Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la prépension pour les travailleurs licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une carrière de 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende het brugpensioen voor ontslagen werknemers van 56 jaar en ouder met een loopbaan van 40 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la prépension | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
pour les travailleurs licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une | betreffende het brugpensioen voor ontslagen werknemers van 56 jaar en |
carrière de 40 ans (1) | ouder met een loopbaan van 40 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
pour les travailleurs licenciés âgés de 56 ans et plus ayant une | betreffende het brugpensioen voor ontslagen werknemers van 56 jaar en |
carrière de 40 ans. | ouder met een loopbaan van 40 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 21 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 |
Prépension pour les travailleurs licenciés âgés de 56 ans et plus | Brugpensioen voor ontslagen werknemers van 56 jaar en ouder met een |
ayant une carrière de 40 ans (Convention enregistrée le 17 novembre | loopbaan van 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 17 november 2011 |
2011 sous le numéro 106910/CO/320) | onder het nummer 106910/CO/320) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des pompes funèbres. | het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par : | verstaan onder : |
- "travailleurs" : les employés et les employées, les ouvriers et les | - werknemers : de mannelijke en de vrouwelijke bedienden, de |
ouvrières; | werklieden en de werksters; |
- convention collective de travail n° 92 : la convention collective de | - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 : collectieve |
travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 par le Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007, gesloten in de |
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
travailleurs âgés en cas de licenciement, en exécution de l'accord | vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, ter |
interprofessionnel du 2 février 2007; | uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007; |
- convention collective de travail n° 96 : la convention collective de | - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 : collectieve |
travail n° 96 conclue le 20 février 2009 par le Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009, gesloten in de |
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
travailleurs âgés en cas de licenciement, en exécution de l'accord | vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, ter |
interprofessionnel du 22 décembre 2008. | uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008. |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe pour les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt voor de |
werknemers bedoeld in artikel 1 de toekenningscriteria van de | |
travailleurs visés à l'article 1er les critères d'octroi du régime de | brugpensioenregeling bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
la prépension instaurée par la convention collective de travail n° 92 | 92 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96. |
et par la convention collective de travail n° 96. | |
CHAPITRE II. - La prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 | HOOFDSTUK II. - Het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met 40 |
ans en raison d'une carrière de 40 ans | jaar loopbaan |
Art. 3.Une indemnité complémentaire mensuelle est octroyée aux |
Art. 3.Er wordt een maandelijkse aanvullende vergoeding toegekend aan |
travailleurs licenciés entre l'âge de 56 et 65 ans, sauf pour motif | werknemers tussen de leeftijd van 56 en 65 jaar die door een in |
grave, par un employeur visé à l'article 1er. | artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn, behoudens omwille van |
dringende reden. | |
Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les |
Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in |
travailleurs visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : | artikel 3 bedoelde werknemers aan volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir atteint l'âge de 56 ans au moment de la fin du contrat de | 1° de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de |
travail; | beëindiging van de overeenkomst; |
2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | 2° elke door de terzake toepasselijke reglementering niet toegelaten |
réglementation applicable en la matière; | beroepsactiviteit hebben stopgezet; |
3° bénéficier d'allocations de chômage; | 3° werkloosheidsuitkeringen genieten; |
4° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 | 4° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3 |
réglant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | mei tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van |
solidarité entre les générations pour le régime de prépension à partir | het Generatiepact, voor de brugpensioenregeling vanaf 56 jaar voor |
de 56 ans pour des travailleurs pouvant justifier 40 ans de carrière | werknemers die 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
professionnelle en tant que salariés, ainsi qu'aux conditions | rechtvaardigen alsook aan de voorwaarden bepaald in artikel 3 van de |
spécifiées à l'article 3 de la convention collective de travail n° 92 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 en de collectieve |
et par la convention collective de travail n° 96. | arbeidsovereenkomst nr. 96. |
Art. 5.Le contrat de travail des travailleurs visés à l'article 3 |
Art. 5.De arbeidsovereenkomst van de in 3 bedoelde werknemers moet |
doit prendre fin durant la période de validité de la présente | een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
convention collective de travail. Le délai de préavis ou la période | arbeidsovereenkomst. De opzeggingstermijn of de door de |
couverte par l'indemnité de préavis des travailleurs licenciés visés à | opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen werknemers, |
l'article 3, peut cependant prendre fin en dehors de la durée de | bedoeld in artikel 3, mag evenwel een einde nemen buiten de |
validité de la présente convention collective de travail, pour autant | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover |
que ces travailleurs aient atteint l'âge minimum de 56 ans pendant la | deze werknemers de minimumleeftijd van 56 jaar hebben bereikt tijdens |
durée de validité de la présente convention collective de travail. | de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire en cas de prépension anticipée est |
Art. 6.De aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen is gelijk |
égale à la moitié de la différence entre la rémunération nette de | aan de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de |
référence et l'allocation de chômage. | werkloosheidsuitkering. |
La rémunération nette de référence correspond à la rémunération | Het nettoreferteloon is gelijk aan het bruto maandloon zoals bepaald |
mensuelle brute, comme fixée dans la convention collective de travail | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 verminderd met de |
n° 17, et diminuée de la cotisation personnelle de sécurité sociale et | persoonlijke socialezekerheidsbijdragen en de fiscale inhouding. |
de la retenue fiscale. | |
Lors du calcul du salaire net de référence, l'ONSS sera calculé sur le | Bij de berekening van het nettoreferteloon zal de RSZ berekend worden |
salaire brut à 100 p.c. | op het brutoloon aan 100 pct. |
Le salaire net de référence est calculé tenant compte tenu du bonus de | Het nettorefertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de |
travail accordé aux travailleurs à bas salaire. | werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. | kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |