Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant l'intervention dans les frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant l'intervention dans les frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 octobre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011,
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
l'intervention dans les frais de transport (1) betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011,
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
l'intervention dans les frais de transport. betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 11 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 6 octobre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011
Intervention dans les frais de transport Tussenkomst in de vervoerskosten
(Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
106620/CO/119) 106620/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
ressortissant de la Commission paritaire du commerce alimentaire. onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke
CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport arbeiders bedoeld. HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever in de kosten van
en commun des ouvriers gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders

Art. 2.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de

Art. 2.De werkgevers kennen een tussenkomst in de kosten van

transport en commun des ouvriers, pour autant que la distance
parcourue suivant le trajet le plus court depuis la halte de départ gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders toe voor zover de afstand
jusqu'à la halte d'arrivée, soit égale ou supérieure à 2 km. volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte, 2

Art. 3.Le montant de cette intervention est fixé comme suit :

km of meer bedraagt.

Art. 3.Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld :

- en ce qui concerne les transports en commun publics par chemin de - voor wat het openbaar vervoer per spoorweg betreft : de tussenkomst
fer : l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport van de werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs zal
utilisé sera calculée sur la base de la grille de montants berekend worden op basis van de tabel met forfaitaire bedragen, die is
forfaitaires reprise dans l'article 3 de la convention collective de opgenomen in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
travail n° 19octies, du Conseil national du travail, du 20 février 19octies, van de Nationaal Arbeidsraad, van 20 februari 2009, zonder
2009, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du transport; evenwel 75 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden;
- en ce qui concerne les transports en commun publics autres que les - voor wat het gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, met
chemins de fer : l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer : de bijdrage van de werkgever in de
abonnements, pour les déplacements à partir de 2 km, calculés à partir prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 2 km, berekend
de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées vanaf de vertrekhalte, zal vastgesteld worden volgens de hierna
ci-après : vastgestelde modaliteiten :
- lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, - wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat,
l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la grille de wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte
montants forfaitaires reprise dans l'article 3 de la convention vervoerbewijs berekend op basis van de in artikel 3 van de collectieve
collective de travail n° 19octies, pour une distance correspondante, arbeidsovereenkomst nr. 19octies opgenomen tabel met forfaitaire
sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du transport; bedragen, voor een overeenstemmende afstand, zonder evenwel 75 pct.
- lorsque le prix est un prix unique, quelle que soit la distance, van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden;
l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de
atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8
toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur qui est pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder evenwel
calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van de in
dans l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies, artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies
pour une distance de 7 km; opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 km te
overschrijden;
- en ce qui concerne les transports en commun publics combinés : - voor wat het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft :
- lorsque l'ouvrier combine le train et un ou plusieurs autres moyens - ingeval de arbeider gebruik maakt van een combinatie van de trein en
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan
de transport en commun publics et qu'un seul titre de transport est de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs betaald voor het
délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre de geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een
transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en commun onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar
public -, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la vervoermiddel wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis van
grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 3 de la de in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies
convention collective de travail n° 19octies; opgenomen tabel met forfaitaire bedragen;
- dans tous les cas, autres que celui visé dans le paragraphe - in elk ander geval dat de arbeider meer dan één gemeenschappelijk
précédent, où l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport en openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in de voorgaande
commun publics, l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la paragraaf, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
distance parcourue est calculée comme suit : après que l'intervention afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk
de l'employeur, en ce qui concerne chaque moyen de transport en commun gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de arbeider gebruik
public qu'utilise l'ouvrier a été calculée conformément aux maakt de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de
dispositions qui précèdent, il y a lieu d'additionner les montants voorafgaande bepalingen, worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar
ainsi obtenus afin de déterminer l'intervention de l'employeur pour opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
l'ensemble de la distance parcourue. afgelegde afstand vast te stellen.
CHAPITRE III. - Intervention de l'employeur dans les frais de HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de werkgever in de
transport privé des ouvriers privé-vervoerskosten van de arbeiders

Art. 4.Le montant de l'intervention de l'employeur en ce qui concerne

Art. 4.Het bedrag van de werkgeverstussenkomst voor wat de

les déplacements en vélo, est fixé à 0,20 EUR par kilomètre, à partir verplaatsingen met de fiets betreft wordt vastgesteld op 0,20 EUR per
du premier kilomètre, distance simple, par jour effectivement presté. kilometer, vanaf de eerste kilometer, enkele afstand, per effectief

Art. 5.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de

gepresteerde dag.

Art. 5.De werkgevers kennen een tussenkomst in de

transport privé des ouvriers, pour autant que la distance parcourue privé-vervoerskosten van de arbeiders toe, voor zover de afstand
entre le domicile et le lieu de travail soit supérieure à 2 km. tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling meer dan 2 km bedraagt.

Art. 6.§ 1er. Le montant de cette intervention est égal à

Art. 6.§ 1. Het bedrag van deze tussenkomst is gelijk aan de

l'intervention que l'ouvrier aurait pu obtenir s'il avait utilisé une tussenkomst die de arbeider had kunnen bekomen wanneer hij of zij een
carte de train assimilée à l'abonnement social pour une distance treinkaart, gelijk gesteld aan het sociaal abonnement had gebruikt
correspondante, sans toutefois excéder 60 p.c. du prix réel du voor de overeenstemmende afstand zonder evenwel 60 pct. van de
werkelijke vervoerprijs te overschrijden (barema opgenomen in bijlage
transport (barème figurant en annexe de l'arrêté royal pris en van het koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet
exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het
des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen
d'abonnement pour ouvriers et employés). voor arbeiders en bedienden).
§ 2. A partir du 1er juillet 2012, l'intervention de l'employeur dans § 2. Vanaf 1 juli 2012 zal de tussenkomst van de werkgever in de
les frais de transport privé sera égale à 70 p.c. en moyenne du prix privé-vervoerskosten gelijk zijn aan 70 pct. gemiddeld van de prijs
de la carte train en 2e classe pour une distance équivalente. van de treinkaart in 2e klasse voor een overeenstemmende afstand.
§ 3. L'intervention pour l'utilisation des moyens de transport privés § 3. De tussenkomst voor gebruik van private vervoermiddelen wordt
est adaptée automatiquement à l'augmentation des tarifs de train, automatisch aangepast aan de verhoging van de treintarieven, telkens
chaque 1er février. op 1 februari.
§ 4. L'employeur peut exiger une déclaration sur l'honneur par § 4. De werkgever kan een verklaring op eer eisen waarbij de arbeider
laquelle l'ouvrier assure qu'il utilise régulièrement un moyen de
transport individuel pour se déplacer de son domicile à son lieu de verzekert dat hij geregeld gebruik maakt van een individueel
travail et ce, sur une distance supérieure à 2 km. Dans ce cas, vervoermiddel om zich over een afstand van meer dan 2 km van zijn
woonplaats naar de plaats van tewerkstelling te begeven. In dit geval
l'employeur doit délivrer spontanément un formulaire pour la moet de werkgever spontaan een invulformulier voor de verklaring op
déclaration sur l'honneur. eer afleveren.
CHAPITRE IV. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK IV. - Tijdstip van terugbetaling

Art. 7.Le remboursement des frais de transport dont question aux

Art. 7.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de

articles 2, 3, 4, 5 et 6 ci-dessus se fera au moins une fois par mois. artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 hierboven zullen minstens éénmaal per maand

Art. 8.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4,

geschieden.

Art. 8.Onverminderd de beschikkingen voorzien in de artikelen 2, 3,

5 et 6, les situations plus favorables en matière de transport et de 4, 5 en 6 zullen de gunstiger toestanden inzake vervoer en
remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise sont terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de onderneming
maintenues. behouden blijven.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten

une période indéterminée. voor een onbepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2012 et peut être dénoncée par Zij treedt in werking op 1 januari 2012 en kan opgezegd worden door
l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre één der partijen, mits betekening van de opzeg van drie maanden, door
recommandée à la poste adressée au président et aux organisations aangetekend schrijven ter post, gericht aan de voorzitter en aan de
représentées au sein de la Commission paritaire du commerce organisaties vertegenwoordigd in het schoot van het Paritair Comité
alimentaire. voor de handel in voedingswaren.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de

convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het
Commission paritaire du commerce alimentaire et rendue obligatoire par Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, algemeen verbindend
arrêté royal du 10 janvier 2010, Moniteur belge du 23 mars 2010. verklaard door het koninklijk besluit van 10 januari 2010, Belgisch Staatsblad van 23 maart 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^