Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/01/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen in de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 juin 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Communauté mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke
germanophone (1) problemen in de Duitstalige Gemeenschap (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Communauté mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke
germanophone. problemen in de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2018. Gegeven te Brussel, 11 januari 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. Juni 2015 Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. Juni 2015
Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung aus Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung aus
medizinischen Gründen für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer medizinischen Gründen für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer
Behinderung oder mit gravierenden physischen Problemen in der Behinderung oder mit gravierenden physischen Problemen in der
Deutschsprachige Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 22. Dezember Deutschsprachige Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 22. Dezember
2016 unter der Nummer 136779/CO/327.03). 2016 unter der Nummer 136779/CO/327.03).
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist
ausschliesslich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der ausschliesslich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der
Beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft,
anerkannt und bezunschusst durch die Dienststelle für Personen mit anerkannt und bezunschusst durch die Dienststelle für Personen mit
Behinderung, die der Paritätischen Unterkommission für die beschützten Behinderung, die der Paritätischen Unterkommission für die beschützten
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen
Gemeinschaft unterliegen. Gemeinschaft unterliegen.
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten,
männlich oder weiblich : männlich oder weiblich :
1. Die Arbeitnehmer, die die medizinischen Bedingungen erfüllen um in 1. Die Arbeitnehmer, die die medizinischen Bedingungen erfüllen um in
der Dienststelle für Personen mit Behinderung eingeschrieben zu der Dienststelle für Personen mit Behinderung eingeschrieben zu
werden; werden;
2. Die Arbeitnehmer der Zielgruppen beschäftigt bei Arbeitgebern, die 2. Die Arbeitnehmer der Zielgruppen beschäftigt bei Arbeitgebern, die
der paritätischen Kommission für Beschützten Werkstätten angehören. der paritätischen Kommission für Beschützten Werkstätten angehören.
Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 3. Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 3.
Mai 2007 zur Regelung des Systems der Arbeitslosigkeit mit Mai 2007 zur Regelung des Systems der Arbeitslosigkeit mit
Betriebszuschlag, und der kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 114 vom 27. Betriebszuschlag, und der kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 114 vom 27.
April 2015 des Nationalen Arbeitsrates zur Festlegung der Bedingungen April 2015 des Nationalen Arbeitsrates zur Festlegung der Bedingungen
für die Gewährung einer Zusatzentschädigung im Rahmen der Frühpension für die Gewährung einer Zusatzentschädigung im Rahmen der Frühpension
für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer Behinderung oder mit für bestimmte ältere Arbeitnehmer mit einer Behinderung oder mit
gravierenden physischen Problemen im Falle einer Entlassung gravierenden physischen Problemen im Falle einer Entlassung
(Verlängerung des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 91 vom 20. Dezember (Verlängerung des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 91 vom 20. Dezember
2007), wird das Prinzip der Anwendung eines Rechts auf die Regelung 2007), wird das Prinzip der Anwendung eines Rechts auf die Regelung
der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung im vorliegenden Sektor der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung im vorliegenden Sektor
für aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das für aktives Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das
Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2015 und dem 31. Dezember Alter von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2015 und dem 31. Dezember
2016 erreicht, und eine berufliche Laufbahn von 35 Jahren als 2016 erreicht, und eine berufliche Laufbahn von 35 Jahren als
Gehaltsempfänger rechtfertigen kann, wovon mindestens 5 Jahre in Gehaltsempfänger rechtfertigen kann, wovon mindestens 5 Jahre in
diesem Sektor. diesem Sektor.
Art. 3 - Die Zusatzentschädigung, der Arbeitnehmern in der Regelung Art. 3 - Die Zusatzentschädigung, der Arbeitnehmern in der Regelung
der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird,
ist, individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im ist, individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im
kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates
bestimmt wurde. Sie versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- bestimmt wurde. Sie versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial-
und/oder Steuerabzug. und/oder Steuerabzug.
Art. 4 - Der Betrag dieser Zusatzentschädigung ist an die Art. 4 - Der Betrag dieser Zusatzentschädigung ist an die
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den
Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden,
entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971. entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971.
Weiterhin wird der Betrag dieser Zusatzentschädigung aufgrund des Weiterhin wird der Betrag dieser Zusatzentschädigung aufgrund des
Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der
Gehaltsentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu Gehaltsentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu
berechnet. berechnet.
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit
mit Zusatzentschädigung haben die sozialen Verhandlungspartner mit Zusatzentschädigung haben die sozialen Verhandlungspartner
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises
de travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone" de travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone"
(Existenzsicherheitsfonds für die beschützenden Werkstätten der (Existenzsicherheitsfonds für die beschützenden Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die
Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung der Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung der
Zusatzentschädigung in der Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung in der Regelung der Arbeitslosigkeit mit
Zusatzentschädigung und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Zusatzentschädigung und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem
Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit
Zusatzentschädigung die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu Zusatzentschädigung die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu
erkennen oder abzulehnen. erkennen oder abzulehnen.
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von
der Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit der Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
Behinderung zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die Behinderung zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem
Gesichtspunkt handeln sollten. Gesichtspunkt handeln sollten.

Art. 5bis.Die Übernahme der Zusatzentschädigung ist Gegenstand eines

Art. 5bis.Die Übernahme der Zusatzentschädigung ist Gegenstand eines

schriftlichen Abkommens zwischen dem Fonds der Existenzsicherheit und schriftlichen Abkommens zwischen dem Fonds der Existenzsicherheit und
dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts der Arbeitslosigkeit dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts der Arbeitslosigkeit
mit Zusatzentschädigung entlässt, ohne vorheriges Abkommen mit dem mit Zusatzentschädigung entlässt, ohne vorheriges Abkommen mit dem
Fonds, wird die Zusatzentschädigung zu seinen Lasten sein. Fonds, wird die Zusatzentschädigung zu seinen Lasten sein.
Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zusatzentschädigung wird entsprechend den Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zusatzentschädigung wird entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. gesetzlichen Bestimmungen ersetzt.
Art. 7 - Die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist Art. 7 - Die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist
fakultativ. fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich in nutzbarer Zeit die Regelung der Der Arbeitgeber verpflichtet sich in nutzbarer Zeit die Regelung der
Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung dem Arbeitnehmer Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung dem Arbeitnehmer
vorzuschlagen, der die freie Wahl in dieser Sache hat. vorzuschlagen, der die freie Wahl in dieser Sache hat.
Art. 8 - Der Übergang in die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Art. 8 - Der Übergang in die Regelung der Arbeitslosigkeit mit
Zusatzentschädigung zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen Zusatzentschädigung zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist.
Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar
2015 in Kraft und endet am 31. Dezember 2016. 2015 in Kraft und endet am 31. Dezember 2016.
Gesehen, um dem königlichen Erlass von beigefügt zu werden 11. Januari Gesehen, um dem königlichen Erlass von beigefügt zu werden 11. Januari
2018. 2018.
Der Minister für Beschäftigung, Der Minister für Beschäftigung,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 10 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2015
Régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains Werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke
graves en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 22 problemen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op
décembre 2016 sous le numéro 136779/CO/327.03) 22 december 2016 onder het nummer 136779/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in
travail adapté reconnues et subsidiées par la "Dienststelle für de Duitstalige Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd door de
Personen mit Behinderung" et ressortissant à la Sous-commission "Dienststelle für Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
et de la Communauté germanophone. Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin : Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijke
1. Les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être personeel : 1. De werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om
inscrits à la "Dienststelle für Personen mit Behinderung"; ingeschreven te worden bij de "Dienststelle für Personen mit
2. Les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui Behinderung"; 2. De werknemers van de doelgroep tewerkgesteld door werkgevers die
relèvent de la Commission paritaire pour les entreprises de travail ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
adapté et les ateliers sociaux. en de sociale werkplaatsen.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk

2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met
convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015 conclue au bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van
sein du Conseil national du travail (prolongation de la convention 27 april 2015 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de
collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007) instituant un régime collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007) tot
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés moins invoering van een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige
valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke
licenciement, le principe de l'application d'un régime de chômage avec problemen, indien zij worden ontslagen, wordt het principe van de
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van
complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze
est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui opte sector voor het actief personeel dat voor deze formule kiest, dat
pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 de leeftijd van 58 jaar
2015 et le 31 décembre 2016 et qui justifie d'un passé professionnel bereikt en dat een beroepsverleden aantoont van 35 jaar als bezoldigd
de 35 ans en tant que travailleur salarié, dont 5 années dans le werknemer, waarvan 5 jaar in de sector.
secteur.

Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé aux chômeur avec complément

Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW die wordt toegekend aan de

à 58 ans est, individuellement, au moins égal au complément prévu par werkloze met toeslag van 58 jaar oud, is individueel, tenminste gelijk
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil aan de toeslag waarin wordt voorzien door de in de Nationale
Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder
national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale wordt verstaan het brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of
et/ou fiscale légale. fiscale afhouding.

Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de

Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de

l'indice des prix à la consommation suivant les modalités evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de
chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le toeslag van het FBZ ETAW op 1 januari van ieder jaar herzien op basis
Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires. van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de
lonen vastgestelde coëfficiënt.

Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec

Art. 5.Om de lasten van het stelsel van werkloosheid met

complément de FSE susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs bedrijfstoeslag dat wordt toegekend te verdelen, hebben de sociale
sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de sécurité gesprekspartners beslist aan het "Existenzsicherheitsfonds für die
d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der
et Communauté germanophone" la responsabilité d'accorder ou de refuser Deutschsprachigen Gemeinschaft" de verantwoordelijkheid over te dragen
de prendre en charge le paiement du complément du fonds de sécurité om de betaling van de toeslag van het fonds voor bestaaszekerheid en
d'existence et des cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme de eventuele sociale bijdragen tot op het einde al dan niet uit te
(âge où le chômeur peut prétendre à une pension de retraite). voeren (dit wil zeggen tot aan de leeftijd waarop de werkloze
aanspraak kan maken op het ouderdomspensioen).
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze
objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet doelstelling te verwezenlijken in het kader van het budget dat hun
par l'office "Dienststelle für Personen mit Behinderung". Ils hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de "Dienststelle für
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du Personen mit Behinderung". Zij verklaren dat de leden van de raad van
conseil d'administration du fonds. beheer van het fonds in deze optiek zouden moeten handelen.

Art. 6.is. La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet

Art. 6.is. De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW is het

d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et voorwerp van een schriftelijke overeenkomsten tussen het fonds voor
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te
du FSE ETAW sera à sa charge. zijnen laste.

Art. 7.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant

Art. 7.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen

les dispositions légales. volgens de wettelijke bepalingen.

Art. 8.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est facultatif.

Art. 8.Het werkloosheidsstelsel met toeslag is facultatief.

L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage Der werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het
avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft.

Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW

Art. 9.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ

dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden geeft
le travailleur à la prestation de son préavis. voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn opzegtermijn.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1

les 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016.
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^