Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au régime de prépension dans le secteur d'industrie du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de diamantnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au régime de prépension dans le secteur d'industrie du | betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de |
diamant (1) | diamantnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au régime de prépension dans le secteur de l'industrie du | betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de |
diamant. | diamantnijverheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 12 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 |
Régime de prépension dans le secteur de l'industrie du diamant | Brugpensioenregeling in de sector van diamantnijverheid |
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer |
105745/CO/324) | 105745/CO/324) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, à | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, met |
l'exception des employés techniques. | uitzondering van de technische bedienden. |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en exécution des |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
points 3.1. et 5 du protocole d'accord 2011-2012 du 31 mai 2011, | uitvoering van de punten 3.1. en 5 van het protocolakkoord 2011-2012 |
conclu dans la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | van 31 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de |
diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Art. 3.En application de l'accord interprofessionnel du 18 novembre |
Art. 3.Bij toepassing van het interprofessioneel akkoord van 18 |
november 1988 wordt voor de ondernemingen die ressorteren onder de | |
1988, l'âge d'accès au régime de prépension après licenciement est | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
porté de façon généralisée à 58 ans dans les entreprises ressortissant | -handel de leeftijd inzake de toegang tot de brugpensioenregeling na ontslag, veralgemeend tot 58 jaar. |
à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. | Voormelde brugpensioenregeling wordt geregeld door de geldende |
Le régime de prépension précité est réglé par les dispositions légales | |
concernant la prépension et doit être en concordance avec les | wettelijke bepalingen inzake brugpensioen en dient in overeenstemming |
dispositions de la loi relative au Pacte de solidarité entre | te zijn met de bepalingen van de Generatiepactwet. |
générations. | |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions au § 2 du présent |
Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen in § 2 van dit artikel en |
article et sans préjudice de l'article 5 de la présente convention | onverminderd artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zijn |
collective de travail, les dispositions concernant l'indemnité | de bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld bij de |
complémentaire, visée par la convention collective de travail n° 17 du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
Conseil national du travail du 19 décembre 1974 instituant un régime | van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
cas de licenciement, sont d'application à la présente prépension | worden ontslagen, van toepassing op dit sectoraal brugpensioen. |
sectorielle. § 2. a) Dans le cas où un travailleur est en chômage complet depuis | § 2. a) Ingeval een werknemer minder dan één jaar volledig werkloos |
moins d'un an, il doit être, afin d'avoir droit à l'indemnité | is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, |
complémentaire, au moins un mois en service chez un employeur. | tenminste 1 maand terug bij een werkgever in dienst zijn. |
Dans le cas où un travailleur est en chômage complet depuis plus d'un | Ingeval een werknemer meer dan één jaar volledig werkloos is, moet |
an, il doit être, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au | hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste zes |
moins six mois en service chez un employeur. | maanden terug bij een werkgever in dienst zijn. |
b) Dans les cas où un travailleur est malade entre 6 mois et 1 an, il doit, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au moins retravailler un mois. Dans les cas où un travailleur est malade plus d'un an, il doit, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au moins retravailler six mois. c) Dans le cas d'une augmentation de salaire en dehors d'une convention collective de travail ou en dehors d'une indexation, le présent salaire doit être versé, au moins pendant six mois, afin d'être pris en considération pour le calcul du salaire net de référence. | b) Ingeval een werknemer tussen 6 maanden en één jaar ziek is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste één maand terug werken. Ingeval een werknemer meer dan 1 jaar ziek is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste zes maanden terug werken. c) In geval van loonsverhoging buiten collectieve arbeidsovereenkomst of buiten indexaanpassing moet dit loon gedurende tenminste zes maanden uitgekeerd zijn om in aanmerking te worden genomen voor het berekenen van het netto- referteloon |
§ 3. Le montant de l'indemnité complémentaire est augmenté d'1 EUR par | § 3. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt verhoogd met 1 EUR |
jour de chômage indemnisé. | per vergoede werkloosheidsdag. |
Les modalités de paiement sont fixées par l'organe de gestion du | De betalingsmodaliteiten worden vastgelegd door het algemeen |
"Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant". | beheersorgaan van het "Intern Compensatiefonds voor de diamantsector". |
Art. 5.Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente |
Art. 5.De werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze |
convention collective de travail gardent le droit à l'indemnité | collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende |
complémentaire à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs | vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk |
reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à le même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. | hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid ais de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. |
Pour les modalités d'application concrètes du maintien de ce droit à | Voor de concrete toepassingsmodaliteiten van het behoud van het recht |
une indemnité complémentaire comme stipulé dans les alinéas | op een aanvullende vergoeding, zoals bepaald in de voorgaande leden, |
précédents, sont d'application les mêmes modalités que celles figurant | gelden dezelfde modaliteiten ais deze bepaald in de artikelen 4bis, |
dans les articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de | 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974 | Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een |
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs âgés, en cas de licenciement | werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire et les frais inhérents sont pris en |
Art. 6.De aanvullende vergoeding en de bijhorende kosten worden ten |
charge par le "Fonds de compensation interne pour le secteur du | laste genomen door het "Intern Compensatiefonds voor de diamantsector" |
diamant" pour les prépensions à partir du ler janvier 2008. | voor de brugpensioneringen vanaf 1 januari 2008. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier | ingang van 1 januari 2012 en houdt op uitwerking te hebben op 1 |
2014. | januari 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |