Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 11 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, tweede |
par la loi du 22 juillet 1993; | lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | |
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 17ter, | openbaar nut, inzonderheid op artikel 17ter, vervangen bij het |
remplacé par l'arrêté royal du 4 août 2004; | koninklijk besluit van 4 augustus 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 juli 2006; |
Vu le protocole n° 565 du 27 septembre 2006 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 565 van 27 september 2006 van het Comité |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke |
overheidsdiensten; | |
Vu l'avis 41.559/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2006, en | Gelet op advies 41.559/3 van de Raad van State, gegeven op 14 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Arrête : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 17ter de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 |
Artikel 1.Artikel 17ter van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 |
tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, | instellingen van openbaar nut, vervangen bij het koninklijk besluit |
remplacé par l'arrêté royal du 4 août 2004, est remplacé par la | van 4 augustus 2004, wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : | |
« Art. 17ter.- L'article 78, § 1er, doit se lire comme suit : « § 1er. |
« Art. 17ter.- Artikel 78, § 1, moet als volgt worden gelezen : « § |
- La peine disciplinaire est prononcée par l'autorité qui exerce le pouvoir de nomination. » » | 1. - De tuchtstraf wordt door de benoemende overheid uitgesproken. » » |
Art. 2.Dans le titre III, chapitre II, section VI, du même arrêté, il |
Art. 2.In titel III, hoofdstuk II, afdeling VI, van hetzelfde |
est inséré un article 22bis, rédigé comme suit : | besluit, wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 22bis.- A l'article 94, il faut lire « l'autorité qui exerce |
« Art. 22bis.- In artikel 94 moet « de benoemende overheid » worden |
le pouvoir de nomination » au lieu de « le ministre ». » | gelezen in plaats van « de minister ». » |
Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 11 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction Publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |