Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 relative à l'accord-cadre fixant les conditions de rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge sur une base d'"equal terms" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 | de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 |
relative à l'accord-cadre fixant les conditions de rémunération des | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge | loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven |
des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge | in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door |
sur une base d'"equal terms" (1) | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 |
relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge | loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven |
des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge | in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door |
sur une base d'"equal terms". | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 24 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 |
Modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 |
relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge | loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven |
des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge | in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door |
sur une base d'"equal terms" (Convention enregistrée le 14 novembre | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (Overeenkomst |
2011 sous le numéro 106864/CO/316) | geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer 106864/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
- aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | - de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande et qui, | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die |
pour les navires définis en annexe, adhèrent à la présente convention | voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve |
collective de travail par le biais de l'acte d'adhésion ci-joint | arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde |
(annexe); | toetredingsakte (bijlage); |
- à tous les officiers autres que les officiers d'état-major, à savoir | - alle officieren, andere dan stafofficieren zijnde 2e officieren, 3e |
2e officier, 3e mécanicien, électricien, 3e officier, 4e mécanicien, 4e | werktuigkundigen, elektricien, 3e officier, 4e werktuigkundige, 4e |
officier, 5e mécanicien et aspirant officier automatisation, inscrits | officier, 5e werktuigkundige en aspirant automatisch officier |
au Pool belge des marins de la marine marchande comme prévu dans | ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de |
l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945, et employés | besluitwet van 7 februari 1945, en door een Belgische maatschappij |
par une compagnie belge dans les liens d'un contrat de travail "equal | tewerkgesteld door middel van een arbeidsovereenkomst voor zeelieden |
terms" sur des navires pour lesquels l'armateur a introduit un acte | "equal terms" waarvoor de reder een toetredingsakte heeft ingediend. |
d'adhésion au présent accord cadre. | |
Art. 2.L'annexe 1re à la convention collective de travail du 22 |
Art. 2.De bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
juillet 2008 relative à l'accord cadre fixant les conditions de | juli 2008 betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major | loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven |
inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et employés | in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door |
par une compagnie belge sur une base d'"equal terms" est remplacée par | een Belgische Maatschappij op een "equal terms" basis wordt vervangen |
l'acte d'adhésion joint en annexe. | door de in bijlage gevoegde toetredingsakte. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
octobre 2011 et est conclue pour une durée d'un an. Au 1er janvier de | oktober 2011 en is gesloten voor de duur van één jaar. Zij wordt op 1 |
chaque année, elle est prorogée par tacite reconduction pour une | januari van elk jaar stilzwijgend verlengd voor een periode van één |
période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au | jaar, behoudens opzegging van één van de partijen, uiterlijk drie |
plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de | maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de | bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van |
la Commission paritaire pour la marine marchande et aux organisations | het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan de erin |
qui y sont représentées. Le délai de trois mois commence à courir à | vertegenwoordigde organisaties. De termijn van drie maanden begint te |
compter de la date d'envoi du recommandé au président. | lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. | verstuurd is. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 24 octobre 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | |
relative à la modification de la convention collective de travail du | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
22 juillet 2008 relative à l'accord cadre fixant les conditions de | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 |
rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven | |
inscrits au pool belge des marins de la marine marchande et employés | in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door |
par une compagnie belge sur une base d'"equal terms" | een Belgische Maatschappij op een "equal terms" basis |
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
Direction générale Relations collectives de travail | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 22 juillet | Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli |
2008 concernant la fixation des conditions de rémunération des | 2008 betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool |
des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur | der Zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische |
une base d'"equal terms". | Maatschappij op een "equal terms" basis. |
L'entreprise : | De onderneming : |
Etablie à : | Gevestigd te : |
N° T.V.A./n° BCE : | KBO/btw nr. : |
Inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, | Ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden, |
adhère par la présente à la convention collective de travail du 22 | treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli |
juillet 2008 concernant la fixation des conditions de rémunération des | 2008 betreffende vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren, |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge | andere dan stafofficieren, ingeschreven in de Belgische Pool der |
des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur | Zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische |
une base d'"equal terms" pour les navires suivants : | Maatschappij op een "equal terms" basis voor volgende schepen : |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions | De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze |
de cette convention. | overeenkomst strikt na te leven. |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Opgesteld te en op . . . . . |
Signature . . . . . Nom, prénom et fonction . . . . . signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du . . . . . Le Président de la Commission paritaire pour la marine marchande Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, | Handtekening . . . . . Naam, voornaam en functie . . . . . ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van . . . . . een éénparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |