Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux efforts de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de opleidingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
efforts de formation (1) | betreffende de opleidingsinspanningen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
efforts de formation. | betreffende de opleidingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 16 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011 |
Efforts de formation (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous | Opleidingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 |
le numéro 106658/CO/106.01) | onder het nummer 106658/CO/106.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. |
Cette convention est conclue en application de l'article 30 de la loi | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
générations et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007, lequel a été | Generatiepact en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 gewijzigd |
modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008. | bij koninklijk besluit van 23 december 2008. |
Art. 2.La présente convention prolonge, pour la période du 1er |
Art. 2.Deze overeenkomst verlengt, voor de periode van 1 januari 2011 |
janvier 2011 au 31 décembre 2012, les efforts en matière de formation | tot 31 december 2012, de inspanningen op het stuk van de |
professionnelle. | beroepsopleiding. |
Les entreprises du sous-secteur s'engagent à consentir annuellement un | De ondernemingen van de subsector verbinden zich ertoe om jaarlijks |
effort en matière de formation professionnelle à concurrence de 1,9 | een inspanning op het stuk van de beroepsopleiding te leveren van 1,9 |
p.c. des rémunérations brutes déclarées à l'ONSS, comme prévu par la | pct. van de bij de RSZ aangegeven brutolonen, zoals bepaald in de |
convention collective 2009-2010 du 7 décembre 2009. L'engagement | collectieve arbeidsovereenkomst 2009-2010 van 7 december 2009. Deze |
annuel est majoré de 0,1 p.c. de la masse salariale en 2011 et de 0,1 p.c. de la masse salariale en 2012. Par formation, il est entendu aussi bien les formations formelles que celles plus informelles (formation à la fonction, accompagnement personnalisé, parrainage, etc.). Art. 3.La concrétisation de l'effort de formation se réalise via l'octroi d'un temps de formation par travailleur individuellement ou collectivement. Art. 4.Procédure de contrôle des formations et des coûts : Une information trimestrielle et un dialogue sur les plans de formations et leur suivi se feront en conseil d'entreprise (ou à défaut à la délégation syndicale) ainsi qu'au niveau sectoriel. Les efforts existant déjà au niveau des entreprises en matière de formation professionnelle pour ouvriers seront pris en considération pour le calcul du pourcentage susmentionné. Art. 5.La présente convention collective est conclue pour une durée déterminée, du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire et aux organismes y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
verbintenis op jaarbasis wordt verhoogd met 0,1 pct. van de loonmassa in 2011 en met 0,1 pct. van de loonmassa in 2012. Onder opleiding worden zowel de formele als de informele opleidingen verstaan (functiegerichte opleidingen, op de persoon toegesneden begeleiding, peterschap, enz.). Art. 3.De invulling van de opleidingsinspanning gebeurt concreet via de toekenning van opleidingstijd individueel per werknemer of collectief. Art. 4.Controleprocedure op de opleidingen en kostprijs : Trimestrieel wordt in de ondernemingsraad (of bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging) en op sectoraal vlak informatie verstrekt en gepraat over de opleidingsplannen en de opvolging daarvan. Met de al op het stuk van de beroepsopleiding ten behoeve van de arbeiders bestaande inspanningen op het niveau van de ondernemingen wordt voor de berekening van het bovenvermeld percentage rekening gehouden. Art. 5.Deze arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur, van 1 januari 2011 tot 31 december 2012. Deze overeenkomst kan door één van de partijen per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin vertegenwoordigde organen worden opgezegd, op voorwaarde dat een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |