Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december |
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende |
conventionnelle (1) | het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
conventionnelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 9 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 |
Prépension conventionnelle | Conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 17 janvier 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer |
107759/CO/312) | 107759/CO/312) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Art. 2.L'âge minimum de la prépension conventionnelle, visée par la |
Art. 2.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel |
brugpensioen, bedoeld door overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974 | |
convention collective n° 17, conclue au sein du Conseil national du | gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad en door het koninklijk |
travail le 19 décembre 1974 et par l'arrêté royal du 7 décembre 1992, | besluit van 7 december 1992, wordt vastgesteld op 58 jaar binnen de |
est fixé à 58 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact (I) |
solidarité entre les générations (I) (Moniteur belge du 8 juin 2007). | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 3.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé |
Art. 3.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan de werknemers ontslagen in het kader van de huidige collectieve |
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur | arbeidsovereenkomst, blijft behouden bij werkhervatting of bij |
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que | |
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | aanvatting van een zelfstandige activiteit onder de voorwaarden |
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail | vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | worden ontslagen, zoals gewijzigd meer bepaald door collectieve |
collective de travail n° 17tricies quater du 21 décembre 2010. | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quater van 21 december 2010. |
Art. 4.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes temps et qui entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 9 décembre 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 4.Voor de werknemers die genieten van een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde betrekking en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 december 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |