Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la formation des travailleurs en 2011-2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de vorming van de werknemers in 2011-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
formation des travailleurs en 2011-2012 (1) | vorming van de werknemers in 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de vorming |
formation des travailleurs en 2011-2012. | van de werknemers in 2011-2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 18 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 2011 |
Formation des travailleurs en 2011-2012 | Vorming van de werknemers in 2011-2012 |
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer |
105748/CO/133) | 105748/CO/133) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la | op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Comité voor het tabaksbedrijf. |
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke |
Effort de formation | arbeiders bedoeld. |
Vormingsinspanning | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution : | uitvoering van : |
- de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge du 5 décembre | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van |
2007) instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice | 5 december 2007) tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage |
du financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant | ten bate van de financiering van het betaald educatief verlof voor de |
aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de | werkgevers die behoren tot sectoren die onvoldoende |
formation, en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | opleidingsinspanningen realiseren, in uitvoering van artikel 30 van de |
relative au Pacte de solidarité entre les générations, tel que modifié | wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, zoals |
par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les parties signataires conviennent que les entreprises du |
Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen dat de ondernemingen |
secteur de l'industrie des tabacs fourniront un effort supplémentaire | van de sector van het tabaksbedrijf een bijkomende inspanning zullen |
pour la formation des ouvriers en augmentant le taux de participation | leveren voor de opleiding van de arbeiders door de participatiegraad |
à la formation en 2011 et en 2012 à chaque fois de 10 p.c. | aan opleiding in 2011 en 2012 telkens met 10 pct. te verhogen. |
Art. 4.Ces efforts supplémentaires en matière de formation seront |
Art. 4.Deze bijkomende opleidingsinspanningen zullen worden |
réalisés en augmentant, au niveau de l'entreprise, le temps de | gerealiseerd door op niveau van de onderneming de collectieve |
formation collectif pour le groupe des ouvriers de 10 p.c. en 2011 et | |
de 10 p.c. en 2012. Ces efforts supplémentaires viennent s'ajouter au | opleidingstijd voor de groep van arbeiders te verhogen met telkens 10 |
pct. in 2011 en 2012. Deze bijkomende inspanningen komen bovenop het | |
droit individuel à un jour de formation par an qui existe déjà pour | reeds bestaande individuele recht op één dag opleiding per jaar voor |
les ouvriers et qui est maintenu. | de arbeiders, dat behouden blijft. |
Les heures de formation suivies par le travailleur sont considérées | De gevolgde uren vorming van de werknemer worden beschouwd als |
comme du temps de travail, quel que soit le moment où la formation a | arbeidstijd, ongeacht het tijdstip waarop de vorming plaatsvindt. |
lieu. L'employeur paie le salaire normal pour les heures de formation | De werkgever betaalt het gewone loon voor de uren effectieve vorming |
effective suivies par l'ouvrier. | die de arbeider gevolgd heeft. |
Art. 5.Dans chaque entreprise, des accords seront passés annuellement |
Art. 5.Binnen elke onderneming zullen jaarlijks afspraken worden |
avec le conseil d'entreprise, le comité de prévention et de protection | gemaakt met de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
au travail ou la délégation syndicale au sujet de l'application | bescherming op het werk of de syndicale delegatie over de concrete |
concrète des efforts supplémentaires en matière de formation visés à | toepassing van de bijkomende opleidingsinspanningen, bepaald in |
l'article 4. | artikel 4. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012. |
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013 De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |