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002 betreffende de |
conditions de travail et de rémunération (CP 309), rendue obligatoire | loon- en arbeidsvoorwaarden (PC 309), algemeen verbindend verklaard |
par l'arrêté royal du 21 janvier 2003, publié au Moniteur belge du 2 | bij koninklijk besluit van 21 januari 2003, bekendgemaakt in het |
avril 2003. Ces travailleurs continuent à être pleinement soumis à ces | Belgisch Staatsblad van 2 april 2003. Op hen blijven deze regels ook |
règles. Ce règlement ne peut donc être cumulé avec les règles | in de toekomst integraal van toepassing. Deze regeling kan bijgevolg |
applicables au sein de la Commission paritaire pour les banques (CP | niet worden gecumuleerd met de binnen het Paritair Comité voor banken |
310). | (PC 310) toepasselijke regelgeving. |
Les collaborateurs en service à partir du 1er juillet 2023 suivront | Medewerkers in dienst vanaf 1 juli 2023 zullen de regels zoals |
les règles établies dans la Commission paritaire pour les banques | vastgelegd in het Paritair Comité voor de banken met betrekking tot |
concernant le congé d'ancienneté. | anciënniteitsverlof volgen. |
Les règles relatives au congé d'ancienneté fixées à l'article 6 de la | De regels met betrekking tot anciënniteitsverlof bepaald in artikel 6 |
convention collective de travail du 18 février 2002 relative aux | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002 |
conditions de travail et de rémunération (CP 309) sont : | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (PC 309) zijn : |
" Art. 6.Le 1er janvier 2002, le régime de congé d'ancienneté suivant |
" Art. 6.Op 1 januari 2002 wordt de volgende regeling voor |
prend ses effets : | anciënniteitsverlof van kracht : |
a) 5 ans d'ancienneté : 1 jour de congé; | a) 5 jaar anciënniteit : 1 verlofdag; |
b) 10 ans d'ancienneté : 2 jours de congé; | b) 10 jaar anciënniteit : 2 verlofdagen; |
c) 15 ans d'ancienneté : 3 jours de congé; | c) 15 jaar anciënniteit : 3 verlofdagen; |
d) 20 ans d'ancienneté : 4 jours de congé; | d) 20 jaar anciënniteit : 4 verlofdagen; |
e) 25 ans d'ancienneté : 5 jours de congé. | e) 25 jaar anciënniteit : 5 verlofdagen. |
L'ancienneté est calculée au 1er janvier de l'année de vacances. Les | De anciënniteit wordt berekend op 1 januari van het vakantiejaar. |
régimes plus favorables en matière d'ancienneté qui pourraient | Gunstiger regelingen inzake anciënniteitsverlof die eventueel in |
éventuellement exister dans certaines entreprises restent évidemment maintenus. | bepaalde ondernemingen kunnen bestaan, blijven uiteraard behouden. |
- Petit chômage | - Klein verlet |
La réglementation prévue par la convention collective de travail de la | De regeling zoals voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst van het |
Commission paritaire pour les banques du 21 juin 1979 sur les absences | Paritair Comité voor de banken van 21 juni 1979 betreffende de |
autorisées sera appliquée en plusieurs étapes pendant une phase | toegelaten afwezigheden worden tijdens een overgangsfase in |
transitoire : | verschillende stappen toegepast : |
- 2023 : maximum 1 jour de petit chômage payé pour accident/maladie | - 2023 : maximum 1 dag betaald klein verlet bij ongeval/ziekte |
enfants; | kinderen; |
- 2024 : 1 jour de plus de petit chômage payé pour accident/maladie | - 2024 : 1 extra dag betaald klein verlet bij ongeval/ziekte kinderen, |
enfants, 2 au total; | 2 in totaal; |
- 2025 : 1 jour de plus de petit chômage payé pour accident/maladie | - 2025 : 1 extra dag betaald klein verlet bij ongeval/ziekte kinderen, |
enfants, 3 au total; | 3 in totaal; |
- 2026 : 1 jour de plus de petit congé payé pour accident/maladie | - 2026 : 1 extra dag betaald klein verlet bij ongeval/ziekte kinderen, |
enfants, 4 au total. | 4 in totaal. |
- Classification des fonctions | - Functieclassificatie |
Dès le 1er juillet 2023, les travailleurs visés à l'article 1er | De in artikel 1 bedoelde werknemers ressorteren vanaf 1 juli 2023 |
ressortiront immédiatement, en matière de barèmes minimaux, à la | inzake de minimale barema's onmiddellijk onder de binnen het Paritair |
réglementation applicable au sein de la Commission paritaire pour les banques (CP 310) (2). Ce, sans préjudice de l'application de barèmes internes existants ou d'échelles salariales analogues qui sont au moins égales ou supérieures aux barèmes sectoriels applicables et sans déroger à la possibilité de compensation conformément au point A du présent article. Les insertions dans les barèmes bancaires se feront au minimum dans la même classe que celle qui est actuellement d'application dans les sociétés de bourse, le principe général de base applicable étant que c'est la fonction réellement exercée qui détermine la classe applicable. Si l'insertion dans le barème bancaire donne lieu à une augmentation de rémunération, il revient à l'employeur d'en programmer la mise en oeuvre concrète dans le temps, étant entendu néanmoins que les 2 conditions suivantes soient respectées : | Comité voor banken (PC 310) (2) toepasselijke regelgeving. Dit onverminderd de toepassing van bestaande huisbarema's of analoge loonschalen die minimaal gelijk of hoger zijn dan de toepasselijke sectorale barema's, en zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid tot compensatie overeenkomstig punt A van dit artikel. Inschalingen in het bankbarema gebeuren minimaal in dezelfde klasse als momenteel van toepassing in de beursvennootschappen. Uiteraard geldt hierbij als algemeen basisprincipe dat de werkelijk uitgeoefende functie de toepasselijke klasse bepaalt. Indien de inschaling in het bankbarema aanleiding geeft tot een loonsverhoging, dan is de concrete toepassing ervan in de tijd door de werkgever programmeerbaar, met dien verstande dat aan de volgende twee voorwaarden is voldaan : |
a) le barème bancaire applicable au 1er juillet 2027 en Commission | a) de bankschaal van toepassing op 1 juli 2027 in het Paritair Comité |
paritaire pour les banques devra être octroyé au plus tard dans une | voor de banken moet uiterlijk worden toegekend tijdens een |
période de transition prenant fin le 30 juin 2027; | overgangsperiode eindigend op 30 juni 2027; |
b) le delta entre le salaire réel perçu à partir du 30 juin 2023 et | b) de delta tussen het reële loon ontvangen vanaf 30 juni 2023 en de |
les barèmes applicables en Commission paritaire pour les banques ne | schalen van toepassing in het Paritair Comité voor de banken kan |
peut augmenter durant cette période de transition. | tijdens deze overgangsperiode niet stijgen. |
- Conditions de travail et de rémunération | - Loon- en arbeidsvoorwaarden |
La règle de base veut que les avantages existant au niveau de | Als basisregel geldt dat bestaande voordelen op ondernemingsvlak, en |
l'entreprise qui ne découlent pas des conventions collectives de | die niet voortvloeien uit de collectieve arbeidsovereenkomsten van het |
travail de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, soient | Paritair Comité voor de beursvennootschappen, eveneens verrekenbaar |
imputables également aux avantages éventuels qui, en raison de la | zijn op eventuele voordelen, die ingevolge de wijziging van het |
modification de la commission paritaire applicable aux travailleurs, | toepasselijke paritaire comité aan de werknemers dienen of zouden |
doivent ou devraient être octroyés. La règle de base prévoit que tout | dienen te worden toegekend. Als basisregel geldt dat elk voordeel |
avantage dont la contre-valeur est calculable peut être pris en | waarvan de tegenwaarde berekenbaar is, en dit ongeacht de aard en |
compte, quelle que soit la nature et l'origine de l'avantage. | oorsprong van het voordeel, kan worden in rekening gebracht. |
La prime récurrente de 148,74 EUR visée à l'article 3, § 2 de la | De recurrente premie van 148,74 EUR bedoeld in artikel 3, § 2 van de |
convention collective de travail du 9 décembre 1999 signée en | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 ondertekend in |
Commission paritaire pour les banques (arrêté royal du 27 septembre | Paritair Comité voor de banken (koninklijk besluit van 27 september |
2001; Moniteur belge du 29 décembre 2001) est applicable au sein de la | 2001; Belgisch Staatsblad van 29 december 2001) geldt binnen het |
Commission paritaire pour les banques. Dans ce cadre, les employeurs | |
passant de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse à la | Paritair Comité voor de banken. Hiervoor hebben de werkgevers die op 1 |
Commission paritaire pour les banques au 1er juillet 2023 ont le | juli 2023 overstappen van Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
loisir de transférer cette prime sur une prestation équivalente. Si | naar Paritair Comité voor de banken de vrijheid om dit naar een |
aucun avantage équivalent n'est accordé, cette prime sera versée | gelijkwaardig voordeel over te zetten. Indien er geen gelijkwaardig |
annuellement à tous les collaborateurs. | voordeel wordt toegekend zal deze premie jaarlijks worden uitbetaald |
aan alle medewerkers. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2023 et est d'application pour une durée indéterminée. | juli 2023 en geldt voor onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être résiliée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de |
chacune des parties signataires par lettre recommandée adressée à | ondertekenende partijen bij aangetekend schrijven gericht aan elk der |
chacune des parties et ce moyennant le respect d'un délai de préavis | partijen, en dit mits inachtneming van een opzeggingstermijn van zes |
de six mois. | maanden, worden opgezegd. |
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les | De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze collectieve |
parties s'engagent à ne pas imposer d'exigences supplémentaires à | arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over de punten, |
propos des points qui figurent dans la présente convention collective | die in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen. |
de travail. (2) convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au | (2) collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling |
système de rémunération dans le secteur bancaire, arrêté royal du 15 | van het verloningssysteem in de banksector, koninklijk besluit van 15 |
juin 2009 - Moniteur belge du 1er octobre 2009; | juni 2009 - Belgisch Staatsblad van 1 oktober 2009; |
Commentaire du 18 décembre 2008 des partenaires sociaux - Annexe à la | Commentaar van 18 december 2008 van de sociale partners - Bijlage bij |
convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling |
de rémunération dans le secteur bancaire; | van het verloningssysteem in de banksector; |
Convention collective de travail du 21 mars 2016 fixant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2016 tot vaststelling van |
classification des fonctions du personnel d'exécution, arrêté royal du | de functieclassificatie van het uitvoerend personeel, koninklijk |
20 janvier 2017 - Moniteur belge du 24 février 2017; | besluit van 20 januari 2017 - Belgisch Staatsblad van 24 februari |
Convention collective de travail du 23 septembre 1976 relative aux | 2017; Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1976 betreffende de |
conditions de travail et de rémunération du personnel de cadre, arrêté | arbeids- en loonvoorwaarden van het kaderpersoneel, koninklijk besluit |
royal du 7 juillet 1977 - Moniteur belge du 28 juillet 1977. | van 7 juli 1977 - Belgisch Staatsblad van 28 juli 1977. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 3 juillet 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
au passage des sociétés de bourse de la Commission paritaire pour les | overgang van de beursvennootschappen van Paritair Comité voor de |
sociétés de bourse à la Commission paritaire pour les banques | beursvennootschappen naar Paritair Comité voor de banken |
Conventions conclues au sein de la Commission paritaire pour les | Overeenkomsten gesloten binnen het Paritair Comité voor de banken die |
banques encore d'application au 1er juillet 2023 | nog van kracht zijn op 1 juli 2023 |
Convention collective de travail du 22 avril 1959 relative à la durée | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1959 betreffende de |
du travail (arrêté royal du 27 avril 1959 - Moniteur belge du 30 avril | arbeidsduur (koninklijk besluit van 27 april 1959 - Belgisch |
1959); | Staatsblad van 30 april 1959); |
Convention collective de travail du 6 juillet 1972 fixant le statut | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1972 tot vaststelling van |
des délégations syndicales 1409/CO/310; | het statuut van de syndicale afvaardigingen 1409/CO/310; |
Convention collective de travail du 6 juillet 1972 relative à la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1972 betreffende de |
formation syndicale 1410/CO/71; | syndicale vorming 1410/CO/71; |
Convention interprétative du 7 novembre 1974 de la convention | Interpretatieve overeenkomst van 7 november 1974 van de collectieve |
collective de travail n° 9 concernant les informations à fournir aux | arbeidsovereenkomst nr. 9 betreffende de aan de ondernemingsraden te |
conseils d'entreprise en matière d'emploi; | verstrekken inlichtingen inzake werkgelegenheid; |
Convention collective de travail du 24 février 2011 relative aux | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2011 inzake de |
informations économiques et financières à fournir aux conseils | economische en financiële informatie te verstrekken aan de |
d'entreprise concernant la gestion du risque; | ondernemingsraden over het risicobeleid; |
Convention collective de travail du 23 septembre 1976 relative aux | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1976 betreffende de |
conditions de travail et de rémunération du personnel de cadre 4211/CO/310; | arbeids- en loonvoorwaarden van het kaderpersoneel 4211/CO/310; |
Convention collective de travail du 17 février 1977 fixant les | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling |
conditions de travail et de rémunération 4827/CO/310; | van de arbeids- en loonvoorwaarden 4827/CO/310; |
Garantie de rémunération en cas de maladie ou d'accident - Protocole du 17 février 1977; | Gewaarborgde bezoldiging voor ziekte of ongeval - Protocol van 17 februari 1977; |
Convention collective de travail du 21 juin 1979 sur les "absences | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1979 betreffende de |
autorisées" 5882/CO/310; | "toegelaten afwezigheden" 5882/CO/310; |
Convention collective de travail du 25 septembre 1980 relative aux | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1980 betreffende de |
examens de passage de 1ère en 2ème catégorie 6717/CO/310; | overgangsexamens van 1ste naar 2de categorie 6717/CO/310; |
Convention collective de travail du 25 septembre 1980 relative aux | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1980 betreffende de |
examens de passage de 2ème en 3ème catégorie 6718/CO/310; | overgangsexamens van de 2de naar 3de categorie 6718/CO/310; |
Convention collective de travail du 21 juin 1991 relative à la réforme | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1991 betreffende de |
du fonds paritaire de formation syndicale et professionnelle conclue | hervorming van het paritair fonds voor de syndicale en professionele |
en Commission paritaire pour les banques 28280/CO/310; | vorming afgesloten in het Paritair Comité voor de banken 28280/CO/310; |
Convention collective de travail du 30 juin 1997 concernant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997 betreffende de |
gratification annuelle 45528/CO/310; | jaarlijkse gratificatie 45528/CO/310; |
Convention collective de travail du 30 juin 1997 concernant les heures | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997 betreffende de |
supplémentaires 45529/CO/310; | overuren 45529/CO/310; |
Recommandation du 30 juin 1997 concernant le licenciement de délégués | Aanbeveling van 30 juni 1997 betreffende het ontslag van syndicale |
syndicaux; | afgevaardigden; |
Convention collective de travail du 9 décembre 1999 concernant le | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 betreffende de |
pouvoir d'achat 45529/CO/310; | koopkracht 45529/CO/310; |
Convention collective de travail du 5 février 2018 relative au | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2018 inzake |
crédit-temps, à la diminution de carrière d'1/5ème, à la réduction des | tijdskrediet, 1/5de loopbaanvermindering, vermindering van de |
prestations ainsi qu'au temps partiel 144655/CO/310; | arbeidsprestaties en deeltijds werk 144655/CO/310; |
Convention collective de travail du 14 septembre 2017 relative au | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2017 betreffende de |
passage des banques d'épargne de la Commission paritaire pour les | overgang van de spaarbanken van Paritair Comité voor de maatschappijen |
sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation à la | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie naar Paritair |
Commission paritaire pour les banques 144331/CO/310; | Comité voor de banken 144331/CO/310; |
Convention collective de travail du 26 janvier 2004 pour 2003 et 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004 voor 2003 en 2004 |
138940/CO/310; | 138940/CO/310; |
Convention collective de travail du 3 février 2005 instituant le | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2005 tot vaststelling |
règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire pour les | van het huishoudelijk reglement voor het Paritair Comité voor de |
banques 2005-688/R/310; | banken 2005-688/R/310; |
Convention collective de travail du 3 février 2005 concernant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2005 betreffende de |
procédure de règlement des conflits sociaux 74356/CO/310; | procedure tot regeling van sociale conflicten 74356/CO/310; |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 portant des | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 houdende bepalingen |
dispositions relatives à l'emploi dans le secteur bancaire 84243/CO/310; | inzake werkgelegenheid in de banksector 84243/CO/310; |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 visant à introduire | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 ter invoering van een |
une nouvelle politique salariale dans le secteur bancaire 84247/CO/310; | nieuw loonbeleid in de banksector 84247/CO/310; |
Convention collective de travail du 25 juin 2018 modifiant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2018 tot wijziging van de |
convention collective de travail du 2 juillet 2007 visant à introduire | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 ter invoering van een |
une nouvelle politique salariale dans le secteur bancaire 147281/CO/310; | nieuw loonbeleid in de banksector 147281/CO/310; |
Convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van |
de rémunération dans le secteur bancaire 88953/CO/310; | het verloningssysteem in de banksector 88953/CO/310; |
Commentaire du 18 décembre 2008 des partenaires sociaux; | Commentaar van 18 december 2008 van de sociale partners; |
Charte de la diversité dans le secteur bancaire (2 juillet 2007) | Charter inzake de diversiteit in de banksector (2 juli 2007) |
(2007-2721/SAS/310); | (2007-2721/SAS/310); |
Convention collective de travail du 30 septembre 2019 relative à | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019 betreffende de |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport du personnel | bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van het personeel |
154768/CO/310; | 154768/CO/310; |
Convention collective de travail du 30 août 2011 en matière d'emploi, | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2011 inzake |
de formation et de politique salariale pour 2011 et 2012 | werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2011 en 2012 |
106150/CO/310; | 106150/CO/310; |
Convention collective de travail du 27 mai 2015 relative au régime de | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2015 inzake het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise 127763/CO/310; | werkloosheid met bedrijfstoeslag 127763/CO/310; |
Convention collective de travail et décision du 29 mars 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst en beslissing van 29 maart 2022 |
concernant la fixation des journées de fermeture bancaire et le | betreffende de vaststelling van de banksluitingsdagen en de vervanging |
remplacement des jours fériés pour la période du 1er janvier 2023 | van de feestdagen voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 december |
jusqu'au 31 décembre 2025 174140/CO/310; | 2025 174140/CO/310; |
Protocole du 2 décembre 2021 mettant en oeuvre une nouvelle initiative | Protocol van 2 december 2021 tot vaststelling van een nieuw |
sectorielle de formation dans le secteur bancaire pour 2022 et 2023. | sectorinitiatief voor opleiding in de banksector voor 2022 en 2023. |
Convention collective de travail du 21 mars 2016 fixant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2016 tot vaststelling van |
classification des fonctions du personnel d'exécution 133123/CO/310; | de functieclassificatie van het uitvoerend personeel 133123/CO/310; |
Convention collective de travail du 15 juin 2020 portant sur la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2020 betreffende het loon |
rémunération des étudiants 159660/CO/310; | van de studenten 159660/CO/310; |
Convention collective de travail du 30 septembre 2022 remplaçant la | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2022 ter vervanging |
convention collective de travail du 2 décembre 2021 pour la période | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 voor de |
2021-2022 175939/CO/310; | periode 2021-2022 175939/CO/310; |
Convention collective de travail supplétive du 18 novembre 2022 | Suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022 |
concernant le droit à la déconnexion 176766/CO/310. | betreffende het recht op deconnectie 176766/CO/310. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |