Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 95 du 10 octobre 2008, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant l'égalité de traitement durant toutes les phases de la relation de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 van 10 oktober 2008, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de gelijke behandeling gedurende alle fasen van de arbeidsrelatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 95 du 10 octobre 2008, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 van 10 |
Conseil national du Travail, concernant l'égalité de traitement durant | oktober 2008, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
toutes les phases de la relation de travail (1) | gelijke behandeling gedurende alle fasen van de arbeidsrelatie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu la directive 2000/43/CE du 29 juin 2000 relative à la mise en | Gelet op richtlijn 2000/43/EG van 29 juni 2000 houdende toepassing van |
oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans | het beginsel van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of |
distinction de race ou d'origine ethnique; | etnische afstamming; |
Vu la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant | Gelet op richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot |
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en | instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid |
matière d'emploi et de travail; | en beroep; |
Vu la directive 2006/54/CE du 5 juillet 2006 relative à la mise en | Gelet op richtlijn 2006/54/EG van 5 juli 2006 betreffende de |
oeuvre du principe de l'égalité des chances et de l'égalité de | toepassing van het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling |
traitement entre hommes et femmes en matière d'emploi et de travail; | van mannen en vrouwen in arbeid en beroep; |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen |
discrimination; | van discriminatie; |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie |
entre les femmes et les hommes, transposant les directives précitées; | tussen vrouwen en mannen, die de genoemde richtlijnen omzetten; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 95, reprise en annexe, conclue le 10 octobre 2008 au sein | opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 gesloten op 10 |
du Conseil national du Travail, concernant l'égalité de traitement | oktober 2008 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de gelijke |
durant toutes les phases de la relation de travail. | behandeling gedurende alle fasen van de arbeidsrelatie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 10 mai 2007, Moniteur belge du 30 mai 2007. | Wet van 10 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007. |
Loi du 10 mai 2007, Moniteur belge du 30 mai 2007. | Wet van 10 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 95 du 10 octobre 2008, conclue au | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 van 10 oktober 2008, gesloten |
sein du Conseil national du Travail, concernant l'égalité de | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de gelijke behandeling |
traitement durant toutes les phases de la relation de travail. | gedurende alle fasen van de arbeidsrelatie. Geregistreerd op 6 |
Enregistrée le 6 novembre 2008 sous le n° 89463/CO/300 | november 2008 onder het nr. 89463/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu l'accord interprofessionnel du 2 février 2007, conclu pour la | Gelet op het voor de periode 2007-2008 gesloten interprofessioneel |
période 2007-2008, et notamment le point d'ancrage 4 relatif à la | akkoord van 2 februari 2007, met name ankerpunt 4 betreffende |
diversité et à la non-discrimination; | diversiteit en non-discriminatie; |
Vu la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant | Gelet op richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot |
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en | instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid |
matière d'emploi et de travail, la directive 2000/43/CE du 29 juin | |
2000 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de | en beroep, richtlijn 2000/43/EG van 29 juni 2000 houdende toepassing |
traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origine | van het beginsel van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of |
ethnique ainsi que la directive 2006/54/CE du 5 juillet 2006 relative | etnische afstamming en richtlijn 2006/54/EG van 5 juli 2006 |
à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des chances et de | betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke kansen en |
l'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d'emploi et de travail; | gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en beroep; |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen |
discrimination et la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la | van discriminatie en de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
discrimination entre les femmes et les hommes, transposant les | discriminatie tussen vrouwen en mannen, die de genoemde richtlijnen |
directives précitées; | omzetten; |
Considérant la persistance de l'inégalité des chances sur le marché du | Gelet op de aanhoudende ongelijkheid van kansen op de arbeidsmarkt en |
travail et la déclaration commune des partenaires sociaux du 27 mars | de gemeenschappelijke verklaring van de sociale partners van 27 maart |
2006; | 2006; |
Considérant que les partenaires sociaux se sont engagés, au terme de | Overwegende dat de sociale partners zich in het genoemde |
l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 précité, à promouvoir, | interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 ertoe hebben verbonden |
par diverses actions, le principe d'égalité de traitement, au niveau | het beginsel van gelijke behandeling, op interprofessioneel, sectoraal |
interprofessionnel, sectoriel et de l'entreprise en ce qui concerne | en ondernemingsniveau, door diverse acties te bevorderen, met name wat |
toutes les phases de la relation de travail; | alle fasen van de arbeidsrelatie betreft; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique | - het Verbond van Belgische Ondernemingen |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979 | 28 mei 1979 |
- "De Boerenbond" | - de Boerenbond |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture" |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België |
- la Fédération générale du Travail de Belgique | - het Algemeen Belgisch Vakverbond |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België |
ont conclu, le 10 octobre 2008, au sein du Conseil national du | Op 10 oktober 2008 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention collective de travail | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour objectif de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
promouvoir le respect du principe de l'égalité de traitement durant | naleving van het beginsel van gelijke behandeling gedurende alle fasen |
toutes les phases de la relation de travail et de définir les | van de arbeidsrelatie te bevorderen en de verbintenissen van de |
engagements des parties signataires quant au respect de ce principe. | ondertekenende partijen met betrekking tot de naleving van dat beginsel vast te stellen. |
CHAPITRE II. - Principe de l'égalité de traitement | HOOFDSTUK II. - Beginsel van gelijke behandeling |
Art. 3.Aux fins de la présente convention collective de travail, on |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder het |
entend par "principe de l'égalité de traitement" en matière d'emploi | beginsel van gelijke behandeling in arbeid en beroep verstaan, de |
et de travail, l'absence de toute discrimination fondée sur l'âge, le | afwezigheid van elke vorm van discriminatie op grond van leeftijd, |
sexe ou l'orientation sexuelle, l'état civil, le passé médical, la | geslacht of seksuele geaardheid, burgerlijke staat, ziekteverleden, |
race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, les | ras, huidskleur, afkomst of nationale of etnische afstamming, |
convictions politiques ou philosophiques, le handicap, l'affiliation à une organisation syndicale ou à une autre organisation. Art. 4.Le principe de l'égalité de traitement visé à l'article 2 doit être respecté tout au long de la relation de travail, à savoir, la relation qui inclut l'emploi, les conditions d'accès à l'emploi, les conditions de travail et les réglementations de licenciement. Pendant la durée de la relation de travail, l'employeur ne peut faire de distinction sur la base d'éléments visés à l'article 2 lorsque ceux-ci ne présentent aucun rapport avec la fonction ou la nature de l'entreprise, sauf si les dispositions légales l'y autorisent ou l'y contraignent. CHAPITRE III. - Durée, révision et dénonciation Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendements; les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
politieke of levensovertuiging, handicap, lidmaatschap van een vakbond of een andere organisatie. Art. 4.Het in artikel 2 bedoelde beginsel van gelijke behandeling moet worden nageleefd gedurende de hele arbeidsrelatie, d.i. de relatie die de werkgelegenheid, de voorwaarden voor toegang tot arbeid, de arbeidsvoorwaarden en de ontslagregelingen omvat. Gedurende de arbeidsrelatie mag de werkgever geen onderscheid maken op grond van in artikel 2 bedoelde elementen, wanneer deze geen verband houden met de functie of de aard van de onderneming, behalve indien zulks wettelijk wordt vereist of toegelaten. HOOFDSTUK III. - Duur, herziening en opzegging Art. 5.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |