Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant été occupés dans un régime de travail de nuit (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders die gewerkt hebben in een regeling van nachtarbeid (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid |
conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant été occupés | met bedrijfstoeslag (SWT) voor arbeiders die gewerkt hebben in een |
dans un régime de travail de nuit (1) | regeling van nachtarbeid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid |
conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant été occupés | met bedrijfstoeslag (SWT) voor arbeiders die gewerkt hebben in een |
dans un régime de travail de nuit. | regeling van nachtarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 5 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 |
Octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | Toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid |
conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant été occupés | met bedrijfstoeslag (SWT) voor arbeiders die gewerkt hebben in een |
dans un régime de travail de nuit (Convention enregistrée le 4 août | regeling van nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus |
2017 sous le numéro 140837/CO/114) | 2017 onder het nummer 140837/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de l'arrêté royal du 3 mai 2007 réglant le régime de chômage | uitvoering van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007), comme | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad |
modifié par les arrêtés royaux du 28 décembre 2011, 20 septembre 2012, | van 8 juni 2007), zoals gewijzigd door de koninklijke besluiten van 28 |
30 décembre 2014 et 30 janvier 2017. | december 2011, 20 september 2012, 30 december 2014 en 30 januari 2017. |
La présente convention collective de travail est également conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten ter |
exécution des conventions collectives de travail suivantes conclues au | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
Conseil national du travail (CNT) : | in de Nationale Arbeidsraad (NAR) : |
- n° 120 du 21 mars 2017 fixant, pour 2017 et 2018, les conditions | - nr. 120 van 21 maart 2017 tot vaststelling, voor 2017 en 2018, van |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de | de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
travail; | zijn; |
- n° 121 du 21 mars 2017 fixant à titre interprofessionnel, pour 2017 | - nr. 121 van 21 maart 2017 tot vaststelling op interprofessioneel |
et 2018, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | niveau, voor 2017 en 2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
- n° 17 conclue le 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | zijn; - nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
indien zij worden ontslagen. | |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 3.1. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er de |
Art. 3.1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 1 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 et sous réserve d'éventuelles adaptations | koninklijk besluit van 3 mei 2007 en onder voorbehoud van eventuele |
aanpassingen aangebracht aan deze reglementering, wordt een recht op | |
apportées à la présente réglementation, il est octroyé un droit au | bedrijfstoeslag voor het sectoraal conventioneel stelsel van |
complément d'entreprise pour le régime de chômage (RCC) conventionnel | werkloosheid (SWT) toegekend, ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
sectoriel, à charge du "Fonds social pour l'industrie briquetière", | baksteenindustrie", voor arbeiders die worden ontslagen (behalve in |
aux ouvriers licenciés (sauf en cas de motif grave) qui répondent | het geval van dringende reden) en die cumulatief aan de volgende |
cumulativement aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- Avoir droit aux allocations de chômage légales; | - Recht hebben op een wettelijke werkloosheidsuitkering; |
- Les ouvriers licenciés en 2017 doivent avoir atteint l'âge de 58 ans | - De arbeiders ontslagen in 2017 moeten de leeftijd van 58 jaar |
au plus tard le 31 décembre 2017 et au moment de la fin de leur | bereiken uiterlijk op 31 december 2017 en op het ogenblik van de |
contrat de travail; | beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- Les ouvriers licenciés en 2018 doivent avoir atteint l'âge de 59 ans | - De arbeiders ontslagen in 2018 moeten de leeftijd van 59 jaar |
au plus tard le 31 décembre 2018 et au moment de la fin de leur | bereiken uiterlijk op 31 december 2018 en op het ogenblik van de |
contrat de travail; | beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- Au moment de la fin du contrat de travail, pouvoir prouver une | - Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
carrière professionnelle de 33 ans en qualité de salarié; | beroepsloopbaan van 33 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; |
- Au moment de la fin du contrat de travail, avoir travaillé au moins | - Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la | minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux | in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 |
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations | maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid |
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des | met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
prestations de nuit; | nachtprestaties; |
- Pouvoir prouver une ancienneté sectorielle de 10 ans. | - Een sectoranciënniteit van 10 jaar kunnen aantonen. |
2. Les demandes pour pouvoir bénéficier du RCC conventionnel sectoriel | 2. De aanvragen om te kunnen genieten van het sectoraal conventioneel |
peuvent être introduites si toutes les conditions telles que prévues à | SWT kunnen worden ingediend wanneer aan de voorwaarden wordt voldaan |
l'article 3, 1 sont remplies. | zoals voorzien in dit artikel 3, 1. |
Art. 4."Le Fonds social pour l'industrie briquetière" garantit dans |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie" waarborgt in |
tous les cas le paiement d'une indemnité complémentaire pour RCC | alle gevallen de betaling van de bedrijfstoeslag voor het sectoraal |
conventionnel sectoriel, sauf si la législation sur les fermetures | conventioneel SWT, behalve wanneer de wetgeving op de sluiting van de |
d'entreprises est d'application. | onderneming van toepassing is. |
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise | HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag |
Art. 5.1. Les ouvriers qui répondent aux conditions mentionnées à |
Art. 5.1. De arbeiders die voldoen aan de voorwaarden vermeld in |
l'article 3 de la présente convention collective de travail ont droit | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben recht op |
à un complément d'entreprise tel que prévu par la convention | een bedrijfstoeslag zoals voorzien in de collectieve |
collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
2. Deze bedrijfstoeslag wordt toegekend aan de arbeiders in uitvoering | |
2. En exécution des dispositions des articles 5 et 6 des statuts, tels | van de artikelen 5 en 6 van de statuten, zoals vastgesteld in de |
que fixés par la convention collective de travail du 20 septembre 1990 | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990 houdende |
portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie | coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
briquetière", il est octroyé aux ouvriers un complément d'entreprise | baksteenindustrie" (koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch |
(arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 octobre 1991). | Staatsblad van 4 oktober 1991). |
3. De plus, les cotisations patronales spéciales imposées par le titre | 3. Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen, opgelegd door |
XI, chapitre VI, section 2 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | titel XI, hoofdstuk VI, afdeling 2 van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I), sont à charge du fonds. | houdende diverse bepalingen (I), ten laste genomen door het fonds. |
Egalement en cas de modification de cette réglementation des | Ook in geval van wijziging van deze regeling van werkgeversbijdragen |
cotisations patronales ou en cas de cotisations patronales | of in geval van bijkomende werkgeversbijdragen, zullen deze ten laste |
supplémentaires, celles-ci seront prises en charge par le fonds. | worden genomen door het fonds. |
Art. 6.Le salaire brut, tel que décrit à l'article 7 de la convention |
Art. 6.Het brutoloon, zoals omschreven in artikel 7 van de |
collective de travail n° 17, des ouvriers qui ont bénéficié d'un | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, van arbeiders die tijdens een |
crédit-temps ou d'une interruption de carrière ou d'une indemnité | bepaalde periode voorafgaand aan het SWT hebben genoten van |
tijdskrediet of loopbaanonderbreking of een | |
compensatoire de licenciement durant une période définie précédant le | ontslagcompensatievergoeding, zal worden geactualiseerd met de |
RCC, sera actualisé aux adaptations de salaire suite à l'augmentation | loonaanpassingen ingevolge de stijging van het indexcijfer en de |
de l'indice et aux augmentations salariales conventionnelles qui ont | conventionele loonsverhogingen die er in die periode hebben |
eu lieu au cours de cette période, et calculé sur la base d'un emploi à temps plein. | plaatsgehad en berekend op basis van de voltijdse tewerkstelling. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 7.1. Avant de procéder au licenciement, l'employeur se concerte |
Art. 7.1. Vooraleer over te gaan tot het ontslag, pleegt de werkgever |
avec les ouvriers concernés. En outre, il demande l'avis du conseil | overleg met de betrokken arbeiders. Daarnaast wint hij het advies in |
d'entreprise ou à défaut, de la délégation syndicale ou à son défaut, | van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, van de syndicale |
des représentants des organisations représentatives des travailleurs. | afvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, van de vertegenwoordigers |
van de representatieve werknemersorganisaties. | |
2. La signification du préavis a lieu dans les 7 jours calendrier qui | 2. De opzegging wordt betekend binnen de 7 kalenderdagen volgend op |
suivent le jour de la concertation précitée au cours de laquelle la | het gemeenschappelijk besluit dat werd genomen tijdens voormeld |
décision commune a été prise. | overleg. |
3. Au moment de la signification du licenciement, l'employeur envoie | 3. Op het ogenblik van de betekening van het ontslag, zendt de |
au fonds, au moyen d'un formulaire adéquat, en deux exemplaires, les | werkgever aan het fonds, op een daartoe bestemd formulier, in twee |
données concernant la décision commune susmentionnée. | exemplaren, de gegevens welke betrekking hebben op het voormeld |
gemeenschappelijk besluit. | |
4. Un comité de surveillance, institué conformément à l'article 10, se | 4. Het toezichtscomité, zoals opgericht overeenkomstig artikel 10, |
prononce sur la validité des données transmises. | doet uitspraak over de geldigheid van de ingezonden gegevens. |
CHAPITRE V. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK V. - Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 8.Le complément d'entreprise de RCC conventionnel sectoriel est |
Art. 8.De bedrijfstoeslag van het sectoraal conventioneel SWT wordt |
octroyé aux ouvriers au cours du mois qui suit le mois pour lequel ils | uitgekeerd aan de arbeider in de loop van de maand die volgt op de |
ont droit à l'allocation de chômage légale. | maand waarop de arbeider recht heeft op de wettelijke |
werkloosheidsuitkering. | |
Art. 9.Le RCC conventionnel sectoriel ne peut être cumulé avec |
Art. 9.Het sectoraal conventioneel SWT mag niet worden gecumuleerd |
d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités | met andere vergoedingen of toelagen voortvloeiend uit de stopzetting |
accordées en vertu des dispositions légales, conventionnelles ou | van de bedrijvigheid, verleend krachtens wettelijke, conventionele of |
réglementaires, à l'exception de la prime de départ sectorielle. | reglementaire bepalingen, met uitzondering van de sectorale afscheidspremie. |
CHAPITRE VI. - Surveillance | HOOFDSTUK VI. - Toezicht |
Art. 10.1. Il est institué, au sein du "Fonds social pour l'industrie |
Art. 10.1. In de schoot van het "Sociaal Fonds voor de |
briquetière", un comité de surveillance dont les membres sont désignés | baksteenindustrie" wordt een toezichtscomité opgericht, waarvan de |
par le conseil d'administration du fonds. | leden door de raad van bestuur van het fonds worden aangeduid. |
2. Ce comité de surveillance a pour mission : | 2. Dit toezichtscomité heeft tot taak : |
a. de se prononcer au sujet des formulaires envoyés; | a. uitspraak te doen over de ingezonden formulieren; |
b. de veiller au remplacement des ouvriers en RCC; | b. te waken over de vervanging van de arbeiders in SWT; |
c. de se prononcer au sujet de cas exceptionnels; | c. uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; |
d. de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur | d. verslag uit te brengen aan de raad van bestuur van het fonds over |
l'exécution de la présente convention collective de travail. | de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et | bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van |
prend fin le 31 décembre 2018. | kracht te zijn op 31 december 2018. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie |
Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal est | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende |
demandé. | kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |