Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 août 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, contenant les dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, houdende de maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 août 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus |
Commission paritaire du transport et de la logistique, contenant les | 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des | logistiek, houdende de maatregelen betreffende de risicogroepen in de |
entreprises de taxis et des services de location de voitures avec | subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het |
chauffeur (1) | verhuren van voertuigen met chauffeur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2008, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, contenant les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des | houdende de maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector |
entreprises de taxis et des services de location de voitures avec | van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van |
chauffeur. | voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 18 août 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2008 |
Dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des | Maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector van de |
entreprises de taxis et des services de location de voitures avec | taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen |
chauffeur (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro | met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder |
89189/CO/140) | het nummer 89189/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un service de | de werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het verhuren |
location de voitures avec chauffeur ressortissant à la Commission | van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs ouvriers. | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec | § 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld |
chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes | : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit |
par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à | van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met uitzondering van |
l'exception des taxis et des services réguliers. | het taxivervoer en het geregeld vervoer. |
Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer verricht |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | reserveren. § 3. Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing van titel |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re, de la loi du 27 | XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses. | houdende diverse bepalingen. |
CHAPITRE III. - Groupes à risque | HOOFDSTUK III. - Risicogroepen |
Art. 4.On entend par "groupes à risques" les personnes appartenant à |
Art. 4.Onder "risicogroepen" wordt verstaan : de personen behorend |
une des catégories suivantes : | tot één van de volgende categorieën : |
1° les jeunes peu ou pas qualifiés; | 1° de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
2° les demandeurs d'emploi; | 2° de werkzoekenden; |
3° les ouvriers du secteur occupés par des entreprises faisant usage | 3° de werklieden van de sector tewerkgesteld door ondernemingen die |
du chômage temporaire pour causes économiques; | van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen gebruik maken; |
4° les ouvriers du secteur peu ou non qualifiés; | 4° de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; |
5° les ouvriers du secteur âgés de 50 ans ou plus; | 5° de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
6° les ouvriers du secteur dont la qualification n'est plus adaptée à | 6° de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de |
technologische vooruitgang niet meer aangepast is of die het risico | |
l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être; | lopen aan de technologische vooruitgang niet meer aangepast te zijn; |
7° les allochtones. | 7° de allochtonen. |
Art. 5.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er de la présente |
Art. 5.§ 1. De in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde werkgevers |
convention sont tenus à payer pour les années 2007-2008 une cotisation | zijn voor de jaren 2007-2008 een bijzondere bijdrage verschuldigd van |
de 0,15 p.c. calculée sur le total des salaires des ouvriers qu'ils | 0,15 pct., berekend op grond van het volledige loon van de door hen |
occupent. | tewerkgestelde werklieden. |
§ 2. La cotisation visée à l'article 4, § 1er, de la présente | § 2. De in artikel 4, § 1, van deze overeenkomst bedoelde bijdrage |
convention est perçue par l'Office national de sécurité sociale au | wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ten bate van |
profit du fonds social du secteur. | het sociaal fonds van de sector. |
Les moyens ainsi mis à disposition seront utilisés pour réaliser les | De middelen die aldus ter beschikking worden gesteld, zullen aangewend |
worden ter verwezenlijking van de doelstellingen van het | |
objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008, tenant compte de | interprofessioneel akkoord 2007-2008, rekening houdend met de |
la spécificité du sous-secteur, pour la formation et l'emploi des | specificiteit van de subsector, voor de opleiding en de tewerkstelling |
personnes appartenant aux groupes à risque. | van personen behorende tot de risicogroepen. |
§ 3. Le conseil d'administration du fonds social du secteur élaborera | § 3. De raad van beheer van het sociaal fonds van de sector zal nadere |
des règles plus précises pour l'exécution de la présente convention | regelen bepalen ter uitvoering van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 18 |
le 18 août 2008 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2008. | augustus 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Elle remplace la convention collective de travail du 28 juin 2007, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 11 mars 2008, concernant les | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 maart |
dispositions par rapport aux groupes à risque dans le sous-secteur des | 2008, houdende de maatregelen ter attentie van de risicogroepen in de |
entreprises de taxis et des services de locations de voitures avec | subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het |
chauffeur. | verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |